Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Elektronischer Temperaturregler EHS für Elektro-Heizregister
Electronic Temperature Controller EHS for Electric Heater Batteries
Régulateur électronique de température EHS pour batteries électriques
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion
und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden
Vorschriften genau durchzulesen und zu beach-
ten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Be schä digungen
und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen,
umgehend Schadensmeldung unter Hin zu zieh ung
des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht
fristgerechter Re klama tion gehen evtl. An sprüche
ver loren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wasserge­
schützt und frei von Tem pe ra tur schwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsach ge mäßem Trans­
port, Einlagerung oder In betriebnahme liegen, sind
nach weisbar und unterliegen nicht der Gewähr lei­
stung.
EINSATZBEREICH
Das Gerät ist bestimmt für die Regelung von Elektro­
heizregistern in lufttechnischen Anlagen. Es kann in
Verbindung mit einem externen Fühler (TFK, Zubehör)
zur Regelung einer konstanten Zulufttemperatur oder
selbständig bzw. mit externem Fühler (TFR, Zubehör)
zur Regelung einer konstanten Raumtemperatur ein­
gesetzt werden.
Die Regelung erfolgt stufenlos durch zeitproportionale
Steuerung – das Verhältnis zwischen Ein­ und Aus­
schaltzeit wird an den vorhandenen Leistungsbedarf
angepasst. Summe aus Ein­und Ausschaltzeit ist ca.
60 Sek. Zulässige Umgebungs bedin gun gen sind:
Max. Umgebungstemp. 30 °C, trockene und nor mal­
ver schmutzte Umgebungsluft. Es dürfen aus schließ lich
ohm'sche Lasten geregelt werden. Eine Regelung
von Motoren oder Lampen ist nicht zu lässig.
MONTAGE
Zur Gewährleistung seiner Funktionen ist das Gerät
an einer Stelle des Raumes zu installieren an der die
gewünschten Temperaturbedingungen herrschen.
Die Luft muss frei um das Gerät strömen können
und darf nicht durch Möbel, Vorhänge oder sonsti­
ge Ein bauten behindert werden. Luftzug, Einwirkung
von Wärmestrahlung durch Sonne, Heizkörper oder
anderen Wärmequellen sowie Montage an kalten
Außen wänden sind zu vermeiden. Kann dies nicht
ge währleistet werden, ist ein externer Tempe ratur­
fühler (Kanalfühler TFK, Raumfühler TFR (Zubehör))
zu verwenden.
In jedem Fall ist zu beachten, dass die vom Gerät er­
zeugte Eigenwärme von ca. 20 W sicher abgegeben
werden kann, und Schutz gegen Staub und Feuch tig­
keit gegeben ist. Die Montage hat senkrecht mit nach
oben gerichtetem Kühlkörper zu erfolgen.
Zur Montage den Gehäusedeckel, dessen Schrau­
be sich unter dem Einstellknopf befindet, abnehmen.
Be fe stigung mit Hilfe der Befestigungslöcher im
Boden des Gerätes. Bei Betrieb mit dem eingebau­
ten Fühler Montagehöhe ca. 1,5 m über Fußboden
empfohlen. Die Montage­ und Betriebsanleitung des
Elektro­Heiz registers ist zu beachten. Aus Sicher­
heits grün den ist nach DIN VDE 0100, T.420 zusätzlich
eine Luft strö mungs über wachung vorgeschrieben.
OPERATING AND INSTALLATION
INSTRUCTIONS
It is important for safety reasons, that you read
and observe these instructions fully before
preceeding.
RECEIPT
Please check the consignment immediately on receipt
for correct contents and possible damage. If damaged,
please notify the carrier.
Delay in notification may invalidate the warranty.
STORAGE
The storage area must be dry, free of vibrations and
temperature variations. Goods to be forwarded must
be adequately packed and protected to ensure safe
transportation. Damages due to incorrect transpor­
tation, storage, installation or operation are not
covered by our warranty.
OPERATION/USE
The unit is designed to control electric heater batteries
incorporated into ventilation systems. It may also be
used in conjunction with a remote sensor (accesso­
ry) to provide constant supply air temperature (TFK,
accessory) or constant room temperature (TFR,
accessory).
Stepless control is achieved by a proportional timer
which allocates power in time intervals. The controlling
sequence of approx. 60 seconds allows a high degree
of control.
The unit is suitable to operate in dry, slightly dusty
environments with ambient temperatures less than
+30 °C. The unit is only suitable to control resistive
loads and must not be used to control motors or
lamps.
INSTALLATION
In order to achieve optimal function the unit (sensor)
should be installed at a position where the appropria­
te temperatures are required. The unit (sensor) must
not be obstructed by furniture or curtains etc., and
must be installed in a draft free area out of direct
sunlight and other heat sources affecting the sensor.
