Herunterladen Diese Seite drucken

ABB USR10 Originalbetriebsanleitung Seite 2

Sentry sicherheitsrelais

Werbung

[EN] The complete original instructions can be found at:
Traduction de la notice originale
[SE] Den kompletta bruksanvisningen i original finns på:
[DE] Die komplette Originalbetriebsanleitung ist zu finden unter:
USR10
[IT]
Le istruzioni originali complete si trovano qui:
[FR] La notice originale intSeégrale est disponible sur:
Sentry Relais de sécurité
[ES] La versión original de las instrucciones está disponible en:
www.abb.com/jokabsafety
Description du produit
Contact NO
L'USR10 est un relais de sécurité doté d'une multitude de
Charge en courant alternatif (AC15, AC1),
fonctions de contrôle du capteur et de minuterie. Totalement
tension nominale, courant 1/2/3 contact(s)
configurable, il propose des options de sélection préconfigurées
Charge en courant continu (DC13, DC1),
ainsi qu'une protection par mot de passe. Les codes d'erreur sont
tension nominale, courant 1/2/3 contact(s)
affichés à l'écran.
Fusible requis
Installation
Charge minimale du contact
Caractéristiques de l'interface avec le capteur
AVERTISSEMENT:
L'installation du produit doit être confiée à un électricien
Bornes de sortie T1 et T2
compétent, dans le respect des règles et des normes de sécurité et de la directive
Machines.
Courant de sortie max. (limite interne du
courant à 70 mA)
ATTENTION:
Le relais de sécurité doit être fixé sur un rail DIN de 35 mm au sein
Bornes d'entrée R1 et R2
d'un coffret ayant un indice de protection IP54 au minimum.
Durée d'impulsion des signaux OSSD max.
Borne d'entrée/de sortie (E/S) X4
ATTENTION:
Une distance minimale de 10 mm doit être respectée entre le relais
de sécurité et tout autre produit à proximité en vue de prévenir toute surchauffe
Courant de sortie max. (limite interne actuelle
incontrôlée.
à 70 mA)
Caractéristiques des borniers et des conducteurs
ATTENTION:
Une distance minimale de 50 mm doit être respectée en dessous et
Couple de serrage max.
au-dessus du relais de sécurité et d'autres unités pour assurer une bonne circulation
de l'air dans les orifices de ventilation dudit relais de sécurité.
Conducteur massif, min.
Conducteur massif, max.
Connexion
Conducteur avec manchon de sertissage, min.
AVERTISSEMENT:
Les relais de sécurité et les dispositifs de sécurité alimentés
Conducteur avec manchon de sertissage,
en 24 V CC doivent être connectés à une alimentation en très basse tension de
max.
sécurité (TBTS) /de protection (TBTP) et à une terre commune.
Longueur du dénudage du fil
Temps de réponse max.
Temporisation à la mise sous tension
Temps de réponse à l'activation, réarmement
automatique/manuel
Temps de réponse à la désactivation
Caractéristiques environnementales
Indice de protection, relais de sécurité
Indice de protection, coffret
Plage de température ambiante pour
fonctionnement dans la plage spécifiée
Plage d'humidité en fonctionnement
Convient pour une utilisation à max. 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Homologations et conformité aux normes
Conformité aux normes de sécurité fonction-
nelle
A.
Deux signaux de T1/T2
F.
Signaux antivalents du +24 V CC
Homologations
B.
Un signal de T1
G.
Signaux antivalents de T1/T2
Déclaration de conformité
C.
Deux signaux OSSD (dispositif de
H.
Tapis de mise en contact/Butée/Bord
commutation du signal de sortie)
de sécurité
Informations spécifiques aux États-Unis/au Canada
D.
Deux signaux du +24 V CC
I.
Commande bimanuelle
Utilisation prévue
E.
Un signal du +24 V CC
Source d'alimentation
Remarque:
En cas de charges inductives, toujours utiliser des limiteurs de
surtension.
Fusible
Configuration
Paramètres du mode de préréglage
Maintenance
Préréglage
Configuration
Type de signal
Réarmement
AVERTISSEMENT:
P.01
Contacts équivalents
24 V CC ou signal de
Réarmement manuel
dans le respect des intervalles spécifiés afin de confirmer leur bon fonctionnement.
