Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABB CM-MSS.22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CM-MSS.22:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
CM-MSS
Thermistor motor protection relays
ar
. ‫تنبيه! يجب عدم التركيب إال من خالل شخص عىل دراية بمجال التقنية الكهربائية‬
Предупреждение: Опасно напрежение! Вижте инструкциите за работа.
bg
Изключете и блокирайте захранването преди. да работите с
устройството. Внимание! Да се монтира само от експерт електротехник.
Varování: Nebezpečné napětí! Viz návod k obsluze. Před zahájením prací
cs
na tomto zařízení odpojte a uzamkněte napájení. Pozor! Toto zařízení smí
instalovat pouze osoba s elektrotechnickou odborností.
Advarsel: Farlig elektrisk spænding! Se installationsinstruktioner. Frakobl
enheden, og afbryd strømforsyningen, før du arbejder med denne enhed.
da
Giv agt! Installation må kun foretages af personer med elektroteknisk
ekspertise.
Warnung: Gefährliche Spannung! Siehe Installationsanleitung. Vor dem
de
Arbeiten Gerät ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Achtung! Installation nur durch elektrotechnische Fachkraft.
Προειδοποίηση: Επικίνδυνη τάση! Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Αποσυνδέστε και απομονώστε την παροχή ισχύος προτού ξε κινήσετε
el
τις εργασίες σε αυτήν τη συσκευή. Προσοχή! Η εγκατάσταση πρέπει να
γίνεται μόνο από αδειούχο ηλεκτρολόγο εγκαταστάτη.
Warning: Hazardous voltage! Refer to installation instructions. Disconnect
en
and lock out power before working on this device. Attention! Installation
should only be performed by electrically trained personnel.
Advertencia: ¡Tensión peligrosa! Consulte las instrucciones de instalación.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
es
¡Atención! La instalación debe ser realizada únicamente por un técnico
electricista.
Hoiatus: Elektrilöögi oht! Lisateavet vaadake kasutusjuhendist. Enne selle
et
seadmega töötamist ühendage lahti ja lukustage toide. Tähelepanu! Seadet
tohib paigaldada ainult elektrotehnilise kogemusega isik.
Varoitus: Vaarallinen jännite! Katso asennusohje. atkaise virta ja estä virran
fi
kytkeminen lukituksella ennen töiden aloittamista. Huomio! Asennuksen
saa suorittaa vain henkilö, jolla on kokemusta sähkötekniikasta.
Avertissement: Tension dangereuse! Consultez les consignes d'installation.
Débranchez et verrouillez l'alimentation électrique avant d'entreprendre
fr
des travaux sur cet appareil. Attention! L'installation doit être effectuée
uniquement par une personne ayant une expertise en électrotechnique.
Upozorenje: Opasan napon! Pogledajte upute za ugradnju. Odspojite i
hr
isključite struju prije rada na ovom uređaju. Pažnja! Ugradnja je dopuštena
samo osobama stručnim u području elektrotehnike.
Figyelmeztetés: Veszélyes feszültség! Lásd a használati utasítást. Válassza
le és zárja ki az áramellátást, mielőtt a berendezésen dolgozni kezd.
hu
Figyelem! Az üzembe helyezést csak elektrotechnikai szakértelemmel
rendelkező személy végezheti el.
!‫تحذير: جهد كهربائي خطر‬
.‫راجع تعليمات التشغيل‬
‫افصل الكهرباء وقم بتأمينها قبل العمل يف هذا الجهاز‬
Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l'uso.
Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le
it
fonti di alimentazione. Attenzione! L'installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un installatore qualificato.
Įspėjimas: Pavojinga įtampa! Žr. naudojimo instrukcijas. Atjunkite ir laikinai
lt
užblokuokite maitinimą prieš dirbdami su šiuo įrenginiu. Dėmesio! Įrengti
gali tik asmuo, turintis elektrotechniko patirties.
Brīdinājums: Bīstams spriegums! Skatiet darba norādījumus. Pirms sākat
lv
darbu ar šo ierīci, atvienojiet un bloķējiet strāvas padevi. Uzmanību!
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai persona ar zināšanām par elektrotehniku.
Waarschuwing: Gevaarlijke spanning! Raadpleeg de installatie-
instructies. Koppel dit apparaat los van de stroomvoorziening voordat u
nl
werkzaamheden uitvoert. Let op! Installatie mag alleen worden uitgevoerd
door een monteur met elektrotechnische expertise.
Advarsel: Farlig spenning! Se i bruksanvisningen. Koble fra og steng av
no
strømmen før du arbeider på denne enheten. Forsiktig! Montering skal kun
utføres av kvalifiserte personer med elektrokompetanse.
Ostrzeżenie: Niebezpieczne napięcie! Patrz: instrukcja instalacji. Przed
rozpoczęciem wykonywania pracy z tym urządzeniem odłącz i zablokuj
pl
zasilanie. Uwaga! Montaż może wykonywać wyłącznie osoba posiadająca
doświadczenie elektrotechniczne.
Aviso: Tensão perigosa! Consulte as instruções de instalação. Desconecte
e desligue a energia elétrica antes de trabalhar nesse dispositivo. Atenção!
pt
A instalação deve ser feita apenas por uma pessoa com especialidade
eletrotécnica.
Avertisment: Tensiune electrică periculoasă! Consultați instrucțiunile de
utilizare. Deconectați și închideți sursa de energie înainte de a lucra cu acest
ro
dispozitiv. Atenție! Instalarea trebuie realizată doar de către o persoană cu
expertiză electrotehnică.
Предупреждение: Опасное электрическое напряжение! Обратитесь
к инструкциям по монтажу. Отключите электропитание и обеспечьте
ru
безопасность перед началом работ. Внимание! Монтаж должен
выполняться только специалистом по электротехническим работам.
Výstraha: Nebezpečné napätie! Pozrite si návod na použitie. Pred začatím
sk
prác na tomto zariadení odpojte a zablokujte napájanie. Pozor! Inštaláciu
smie vykonávať len osoba s odbornými znalosťami v oblasti elektrotechniky.
Opozorilo: Nevarna napetost! Glejte navodila za uporabo. Pred delom na tej
sl
napravi izklopite in zaklenite električno napajanje. Pozor! Namestitev sme
izvesti samo elektrotehnični strokovnjak.
Varning: Livsfarlig spänning! Se i bruksanvisningen. Frånkoppla och
sv
blockera anläggning eller en anläggningsdel innan arbete utförs. Obs! Får
endast installeras av behörig elektriker.
Uyarı: Tehlikeli gerilim! Montaj talimatlarına bakın. Bu cihaz üzerinde
tr
çalışmadan önce elektriği kesin ve kilitleyin. Dikkat! Yalnızca elektroteknik
uzmanlığa sahip kişiler tarafından kurulabilir.
警告:高压危险! 请参见操作手册。操作本设备前请断开并锁定电源。注意!安
zh
装仅限专业电气人员。
Page 1/20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB CM-MSS.22

