Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Einschraubheizkörper | Immersion heater | Cartouche chauffante à visser |
Inschroef-verwarmingselement | Ввинчивающийся нагревательный элемент
» BGC
» BGC/45
» BGC 2
» BGC 2/60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON BGC/45

  • Seite 1 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ Einschraubheizkörper | Immersion heater | Cartouche chauffante à visser | Inschroef-verwarmingselement | Ввинчивающийся нагревательный элемент » BGC » BGC/45 » BGC 2 » BGC 2/60...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT | BEDIENUNG ALLGEMEINE HINWEISE Sicherheitshinweise BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2 SIGNALWORT Art der Gefahr Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 2 Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si- cherheitshinweises. Sicherheit �����������������������������������������������������3 f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
  • Seite 3: Sicherheit

    BEDIENUNG SICHERHEIT Sicherheit Gerätebeschreibung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser. Die Tempera tur kön- Bestimmungsgemäße Verwendung nen Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist, schaltet das Gerät ab und bei Das Gerät ist für den Einbau in den Behälter einer geschlossenen Bedarf automatisch wieder ein.
  • Seite 4: Installation

    Mit dem Gerät werden geliefert: Sicherheit - Schaltbildaufkleber Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur - Verlängerung, G 1½, 45 mm (BGC/45 | BGC 2/60) des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Notwendiges Zubehör In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und Allgemeine Sicherheitshinweise Druckminderventile erhältlich.
  • Seite 5 Drehen Sie die Schrau ben heraus. ≤ 100 f Nehmen Sie die den Schaltraumdeckel ab. 1 Verlängerung (BGC/45 | BGC 2/60) f Falls Sie das Gerät in einem Speicher mit Wärmedämmung montieren, verwenden Sie einen Einschraubheizkörper mit f Bereiten Sie die Anschlussleitung vor und beachten Sie Verlängerung.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    INSTALLATION INBETRIEBNAHME 10. Inbetriebnahme 12. Störungsbehebung Sachschaden Hinweis Bei Trockengang wird der Sicherheitstemperaturbegren- Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- zer zerstört und die Regler-Begrenzer-Kombination muss peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann ausgetauscht werden. das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein.
  • Seite 7: Wartung

    14.1 Maße und Anschlüsse Wenn Sie eine andere Leistung wählen, beachten Sie folgende G 1 1/2 Schaltpläne. 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V BGC/45 G 1 1/2 G 1 1/2 L1 L2 L3 N BGC 2 3 kW, 2/PE ~ 400 V...
  • Seite 8: Datentabelle

    INSTALLATION TECHNISCHE DATEN 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V L1 L2 L3 N 5,7 kW, 1/N/PE ~ 230 V L1 L2 L3 N 1 Heizkörper 1,9 kW 14.3 Datentabelle BGC/45 BGC 2 BGC 2/60 003769 075115 232029 232030 Elektrische Daten...
  • Seite 9: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 10: Entsorgung Von Transport- Und Verkaufsverpackungsmaterial

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 11: General Information

    CONTENTS | OPERATION GENERAL INfORMATION Safety instructions OPERATION General information ��������������������������������������� 11 1.1.1 Structure of safety instructions Safety instructions ���������������������������������������������� 11 Other symbols in this documentation ���������������������� 11 KEYWORD Type of risk Units of measurement ����������������������������������������� 11 Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions.
  • Seite 12: Operation

    OPERATION SAfETY Safety Equipment description The appliance heats DHW electrically. You can adjust the tempera- Intended use ture using the temperature selector. Once the selected tempera- ture has been reached, the appliance switches off and restarts The appliance is intended for installation in cylinders in a sealed automatically when required.
  • Seite 13: Installation

    Equipment description Standard delivery Delivered with the appliance are: - Extension, G 1½, 45 mm (BGC/45 | BGC 2/60) - Wiring diagram label Required accessories Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure reducing valves are available. These type-tested safety assemblies protect the appliance against unacceptable excess pressure.
  • Seite 14 Undo the screws. f Remove the cap. ≤ 100 1 Extension (BGC/45 | BGC 2/60) f If you install the appliance in a cylinder with thermal insula- f Prepare the power cable, ensuring that the earth conductor tion, use a threaded immersion heater with extension. You is longer than the other conductors.
  • Seite 15: Commissioning