T1/T2
P.02
Réarmement au-
tomatique
AVERTISSEMENT:
P.03
Contacts antivalents
Réarmement manuel
sécurité ne sont pas autorisés au risque d'endommager de manière permanente le
P.04
Réarmement au-
produit et de compromettre la sécurité du dispositif, ce qui pourrait dès lors blesser
tomatique
gravement le personnel. En cas de panne ou de dommage, il convient de contacter
ABB Jokab Safety afin que le relais de sécurité soit remplacé par un produit simi-
P.05
Dispositif sensible à
Onde carrée de
Réarmement manuel
laire.
la pression
T1/T2
P.06
Réarmement au-
tomatique
P.07
Commande biman-
uelle
Voyants (DEL)
CH1/MODE/CH2
Commentaire
Action
éteint/éteint/éteint
Le relais de sécurité n'est pas
Contrôler les connexions de
sous tension.
la tension à A1 et A2.
vert/vert/vert
Canaux CH1 et CH2 ac-
ceptés. Réarmement effectué
et sorties activées.
éteint/bleu/éteint
Aucun canal n'est accepté.
Contrôler les canaux CH1
et CH2.
vert/bleu/vert
CH1 et CH2 acceptés, le
Contrôler le réarmement
relais de sécurité attend le
choisi, le câblage et le circuit
réarmement.
de réarmement.
rouge/rouge clignotant rapide-
Le relais de sécurité est en
Contrôler les codes d'erreur.
ment/rouge
mode de sécurité intrinsèque.
Mettre hors tension puis
sous-tension.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension d'alimentation
+24 V CC +15 %, -20 %, TBTS/TBTP
Fusible requis
Type gG 4 A (4 A conformément à la norme
UL 248)
Tout effort ayant été déployé pour assurer que les informations contenues dans ce livre sont correctes, ABB Jokab Safety ne saurait assumer aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles et se réserve le droit d'y apporter sans avis préalable toute amélioration jugée utile. L'utilisateur est responsable d'assurer que ces
dispositifs de contrôle sont correctement installés, entretenus et mis en oeuvre afi n de répondre à tout code/réglement local et national en vigueur. Les informations
contenues dans les exemples d'application, y compris schémas de câblage, de fonctionnement ou d'utilisation décrits dans ce livre, sont prévues uniquement pour illustrer
les caractéristiques de fonctionnement du produit. ABB Jokab Safety ne peut ni garantir ni prétendre que de tels exemples donnés fonctionneront dans un environnement
particulier lorsque mis en pratique, ni assumer la responsabilité ou la fi abilité pour l'emploi spécifi que d'un produit fondé sur les exemples donnés. Imprimé en Suède.
Extracto de las instrucciones originales
USR10
Sentry Relè di sicurezza
Descrizione del prodotto
L'USR10 è un relè di sicurezza dotato di diverse funzionalità
250 V CA, 5 A/5 A/4,6 A
di monitoraggio e temporizzazione dei sensori. È interamente
configurabile e permette la selezione di impostazioni predefinite e
+24 V CC, 6 A/5,6 A/4,6 A
la protezione tramite password. Il display riporta i codici di stato e
di errore.
Type gG 6,3 A, protection contre les courts-cir-
cuits de 1 kA (6 A conformément à UL 248)
Installazione
5 V CC/10 mA (15 V CC/3 mA)
AVVERTENZA:
Far installare il prodotto da un elettricista qualificato nel rispetto
delle normative di sicurezza, delle norme e della direttiva macchine applicabili.
50 mA, courant nominal de 24 V CC
Avvertenza:
Fissare il relè di sicurezza su una guida DIN da 35 mm in un involu-
cro dotato di classe di protezione minima IP54.
1,0 ms
Avvertenza:
Accertarsi che vi sia una distanza minima di 10 mm tra il relè di
50 mA
sicurezza e altre unità non Sentry per prevenirne il surriscaldamento.