The same applies for installation on cold walls. If this
cannot be avoided an external sensor must be used
(TFK, TFR accessory).
It is essential that the unit's own heat generation of
approx. 20 Watts can be dispersed safely and that
protection from dust and humidity is provided. The
installation must be mounted vertical with the cooling
fins facing upwards.
For installation remove the top cap of casing (screw
underneath the adjuster knob). Fix the unit using the
fixing holes on the bottom of the unit). When used with
the built­in sensor an installation of at least 1.5 m
above the floor is recommended. For safety reasons
(DIN VDE 0100, part 420, section 6) an additional air
flow sensor is required to monitor the duct air flow.
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Par mesure de sécurité, l'ensemble des prescrip-
tions qui suivent sont à lire attentivement et à
res pecter!
RÉCEPTION
Dès réception vérifier l'état et la conformité du maté­
riel commandé. En cas d'ava ries, faire les réclama­
tions d'usage auprès du transporteur.
Attention: Pas de remarques à temps, pas de recours.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de
l'eau, exempt de variations de température et de vi­
brations. Les dom ma ges dus à de mauvaises con­
ditions de transport, à des stockages défec tueux ou
à une utilisation anor male sont sujets à vérification et
contrôle et en traî nent la suppression de notre garantie.
UTILISATION
Ce système permet la régulation des batteries de
chauffage électriques dans des gaines de ventilation
rectangulaire ou circulaire. Il peut etre utilisé pour la
régulation de la température de l'air dans la gaine ou
(accessoire TFK) de la pièce à chauffer (accessoire
TFR).
Les régulateurs travaillent en bande proportionnelle
linéaire qui détermine la fréquence des impulsions et
leur durée. Ce système permet de limiter les pertur­
bations électriques sur les réseaux nationaux . Les
commutations sont sans contacts. Elles s'éffectuent
électroniquement.
Température maximale d'utilisation à pleine regime:
30° C dans air sec. Le EHS est seulement conçu
pour la régulation d'une batterie de chauffe. Il n'est pas
prévue pour la régulation de moteur ou d'éclairage.
MONTAGE
Pour assurer la fonction correcte du EHS les sondes
doivent être installeés dans un endroit ou la tempéra­
ture est représentative sans influences des autres
sources thermiques comme par ex. le chauffage,
l'ensoleillement, les courants d'air ... Si ce n'est pas
possible d'éviter de telles influences, utiliser des son­
des externes pour gaines TFK, ou pour pièces TFR.
En tout cas assurer, que la chaleur émise par le EHS
(env. 20 W) peut être dissipée à l'air. Monter le EHS
de façon verticale avec les ailettes de refroidissement
vers le haut.
Enlever la façade tenue par une vis de fixation derrière
le potentiomètre de consigne. Monter le EHS en utili­
sant des vis avec un diamètre de tête maxi. de 5,5 mm.
Si le pulseur est utilisé avec la sonde interne, il est
nécessaire de le monter à approximativement 1,5 m
du niveau du sol. Les consignes de sécurité (par ex.
DIN VDE 0100) ainsi que les consignes des entre­
prises d'électricité doivent être respectées.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Helios EHS

  • Seite 1 TFK, ou pour pièces TFR. anderen Wärmequellen sowie Montage an kalten cannot be avoided an external sensor must be used En tout cas assurer, que la chaleur émise par le EHS Außen wänden sind zu vermeiden. Kann dies nicht (TFK, TFR accessory).
  • Seite 2 Der Anschluss hat gemäß Schaltschema SS­531,1 and SS­551,1. Le EHS doit être relié via un sectionneur à tous pôles SS­531,1 und SS­551,1 zu erfolgen. avec entrefer minimum de 3 mm. ANSCHLUSS EXTERNER TEMPERATUR- CONNECTION OF A REMOTE TEMPERATURE BRANCHEMENT D’UNE SONDE DE...
  • Seite 3 Wenn Fehler damit nicht behebbar, Helios­Kun den ­ If the fault cannot be rectified, please contact dienst benachrichtigen. Keine Reparatur ver suche Helios. Do not attempt to repair the unit as this unternehmen sonst Garantie­ bzw. Haftungs verlust. may invalidate the warranty.
  • Seite 4: Warranty - Exclusion Of Liability

    The use of accessories not offered or recommended L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas directe­ empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statthaft. by Helios is not permitted and would result in any ment offerts ou conseillés par Helios n’est pas au­ Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der warranty claims becoming invalid.
  • Seite 5 Elektronischer Temperaturregler EHS für Elektro-Heizregister Electronic Temperature Controller EHS for Electric Heater Batteries Régulateur électronique de température EHS pour batteries électriques SS-531,1...
  • Seite 6 Fig. 8 92599 001 SS-551,1 HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS­Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex Fig. 8 Fig. 8 92599 001 SS-551,1 92599 001 SS-551,1 CH HELIOS Ventilatoren AG ·...