    INSTALLATION COMMISSIONING 10. Commissioning 12. Troubleshooting Material losses Note Boiling dry destroys the high limit safety cut-out and the The high limit safety cut-out can respond at temperatures controller-limiter combination must then be replaced. below –15 °C. The appliance may be subjected to these temperatures during storage or transport.
  • Seite 16: Maintenance

    If you select another load, observe the following wiring diagrams. G 1 1/2 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V BGC 2 G 1 1/2 L1 L2 L3 N BGC/45 3 kW, 2/PE ~ 400 V G 1 1/2 G 1 1/2 BGC 2/60 L1 L2 L3 N...
  • Seite 17: Data Table

    We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. 5.7 kW, 1/N/PE ~ 230 V L1 L2 L3 N 1 Heating element 1.9 kW 14.3 Data table BGC/45 BGC 2 BGC 2/60 003769 075115 232029 232030...
  • Seite 18: Remarques Générales

    TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION REMARqUES GéNéRALES UTILISATION UTILISATION Remarques générales ������������������������������������� 18 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 18 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 19 Remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 19 Sécurité ����������������������������������������������������� 19 Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil Utilisation conforme �������������������������������������������...
  • Seite 19: Utilisation

    UTILISATION SéCURITé Autres symboles utilisés dans cette Consignes de sécurité générales documentation AVERTISSEMENT Électrocution N'éclaboussez jamais l'appareil avec de l'eau ou d'autres Remarque liquides. Le symbole ci-contre signale des remarques d’ordre général. AVERTISSEMENT Brûlure f Lisez attentivement ces remarques. Si la température est réglée à plus de 43 °C, de l'eau chaude à...
  • Seite 20: Réglages

    UTILISATION | INSTALLATION RéGLAGES INSTALLATION Réglages Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un artisan professionnel. Sécurité générale Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité d’exploi- tation uniquement si les accessoires d’origine destinés à...
  • Seite 21: Accessoires Nécessaires

    Description de l’appareil BGC 2 | BGC 2/60 Fourniture Equipement fourni avec l’appareil : - Rallonge, G 1½, 45 mm (BGC/45 | BGC 2/60) - Autocollant schéma de connexion ≤ 100 Accessoires nécessaires Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent être fournis si la pression au repos le nécessite.
  • Seite 22: Mise En Service

    INSTALLATION MISE EN SERVICE f Marquez d’une croix la puissance et la tension de raccorde- ment choisie sur la plaquette signalétique. Utilisez un stylo bille. f Appliquez, si besoin est, l’autocollant du schéma de connexion respectif dans le capot en recouvrant l’ancien. Achèvement du montage f Replacez le capot et vissez-le.
  • Seite 23: Entretien

    14.1 Cotes et raccordements Si vous choisissez une autre puissance, tenez compte des schémas G 1 1/2 de raccordement suivants. 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V BGC/45 G 1 1/2 G 1 1/2 L1 L2 L3 N BGC 2 G 1 1/2...
  • Seite 24: Tableau De Données

    5,7 kW, 1/N/PE ~ 230 V Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé- ment à la réglementation nationale. L1 L2 L3 N 1 Corps de chauffe 1,9 kW 14.3 Tableau de données BGC/45 BGC 2 BGC 2/60 003769 075115 232029 232030 Données électriques...
  • Seite 25: Algemene Aanwijzingen

    INHOUD|BEDIENING Algemene AAnwijzingen Veiligheidsaanwijzingen BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 25 1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 25 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 25 TREFWOORD Soort gevaar Maateenheden �������������������������������������������������� 25 Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids- aanwijzing wordt genegeerd. Veiligheid ��������������������������������������������������� 26 f Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen- Voorgeschreven gebruik ��������������������������������������...
  • Seite 26: Bediening

    BEDIENING VEILIGHEID Veiligheid Toestelomschrijving Het toestel verwarmt op elektrische wijze tapwater. U kunt de Voorgeschreven gebruik temperatuur regelen met de temperatuurinstelknop. Wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt, wordt het toestel uit- en bij Het toestel is bestemd voor montage in het reservoir van een behoefte automatisch weer ingeschakeld.
  • Seite 27: Veiligheid