Avvertenza:
Accertarsi che vi sia una distanza minima di 50 mm sopra e sotto il
0,8 Nm
relè di sicurezza e altre unità per garantire un'idonea circolazione di aria attraverso i
fori di sfiato del relè.
1 x 24 AWG (0,2 mm
2
), 2 x 24 AWG (0,2 mm
2
)
1 x 12 AWG (3,31 mm
2
), 2 x 16 AWG (1,31
Collegamento
mm
2
)
1 x 24 AWG (0,2 mm
2
), 2 x 24 AWG (0,2 mm
2
)
AVVERTENZA:
I relè di sicurezza e i dispositivi di sicurezza alimentati a 24 VCC
1 x 12 AWG (3,31 mm
2
), 2 x 16 AWG (1,31
devono essere collegati a un'alimentazione elettrica PELV/SELV e a una messa a
mm
2
)
terra comune condivisa.
6-7 mm
1,5 s
50 ms/50 ms
20 ms
IP20
IP54 min.
-10 °C – +65 °C
25 % ≤ HR ≤ 90 %, sans condensation et sans
givrage
EN 61508-1:2010 jusqu'à SIL3
EN ISO 13849-1:2015, jusqu'à PLe/
Cat. 4
EN 62061:2005, jusqu'à SILCL3
A.
Due segnali da T1/T2
F.
CE, TÜV SUD, cULus, CCC, RCM
B.
Un segnale da T1
G.
Disponible à l'adresse : www.abb.com/
C.
Due segnali OSSD
H.
jokabsafety
D.
Due segnali da +24 VCC
I.
E.
Un segnale da +24 VCC
Applications conformément à la norme NFPA
79
Nota:
Utilizzare sempre dei soppressori di arco elettrico con carichi induttivi.
Une source d'isolation adaptée combinée à un
fusible conformément à la norme UL 248
Source d'isolation adaptée conjointement
avec un fusible conforme à UL248. Un fusible
Configurazione
de max 4 A doit être utilisé entre l'alimentation
en +24 V CC et le produit afin de limiter le
courant fourni.
Impostazioni in modalità predefinita
Modalità funzioni
Configurazione
Tipo di segnale
preimpostate
P.01
Contatti equivalenti
24 VCC o segnale da
Les fonctions et mécanismes de sécurité doivent être testés
T1/T2
P.02
P.03
Contatti antivalenti
Les réparations et les échanges de pièces du relais de
P.04
P.05
Dispositivo sensibile
Onda quadra da
alla pressione
T1/T2
P.06
P.07
Dispositivo biman-
uale
Indicatore LED
CH1/MODE/CH2
Commento
spento/spento/spento
Il relè di sicurezza non è
alimentato.
verde/verde/verde
CH1 e CH2 accettati. Riarmo
effettuato e uscite attivate.
spento/blu/spento
Nessun canale accettato.
verde/blu/verde
CH1 e CH2 accettati, il relè
di sicurezza è in attesa di
riarmo.
rosso/rosso lampeggiante
Il relè di sicurezza si trova in
veloce/rosso
modalità failsafe.
Dati tecnici
alimentazione elettrica
Tensione di funzionamento
+24 VCC +15%, -20%, PELV/SELV
Fusibile necessario
Fusibile esterno gG da 4 A (4 A secondo UL
248)
La descrizione e l'esempio mostrano come funziona e come può essere usato il prodotto. Ciò non signifi ca che esso soddisfi i requisiti per tutti i tipi di macchina e di
processo. L'acquirente/utente è responsabile che il prodotto sia installato e utilizzato secondo le norme e regole vigenti. Ci si riserva il diritto di apportare modifi che al
prodotto e alla documentazione senza preavviso.
