Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TA 120 A1:

Werbung

GB
Introduction
Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating
Congratulations on the purchase of your new device.
and cause irreparable damage.
You have decided to purchase a high-quality product.
Protect the device from moisture and liquid penetra-
The operating instructions are a constituent of this prod-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as
uct. They contain important information with regard
flower vases) on the device.
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety
Information regarding the handling
instructions. Use this device only as described and
of batteries
only for the specified areas of application. Retain these
instructions for future reference. Please also pass these
CAUTION
operating instructions on to any future owner(s).
Do not throw the batteries into a fire.
Intended use
Do not short-circuit the batteries.
This alarmed door stopper is exclusively intended for
Do not attempt to recharge the batteries.
monitoring doors in private households, and is used
Regularly check the condition of the batteries.
for scaring off burglars because of its extremely loud
Leaking battery acid can cause permanent
alarm tone. This product is not intended for commer-
damage to the device.
cial or industrial use. The warranty does not provide
Take special care when handling a damaged
compensation for damage caused by improper use of
or leaking battery. Risk of acid burns! Wear
the device!
protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to
Scope of delivery
children. If a battery should be swallowed, seek
DOORSTOP ALARM TA 120 A1
Doorstop alarm TA 120 A1
medical attention IMMEDIATELY.
9 V block battery
If you do not intend to use the device for a long
This operating manual
time, remove the batteries.
Remove all packaging materials and the protective
DOORSTOP ALARM
Initial operation
foil from the device.
Operating instructions
Slide the on/off switch to the "OFF" position.
Technical details
Unscrew the battery compartment beneath the
KLIN DO DRZWI Z FUNKCJĄ ALARMU
device and connect the 9 V block battery.
Instrukcja obsługi
9 V block battery
Voltage supply
(6LR61)
Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
Alarm volume
approx. 120 dB(A)
ZAUSTAVLJALEC VRAT Z ALARMOM
Navodila za uporabo
Then perform a function test. First cover up the
Minimum door gap height
approx. 6 mm
siren with your hand or a cloth to avoid damage
Maximum door gap height
approx. 30 mm
to your hearing.
DVEŘNÍ ZARÁŽKA S ALARMEM
Move the On/Off switch to "ON" and push down
Návod k obsluze
Safety instructions
the metal plate of the door stopper until the alarm
CAUTION
goes off. The alarm can be interrupted at any time
ZARÁŽKA DO DVERÍ S ALARMOM
by moving the On/Off switch to the "OFF" position.
Loud alarm tone! Listening to this tone
Návod na obsluhu
for long periods could cause severe
NOTE
hearing damage!
ALARM-TÜRSTOPPER
If the red LED illuminates with the switch in the
Bedienungsanleitung
Check device for visible external damage before
"ON" position, the battery must be replaced
use. Do not use devices that have been damaged
with a new one of the same type.
or dropped.
Protecting the door from the inside
This device is not intended for use by persons (includ-
Place the door stopper with the tip of the wedge
ing children) with limited physical, physiological or
pointing towards the front door, directly behind the
intellectual abilities or lack of experience and/or
lower door gap. Ensure that the metal plate of the
knowledge unless they are supervised by a person
door stopper is not already pressed down.
who is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use the
Move the on/off switch to the position "ON". When
an attempt is made to open the door from the outside,
appliance.
the metal plate of the door stopper is pressed down
Children should be supervised to ensure that they
and the alarm is triggered. At the same time, the
do not play with the device.
wedge shape of the door stopper blocks the door.
Do not make any unauthorised modifications or
If the alarm tone is not interrupted, it stops automati-
alterations to the device.
cally after approx. 1 minute. The door stopper is then
Repairs to the device during the warranty period
ready for operation again.
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
IAN 106755
- 1 -
- 2 -
PL
Protecting the door from the outside
This device is intended solely for private use and not
Wstęp
for commercial purposes. The warranty is deemed
Switch on the door stopper and position it behind the
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
void if this product has been subjected to improper or
door, which should be open a little way, and then
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
inappropriate handling, abuse or modifications that
close the door.
ścią.
were not carried out by one of our authorised service
The effects are the same as when protecting the door
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
centres.
from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
Your statutory rights are not restricted in any way by
When you wish to re-enter the protected property,
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
this warranty. The warranty period is not prolonged
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszyst-
carefully open the door a little.
by repairs made under the warranty. This also applies
kimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń-
Move the door stopper to one side and open the
to replaced and repaired parts.
stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie
front door as usual.