    Toestelomschrijving Leveringstoebehoren Bij het toestel wordt het volgende geleverd: Veiligheid - Verlenging, G 1½, 45 mm (BGC/45 | BGC 2/60) Installatie, inbedrijfstelling, evenals onderhoud en reparatie van - Schakelschemasticker het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde vakman wor- den uitgevoerd.
  • Seite 28 Draai de schroeven eruit. ≤ 100 f Verwijder de afdekkap. 1 Verlenging (BGC/45 | BGC 2/60) f Als u het toestel monteert op een boiler met isolatie, ge- bruikt u een inschroefverwarmingselement met een verleng- stuk. U kunt het verlengstuk ook gebruiken om de dompel- f Prepareer de aansluitdraad en let er daarbij op dat de aard- diepte te verkleinen (zie het hoofdstuk “Technische gegevens/...
  • Seite 29: Ingebruikname

    INSTALLATIE INGEBRUIKNAME 10. Ingebruikname 12. Storingen verhelpen Materiële schade Aanwijzing Door droge werking wordt de veiligheidstemperatuurbe- Bij temperaturen onder -15 °C kan de veiligheidstempe- grenzer vernield en moet de regelaar-begrenzer-combi- ratuurbegrenzer activeren. Het toestel kan al bij opslag of natie worden vervangen. bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld.
  • Seite 30: Onderhoud

    14.1 Afmetingen en aansluitingen Wanneer u een ander vermogen selecteert, let dan op de volgende G 1 1/2 schakelschema’s. 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V BGC/45 G 1 1/2 G 1 1/2 L1 L2 L3 N BGC 2 3 kW, 2/PE ~ 400 V...
  • Seite 31: Gegevenstabel

    Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio- nale voorschriften. L1 L2 L3 N 1 Verwarmingselement 1,9 kW 14.3 Gegevenstabel BGC/45 BGC 2 BGC 2/60 003769 075115 232029...
  • Seite 32: Указания По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОбщИЕ УКАзАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ����������������������������� 32 Указания по технике безопасности �������������� 32 Другие обозначения в данной документации ����� 33 1. Общие указания Единицы измерения ��������������������������� 33 Техника безопасности ����������������������� 33 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и спе- Использование...
  • Seite 33: Другие Обозначения В Данной Документации

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕхНИКА бЕзОПАСНОСТИ 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Общие указания по технике документации безопасности ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током Указание Никогда не брызгайте водой или другими жидко- Общие указания обозначены приведенным рядом с стями на прибор. ними символом. f Следует внимательно прочитать тексты указаний. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 34: Настройки

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ НАСТРОйКИ 4. Настройки Вы можете плавно регулировать температуру. заводская уста- новка температуры с ограничением, может быть изменена специалистом (см. главу «Монтаж / Настройки»). Нагрев воды прерывается путем установки регулятора тем- пературы на уровень «холодно» (см. рисунок). 5. Чистка, уход и техническое обслуживание...
  • Seite 35: Монтаж

    8. Описание прибора Объем поставки Комплект поставки прибора: Техника безопасности - Удлинитель, G 1½, 45 мм (BGC/45 | BGC 2/60) - Наклейка со схемой электрических соединений Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифици- 8.2 Необходимые...
  • Seite 36: Материальный Ущерб

    ≤ 100 f Вытяните регулятор температуры. f Выверните винты. f Снимите защитную крышку. 1 Удлинитель (BGC/45 | BGC 2/60) f Если монтаж прибора выполняется в резервуаре с тепло- изоляцией, необходимо использовать ввинчиваемый на- гревательный элемент с удлинителем. Удлинитель также можно использовать для уменьшения глубины погру- жения...
  • Seite 37: Запуск

    МОНТАЖ зАПУСК 10. Запуск 12. Устранение неисправностей Материальный ущерб Указание При работе всухую защитный ограничитель темпера- При температурах ниже -15 °C может сработать за- туры выходит из строя и комбинированное устрой- щитный ограничитель температуры. Прибор может ство регулятор-ограничитель подлежит замене. подвергаться...
  • Seite 38: Техобслуживание

    14.1 Размеры и соединения При выборе другой мощности учитывайте следующие элек- трические схемы. G 1 1/2 2 кВт, однофазная сеть пер. тока, ~230 В BGC/45 G 1 1/2 G 1 1/2 L1 L2 L3 N BGC 2 3 кВт, 2/PE ~ 400 В...
  • Seite 39: Таблица Параметров

    утилизация Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили- зацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами. L1 L2 L3 N 1 Нагревательный элемент 1,9 кВт 14.3 Таблица параметров BGC/45 BGC 2 BGC 2/60 003769 075115 232029 232030 Электрические...
  • Seite 40   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Diese Anleitung auch für:

BgcBgc 2/60Bgc 2

Inhaltsverzeichnis