[EN] The complete original instructions can be found at:
[SE] Den kompletta bruksanvisningen i original finns på:
[DE] Die komplette Originalbetriebsanleitung ist zu finden unter:
[IT]
Le istruzioni originali complete si trovano qui:
[FR] La notice originale intSeégrale est disponible sur:
[ES] La versión original de las instrucciones está disponible en:
www.abb.com/jokabsafety
Contatto NO
Carico CA (AC15, AC1), tensione di esercizio
250 VCA, 5 A/5 A/4,6 A
nominale, 1/2/3 contatti corrente
Carico CC (DC13, DC1), tensione di esercizio
+24 VCC, 6 A/5,6 A/4,6 A
nominale, 1/2/3 contatti corrente
Fusibile necessario
Fusibile gG da 6.3 A, protezione dai cortocir-
cuiti 1 kA (6 A secondo UL248)
Carico di contatto minimo
5 VCC/10 mA (15 VCC/3 mA)
Specifiche dell'interfaccia del sensore
Uscita T1 e T2
Corrente di uscita massima (di solito limitata
50 mA, nom. 24 VCC
internamente a 70 mA)
Ingresso R1 e R2
Lunghezza massima degli impulsi OSSD
1,0 ms
Ingresso/uscita (I/O) X4
Corrente di uscita massima (di solito limitata
50 mA
internamente a 70 mA)
Proprietà del blocco di connessione e dei fili elettrici
Massima coppia di serraggio
0,8 Nm
Conduttore solido, minimo
1 x 24 AWG (0,2 mm
2
), 2 x 24 AWG (0,2 mm
Conduttore solido, massimo
1 x 12 AWG (3,31 mm
2
mm
2
)
Conduttore con capocorda, minimo
1 x 24 AWG (0,2 mm
2
), 2 x 24 AWG (0,2 mm
Conduttore con capocorda, massimo
1 x 12 AWG (3,31 mm
2
mm
2
)
Lunghezza della piattina
6-7 mm
Tempo massimo di risposta
Ritardo di accensione
1,5 s
Tempo di risposta all'attivazione, ripristino
50 ms/50 ms
automatico/manuale
Tempo di risposta alla disattivazione
20 ms
Dati ambientali
Classe di protezione, relè di sicurezza
IP20
Classe di protezione, involucro
Almeno IP54
Intervallo di temperatura ambiente per il fun-
-10 °C – +65 °C
zionamento entro l'intervallo di funzionamento
specificato
Intervallo di umidità per il funzionamento
Umidità relativa compresa tra 25 e 90%, sen-
za condensa e formazione di ghiaccio
Idoneo per l'uso a ≤ 2000 metri sopra il livello del mare.
Conformità normativa e certificazioni
Conformità agli standard di sicurezza
EN 61508-1:2010, fino a SIL3
funzionale
EN ISO 13849-1:2015, fino a PLe/
Cat.4
Segnale antivalente da +24 VCC
EN 62061:2005, fino a SILCL3
Segnale antivalente da T1/T2
Certificazioni
CE, TÜV SUD, cULus, CCC, RCM
Tappeto/paraurti/bordo di sicurezza
Dichiarazione di conformità
Disponibile sul sito: www.abb.com/jokabsafety
Dispositivo bimanuale
Informazioni per l'uso negli Stati Uniti e in Canada
Uso previsto
Applicazioni secondo NFPA 79
Fonte di alimentazione
Una fonte isolante adeguata insieme a un
fusibile conforme a UL 248
Fusibile
Idonea fonte di isolamento abbinata a un
fusibile conforme alla norma UL248. Il fusibile
deve avere una corrente nominale massima
di 4 A ed essere installato sull'alimentazione
a +24 VCC verso il dispositivo, in modo da
limitare la corrente disponibile.
Riarmo
Manutenzione
Riarmo manuale
AVVERTENZA:
Verificare le funzioni di sicurezza e i componenti meccanici agli
intervalli specificati per confermarne il corretto funzionamento.
Riarmo automatico
Riarmo manuale
AVVERTENZA:
Riarmo automatico
Non è consentito riparare e sostituire i componenti del relè di
sicurezza in quanto queste operazioni possono provocare danni permanenti al
Riarmo manuale
prodotto, compromettere la sicurezza del dispositivo e, di conseguenza, comportare
gravi lesioni per il personale. In caso di rottura o danno del prodotto, contattare ABB
Riarmo automatico
Jokab Safety per sostituire il relè di sicurezza con un prodotto simile.
Intervento
Verificare la tensione A1-A2 e
i collegamenti.