  • Seite 1 — S A F E T Y I N S T R U C T I O N S CM-MSS Thermistor motor protection relays Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l’uso. Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le fonti di alimentazione.
  • Seite 2 — I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S CM-MSS Thermistor motor protection relays CM-xxx.xyS CM-xxx.xyP CONNECT (IN) CT/CM-S/N range, new housing Screw terminals Push-in terminals CM-xxx.xyS CM-xxx.xyP DIN ISO 2380-1 Form A...
  • Seite 3: Dip Switch Functions

    Front views, examples CM-MSS.13 CM-MSS.31 CM-MSS Test / Reset CM-MSS.51 1T2/2T2 2T1 CM-MSS Test / Reset III DIP switch position 1T2/2T2 II DIP switch functions CM-MSS.51 CM-MSS.41 Position Position i y e Remote Remote Test/Reset Test/Reset Remote Remote Reset Reset Page 3/20...
  • Seite 4: Connection Diagrams

    IV Connection diagrams Bemessungssteuerspeisespannung dem seitlichen Typenschild am Gerät entnehmen. For the rated control supply voltage, see label at the side of the unit. Pour la tension assignée d’alimentation de commande voir l’étiquette placée sur le côté du relais Véase la etiqueta lateral de características para la tensión nominal de alimentación de mando. Per la tensione nominale di comando vedi la targhetta laterale del relè.
  • Seite 5 CM-MSS.22 CM-MSS.23 A1 or A3 M 3~ M 3~ Reset Reset CM-MSS.32 CM-MSS.31 µC M 3~ µC M 3~ Reset Reset CM-MSS.41 CM-MSS.33 A1 or A3 µC M 3~ µC M 3~ Reset Reset Page 5/20...
  • Seite 6 CM-MSS.51 M 3~ 1T2/ µC M 3~ Reset Page 6/20...
  • Seite 7: I Frontansicht Mit Bedienelementen

    Deutsch I Frontansicht mit Bedienelementen CM-MSS.51: a Betriebszustandsanzeige mit LEDs Betriebszustand LED grün LED rot LED gelb U: LED grün - Anzeige Steuerspeisespannung Fehlende Steuerspeise- F: LED rot - Fehlermeldung spannung R: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung der Interner Fehler Ausgangsrelais b Test / Reset Interner Fehler...
  • Seite 8: Überwachungsfunktionen

    Sobald der Messwert nach Beheben eines Fehlers die Rückschaltschwelle unterschritten hat, führt das Gerät einen automatischen Reset durch. Reset (CM-MSS.22/23/32/33) Nach Beheben eines Fehlers muss das Gerät zurückgesetzt werden. Dieser Reset kann manuell über die Reset-Taste, automatisch durch Brücken von S1-T2 oder extern über einen Remote-Reset zwischen S1-T2 durchgeführt werden.
  • Seite 9: Leds, Statuts Information And Fault Messages (In Order Of Priority)