Damage and defects present at the time of purchase
z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie
must be reported immediately after unpacking, or
Cleaning/Storage
zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać
no later than two days after the date of purchase.
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
CAUTION
Repairs made after expiry of the warranty period are
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również
chargeable.
całą dokumentację.
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Service
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
Clean the device with a soft, dry cloth.
niem
Service Great Britain
Should you choose not use the device for a longer
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Alarm i stoper do drzwi jest przeznaczony wyłącznie
period, remove the battery and store it in a clean,
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
do monitorowania drzwi w domach prywatnych, a
dry place away from direct sunlight.
dzięki nadzwyczaj głośnemu dźwiękowi alarmu służy
IAN 106755
do odstraszania włamywaczy. Produkt nie jest prze-
Disposal
Hotline availability: Monday to Friday
znaczony do zastosowań komercyjnych lub przemy-
08:00 - 20:00 (CET)
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
słowych. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
bin means that this device is subject to Directive
ności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu
Importer
2012/19/EU. This directive states that this
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem!
KOMPERNASS HANDELS GMBH
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
BURGSTRASSE 21
Zakres dostawy
over to specially set-up collection locations, recycling
44867 BOCHUM
Stoper i alarm do drzwi TA 120 A1
depots or disposal companies.
GERMANY
Bateria blokowa 9 V
This disposal is free of charge for the user.
www.kompernass.com
Niniejsza instrukcja obsługi
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe oraz folię
your local disposal company or the city or municipal
ochronną z urządzenia.
administration.
Dane techniczne
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
Zasilanie
waste. Every consumer is statutorily obliged to
Głośność alarmu
dispose of used batteries at a collecting point in
his town /district or at a retail company. This
Minimalna wysokość
obligation is intended to ensure that batteries are
szczeliny drzwi
disposed of in an environmentally responsible
Maksymalna wysokość
manner. Dispose of batteries only when they are fully
szczeliny drzwi
discharged.
Wskazówki bezpieczeństwa
Warranty
UWAGA
The warranty provided for this device is 3 years
from the date of purchase. This device has been
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy
manufactured with care and inspected meticulously
narażać słuchu na działanie tego
prior to delivery.
dźwięku przez dłuższy czas, gdyż
Please retain your receipt as proof of purchase.
skutkiem mogłoby być poważne
In the event of a warranty claim, please contact
uszkodzenie narządu słuchu!
Customer Service by telephone. This is the only way
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
to guarantee free return of your goods.
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
NOTE
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile
components such as switches and batteries.
- 3 -
- 4 -
- 5 -
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
WSKAZÓWKA
do obsługi przez osoby (w tym również dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
Jeżeli w położeniu przełącznika "ON" świeci się
sorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
czerwona dioda LED, należy wymienić baterię
na nową tego samego typu.
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy;
chyba że będą one korzystały z niego pod nadzo-
Zabezpieczenie drzwi od wewnątrz
rem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazów-
Umieść stoper do drzwi ostrym zakończeniem w
ki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
kierunku drzwi do mieszkania lub domu bezpośred-
nio pod dolną szczeliną. Dopilnować, by metalowa
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
płytka stopera do drzwi nie była już dociśnięta.
bawiły się one urządzeniem.
Włącznik/wyłącznik ustaw w położeniu "ON". Przy
Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian w
próbie otwarcia drzwi od zewnątrz metalowa płytka
urządzeniu.
stopera zostaje dociśnięta i wywołuje alarm. Jed-
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
nocześnie, z powodu klinowatego kształtu stopera,
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych
drzwi są zablokowane dla intruza. Jeżeli alarm nie
punktach serwisowych. Wykonywanie napraw
zostanie przerwany, wyłącza się automatycznie po
poza siecią serwisową powoduje utratę praw
upływie ok. 1 minuty. Następnie stoper do drzwi jest
gwarancyjnych.
ponownie gotowy do użycia.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
Zabezpieczenie drzwi od zewnątrz
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
Umieść włączony stoper do drzwi za minimalnie
W przeciwnym wypadku może dojść do prze-
grzania urządzenia i powstania nieodwracalnych
uchylonymi drzwiami i zamknij drzwi.
uszkodzeń.
Efekt jest taki sam, jak przy zabezpieczeniu drzwi
od wewnątrz: próba otwarcia, blokada, alarm!