Controllare CH1 e CH2
Controllare le impostazioni
di riarmo, il cablaggio e il
circuito di riarmo.
Verificare i codici errore.
Effettuare un riavvio.
Extracto de las instrucciones originales
USR10
Sentry Relé de seguridad
Description du produit
L'USR10 est un relais de sécurité doté d'une multitude de
fonctions de contrôle du capteur et de minuterie. Totalement
configurable, il propose des options de sélection préconfigurées
ainsi qu'une protection par mot de passe. Les codes d'erreur sont
affichés à l'écran.
Installation
AVERTISSEMENT :
L'installation du produit doit être confiée à un électricien
compétent, dans le respect des règles et des normes de sécurité et de la directive
Machines.
ATTENTION :
Le relais de sécurité doit être fixé sur un rail DIN de 35 mm au sein
d'un coffret ayant un indice de protection IP54 au minimum.
ATTENTION :
Une distance minimale de 10 mm doit être respectée entre le relais
de sécurité et tout autre produit à proximité en vue de prévenir toute surchauffe
incontrôlée.
ATTENTION :
Une distance minimale de 50 mm doit être respectée en dessous et
au-dessus du relais de sécurité et d'autres unités pour assurer une bonne circulation
de l'air dans les orifices de ventilation dudit relais de sécurité.
2
)
), 2 x 16 AWG (1,31
Connexion
2
)
AVERTISSEMENT :
Les relais de sécurité et les dispositifs de sécurité alimentés
), 2 x 16 AWG (1,31
en 24 V CC doivent être connectés à une alimentation en très basse tension de
sécurité (TBTS) /de protection (TBTP) et à une terre commune.
A.
Deux signaux de T1/T2
F.
Signaux antivalents du +24 V CC
B.
Un signal de T1
G.
Signaux antivalents de T1/T2
C.
Deux signaux OSSD (dispositif de
H.
Tapis de mise en contact/Butée/Bord
commutation du signal de sortie)
de sécurité
D.
Deux signaux du +24 V CC
I.
Commande bimanuelle
E.
Un signal du +24 V CC
Remarque :
En cas de charges inductives, toujours utiliser des limiteurs de
surtension.
Configuration
Paramètres du mode de préréglage
Préréglage
Configuration
Type de signal
Réarmement
P.01
Contacts équivalents
24 V CC ou signal de
Réarmement manuel
T1/T2
P.02
Réarmement au-
tomatique
P.03
Contacts antivalents
Réarmement manuel
P.04
Réarmement au-
tomatique
P.05
Dispositif sensible à
Onde carrée de
Réarmement manuel
la pression
T1/T2
P.06
Réarmement au-
tomatique
P.07
Commande biman-
uelle
Voyants (DEL)
CH1/MODE/CH2
Commentaire
Action
éteint/éteint/éteint
Le relais de sécurité n'est pas
Contrôler les connexions de
sous tension.
la tension à A1 et A2.
vert/vert/vert
Canaux CH1 et CH2 ac-
ceptés. Réarmement effectué
et sorties activées.
éteint/bleu/éteint
Aucun canal n'est accepté.
Contrôler les canaux CH1
et CH2.
vert/bleu/vert
CH1 et CH2 acceptés, le
Contrôler le réarmement
relais de sécurité attend le
choisi, le câblage et le circuit
réarmement.
de réarmement.
rouge/rouge clignotant rapide-
Le relais de sécurité est en
Contrôler les codes d'erreur.
ment/rouge
mode de sécurité intrinsèque.
Mettre hors tension puis
sous-tension.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension d'alimentation
+24 V CC +15 %, -20 %, TBTS/TBTP
Fusible requis
Type gG 4 A (4 A conformément à la norme
UL 248)
La descripción y los ejemplos muestran cómo funciona y puede utilizarse el producto. Esto no signifi ca que el producto cumple los requisitos para todos los tipos de
máquinas y procesos. El comprador/usuario es responsable de que el producto se instale y utilice de acuerdo con las normas y reglamentaciones vigentes. Reservado
el derecho a realizar cambios en el producto y la fi cha del producto sin previo aviso.