    English I Front view with operating controls CM-MSS.51: a Indication of operational states with LEDs Operational state green U: green LED - Status indication of control supply red LED yellow LED voltage Absence of control F: red LED - Fault message supply voltage R: yellow LED - Status indication of the output relays...
  • Seite 10: Monitoring Functions

    Once the fault has been rectified and the measured value has dropped below the release threshold, an automatic reset is executed. Reset (CM-MSS.22/23/32/33) After rectification of a fault, the device has to be reset. This reset can be made manually by the Reset button, automatically by jumpering S1-T2 or externally by a remote reset between S1-T2.
  • Seite 11 Français I Face avant et dispositifs de commande CM-MSS.51: a Indication de fonctionnement par LED Etat de fonctionnement U: LED verte - Indication de la tension d’alimentation LED verte LED jaune rouge F: LED rouge - Message de défaut Tension d’alimentation R: LED jaune - Indication de l’état des relais de sortie éteinte...
  • Seite 12: Schémas De Connexion

    Reset (CM-MSS.22/23/32/33) Après avoir éliminé un défaut, il faut effectuer une réinitialisation de l’appareil. Cette réinitialisation peut être effectuée manuellement par la touche Reset, automatiquement en pontant S1-T2 ou externe par une réinitialisation à distance entre S1-T2.
  • Seite 13 Español I Vista frontal con elementos de mando 1) Reset del dispositivo. Si después del reset continúa el mismo error, cambiar el dispositivo. a Indicadores de servicio con LEDs 2) Depende del error, indica el más importante U: LED verde - Indicación tensión de alimentación de En caso de que se produzcan varios errores al mismo tiempo, el mando...
  • Seite 14: Esquemas De Conexión

    Si después de la resolución de un fallo, el valor medido cae por debajo de la histéresis, se realiza un reset automático. Reset (CM-MSS.22/23/32/33) Después de la resolución de un fallo, el dispositivo debe ser reseteado de nuevo. Este reset puede ser realizado de forma...
  • Seite 15 Italiano I Vista frontale con gli elementi di comando CM-MSS.51: a LED di visualizzazione dello stato di funzionamento Stato operativo LED verde LED rosso LED giallo U: LED verde - Indicazione tensione di comando Assenza della tensione di F: LED rosso - Messaggio di guasto spento spento...
  • Seite 16: Funzioni Di Controllo

    Dopo aver risolto un guasto, viene eseguito un reset automatico, appena il valore misurato scende sotto la soglia di ripristino. Funzione di reset (CM-MSS.22/23/32/33) Dopo aver risolto un guasto bisogna resettare l’apparecchio. Questo reset può essere eseguito manualmente premendo il pulsante Reset, automaticamente ponticellando S1-T2 oppure esternamente mediante un reset remoto tra S1-T2.
  • Seite 17 Русский I Вид спереди, органы управления 2) Зависит от ошибки с наивысшим приоритетом В случае нескольких неисправностей отображается a Индикация состояния Светодиодов (СИД) неисправность с более высоким приоритетом. U: зеленый СИД - Индикация состояния напряжения питания CM-MSS.51: F: красный СИД - Сообщение о неисправности R: желтый...
  • Seite 18: Схемы Подключения

    неисправности и уменьшения сопротивления датчиков до порога срабатывания, реле сбрасывается автоматически. Сброс (CM-MSS.22/23/32/33) После устранения неисправности, необходимо нажать кнопку Reset. Сброс можно сделать вручную с помощью кнопки Reset, автоматически установив перемычку между S1-T2 или дистанционно при помощи внешнего сброса S1-T2.
  • Seite 19 中文 I 前面板操作 CM-MSS.51: a LED状态指示 工作状态 红色 LED 黄色 LED 绿色LED U:绿色LED - 控制供电电压状态 F:红色LED - 故障信息 控制供电电压消失 R:黄色LED - 输出继电器的状态显示 内部故障 b 测试/复位 内部故障 复位 = 确认故障已消除、常规测试后复位设备或组态修改确认 控制供电电压不在误差 范围内 短路 断线 LED、状态信息和故障信息(根据优先级排序) 测量回路2:过热 测量回路1:过热 CM-MSS.12/13/22/23: 故障消除但未确认 工作状态 红色 LED 绿色LED 测试功能...
  • Seite 20 模块回到断电前的状态。若断开控制电压前没有故障发生,模块得 电后自动重启。若断电前有故障发生,可通过按测试/复位按钮进行 手动复位,或通过短接端子S1-T2自动复位,或通过端子S1-T2进行 外部远程复位。 — — — — ABB STOTZ-KONTAKT GmbH Further information: Revision © Copyright 2022 ABB. Eppelheimer Straße 82 All rights reserved. 69123 Heidelberg Specifications subject Germany to change without notice. Revision date 2022-11-03 Document number abb.com/lowvoltage 1SVC730700M1000...

Inhaltsverzeichnis