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedosta-
waniem się cieczy do jego wnętrza. Na urzą-
Po powrocie do zabezpieczonego obiektu należy
minimalnie uchylić drzwi.
dzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych
wodą, np. wazonów.
Odsuń na bok stoper do drzwi i otwórz drzwi jak
zwykle.
Wskazówki dotyczące postępowa-
nia z bateriami
Czyszczenie/przechowywanie
UWAGA
UWAGA
Nie wrzucaj baterii do ognia.
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę,
aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
Nie zwieraj baterii.
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Nie próbuj ponownie ładować baterii.
Urządzenie czyścić suchą, miękką szmatką.
Bateria blokowa 9 V
Regularnie sprawdzaj baterię. Elektrolit wylany
z baterii może spowodować trwałe uszkodzenie
(6LR61)
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
urządzenia.
dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowy-
ok. 120 dB (A)
Zachowaj szczególną ostrożność w postępo-
wać urządzenie w czystym, suchym miejscu, bez
waniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią. Nie-
bezpośredniego nasłonecznienia.
ok. 6 mm
bezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice
Utylizacja
ochronne.
ok. 30 mm
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
Baterię trzymaj z dala od dzieci. W przypadku
połknięcia niezwłocznie udaj się do lekarza.
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia wyjmij z niego baterię.
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
Uruchomienie
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
Włącznik/wyłącznik 5 ustaw w położeniu "OFF".
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
Otwórz wnękę baterii na spodzie urządzenia
odpadów.
i podłącz baterię blokową 9 V.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Włóż baterię do urządzenia i zamknij wnękę
Chroń środowisko i utylizuj odpady
baterii.
w prawidłowy sposób.
Na zakończenie wykonaj test działania. W tym
Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakła-
celu najpierw zakryj syrenę dłonią lub szmatką,
dzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta
by uniknąć uszkodzenia słuchu.
i gminy.
Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu "ON" i
naciśnij metalową płytkę stopera na tyle w dół, by
zadziałał alarm. Alarm można przerwać w każdej
chwili, przestawiając włącznik/wyłącznik do
położenia "OFF".
- 6 -
- 7 -
SI
Utylizacja baterii
Uvod
Med garancijsko dobo sme popravila naprave
izvajati le servisna služba, ki jo je proizvajalec po-
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
oblastil za to, drugače v primeru kasnejše škode
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
zahtevki iz naslova garancije niso več možni.
zobowiązany do oddania zużytych baterii w
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne
punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentual-
Naprave ne nameščajte na mestih, ki so izpostav-
napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje napra-
ljena neposredni sončni svetlobi. Drugače se na-
nie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to
ve med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte bateria
prava lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje.
se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in var-
trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
nosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie
Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov,
navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
rozładowanym.
Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji
napolnjenih s tekočino, na primer vaze.
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Gwarancja
Napotki za ravnanje z baterijami
Predvidena uporaba
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
POZOR
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodu-
Ta alarm proti odpiranju vrat je namenjen izključno za
nadzorovanje vrat na zasebnem področju in s svojim
Baterije ne vrzite v ogenj.
kowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
izredno glasnim alarmnim zvokom odganja vlomilce.
Baterije ne zvežite na kratko.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania za-
Izdelek ni namenjen za obrtno ali industrijsko uporabo.
kupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
Baterije ne poskusite ponovno napolniti.
Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
Baterijo redno preverjajte. Iztekla baterijska
naprave, ne prevzamemo nobene odgovornosti!
kislina lahko povzroči trajno škodo na napravi.
ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysył-
Pri ravnanju s poškodovano ali izteklo baterijo
kę zakupionego produktu.
Vsebina kompleta
bodite posebej previdni. Nevarnost opeklin!
Alarm proti odpiranju vrat TA 120 A1
WSKAZÓWKA
Nosite zaščitne rokavice.
Baterija 9 V
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
Baterijo hranite zunaj dosega otrok. Pri zaužitju
Ta navodila za uporabo
takoj poiščite zdravniško pomoč.
riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje
uszkodzeń transportowych, części ulegających
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterijo
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
morebitno zaščitno folijo.
odstranite.