[EN] The complete original instructions can be found at:
[SE] Den kompletta bruksanvisningen i original finns på:
[DE] Die komplette Originalbetriebsanleitung ist zu finden unter:
[IT]
Le istruzioni originali complete si trovano qui:
[FR] La notice originale intSeégrale est disponible sur:
[ES] La versión original de las instrucciones está disponible en:
www.abb.com/jokabsafety
Contact NO
Charge en courant alternatif (AC15, AC1),
250 V CA, 5 A/5 A/4,6 A
tension nominale, courant 1/2/3 contact(s)
Charge en courant continu (DC13, DC1),
+24 V CC, 6 A/5,6 A/4,6 A
tension nominale, courant 1/2/3 contact(s)
Fusible requis
Type gG 6,3 A, protection contre les courts-cir-
cuits de 1 kA (6 A conformément à UL 248)
Charge minimale du contact
5 V CC/10 mA (15 V CC/3 mA)
Caractéristiques de l'interface avec le capteur
Bornes de sortie T1 et T2
Courant de sortie max. (limite interne du
50 mA, courant nominal de 24 V CC
courant à 70 mA)
Bornes d'entrée R1 et R2
Durée d'impulsion des signaux OSSD max.
1,0 ms
Borne d'entrée/de sortie (E/S) X4
Courant de sortie max. (limite interne actuelle
50 mA
à 70 mA)
Caractéristiques des borniers et des conducteurs
Couple de serrage max.
0,8 Nm
Conducteur massif, min.
1 x 24 AWG (0,2 mm
2
), 2 x 24 AWG (0,2 mm
2
)
Conducteur massif, max.
1 x 12 AWG (3,31 mm
2
), 2 x 16 AWG (1,31
mm
2
)
Conducteur avec manchon de sertissage, min.
1 x 24 AWG (0,2 mm
2
), 2 x 24 AWG (0,2 mm
2
)
Conducteur avec manchon de sertissage,
1 x 12 AWG (3,31 mm
2
), 2 x 16 AWG (1,31
max.
mm
2
)
Longueur du dénudage du fil
6-7 mm
Temps de réponse max.
Temporisation à la mise sous tension
1,5 s
Temps de réponse à l'activation, réarmement
50 ms/50 ms
automatique/manuel
Temps de réponse à la désactivation
20 ms
Caractéristiques environnementales
Indice de protection, relais de sécurité
IP20
Indice de protection, coffret
IP54 min.
Plage de température ambiante pour
-10 °C – +65 °C
fonctionnement dans la plage spécifiée
Plage d'humidité en fonctionnement
25 % ≤ HR ≤ 90 %, sans condensation et sans
givrage
Convient pour une utilisation à max. 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Homologations et conformité aux normes
Conformité aux normes de sécurité fonction-
EN 61508-1:2010 jusqu'à SIL3
nelle
EN ISO 13849-1:2015, jusqu'à PLe/
Cat. 4
EN 62061:2005, jusqu'à SILCL3
Homologations
CE, TÜV SUD, cULus, CCC, RCM
Déclaration de conformité
Disponible à l'adresse : www.abb.com/
jokabsafety
Informations spécifiques aux États-Unis/au Canada
Utilisation prévue
Applications conformément à la norme NFPA
79
Source d'alimentation
Une source d'isolation adaptée combinée à un
fusible conformément à la norme UL 248
Fusible
Source d'isolation adaptée conjointement
avec un fusible conforme à UL248. Un fusible
de max 4 A doit être utilisé entre l'alimentation
en +24 V CC et le produit afin de limiter le
courant fourni.
Maintenance
AVERTISSEMENT :
Les fonctions et mécanismes de sécurité doivent être testés
dans le respect des intervalles spécifiés afin de confirmer leur bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Les réparations et les échanges de pièces du relais de
sécurité ne sont pas autorisés au risque d'endommager de manière permanente le
produit et de compromettre la sécurité du dispositif, ce qui pourrait dès lors blesser
gravement le personnel. En cas de panne ou de dommage, il convient de contacter
ABB Jokab Safety afin que le relais de sécurité soit remplacé par un produit simi-
laire.

Werbung

loading