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Pred prvo uporabo
Tehnični podatki
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »OFF«.
kowania w gospodarstwie domowym, a nie do
Električno napajanje
baterija 9 V (6LR61)
Odvijte predalček za baterije na spodnji strani
celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność
Glasnost alarma
pribl. 120 dB(A)
naprave in priključite 9-voltno baterijo.
w przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
Najmanjša višina vratne
približno 6 mm
Baterijo vstavite v napravo in predalček za baterije
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia
špranje
znova privijte.
siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza
Največja višina vratne
autoryzowanymi punktami serwisowymi.
približno 30 mm
Na koncu tudi preizkusite delovanje. V ta namen
špranje
sireno najprej prekrijte z roko ali krpo ipd., da
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
preprečite poškodbe sluha.
Varnostni napotki
praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ule-
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON«
ga przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
POZOR
in potem kovinsko ploščo alarma proti odpiranju
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
vrat potisnite navzdol tako daleč, da alarm zadoni.
części.
Glasen zvok alarma! Svojega sluha
Alarm lahko kadar koli prekinete, tako da stikalo
temu zvoku ne izpostavljajte dlje časa,
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu
za vklop/izklop prestavite v položaj »OFF«.
saj bi lahko kot posledica nastopile
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urzą-
težke poškodbe sluha!
NAPOTEK
dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu.
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
Če v položaju stikala »ON« sveti rdeča LED-lučka,
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu
je baterijo treba zamenjati za baterijo enakega
poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na
gwarancji będą płatne.
tipa.
tla.
Serwis
Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale
Serwis Polska
osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, za-
znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj-
Tel.: 22 397 4996
kljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzo-
E-Mail: kompernass@lidl.pl
rom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali
IAN 106755
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w go-
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
dzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
z napravo.
Importer
Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih
predelav ali sprememb.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
- 9 -
- 10 -
Varovanje vrat od znotraj
Garancija
Položite zagozdo proti odpiranju vrat s konico zagoz-
Proizvajalec
de v smeri vrat stanovanja ali hiše in neposredno pod
KOMPERNASS HANDELS GMBH
spodnjo vratno špranjo. Pazite na to, da kovinska
BURGSTRASSE 21
plošča zagozde proti odpiranju vrat ni že potisnjena
44867 BOCHUM
navzdol.
GERMANY
www.kompernass.com
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON«.
Pri poskusu odpiranja vrat od zunaj se kovinska plošča
Servis
zagozde proti odpiranju vrat potisne navzdol in se
Servis Slovenija
sproži alarm. Istočasno se na podlagi oblike zagoz-
Tel.: 080080917
de proti odpiranju vrat ta za vlomilca blokirajo. Če
E-Mail: kompernass@lidl.si
alarma ne prekinete, se čez 1 minuto samodejno
zaustavi. Potem je alarm proti odpiranju vrat znova
IAN 106755
pripravljen na uporabo.
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
Varovanje vrat od zunaj
srednjeevropskem času)
Postavite vklopljeni alarm proti odpiranju vrat za vrata,
Garancijski list
ki naj bodo odprta za majhno špranjo, in potem vrata
zaprite.
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
Naprava učinkuje enako kot pri varovanju vrat od
znotraj: poskus odpiranja, blokada, alarm!
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
Ko se vstopate v zavarovani objekt, vrata previdno
nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi-
odprite do majhne špranje.
tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
Pomaknite alarm proti odpiranju vrat na stran in vrata
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
stanovanja oz. hiše odprite kot običajno.
zamenjali ali vrnili kupnino.
Čiščenje/shranjevanje
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
POZOR
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more
nabave.
steči tekočina, da ne bi prišlo do nepopravljive
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
škode na napravi.
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
Napravo očistite s suho, mehko krpo.
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o
Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite
sestavi in uporabi izdelka.
baterijo in napravo hranite na čistem, suhem mestu
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
brez neposredne sončne svetlobe.
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
Odstranjevanje med odpadke
o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave
po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na
posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
ponovno predelavo odpadkov ali podjetjih za odstra-
njevanje odpadkov.
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
Odstranjevanje med odpadke je za vas
nepravilno vzdrževan.
brezplačno. Varujte okolje in odpadke
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
odstranite na ustrezen način.
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem
odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
Odstranitev baterij
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancij-
odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan
ski list, račun).
baterije/akumulatorje oddati na zbirališču svoje
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
občine/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
se baterije lahko oddajo za okolju prijazno odstranje-
za napake na blagu.
vanje. Baterije oddajajte le v izpraznjenem stanju.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 11 -
- 12 -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass TA 120 A1

  • Seite 1 Slide the on/off switch to the "OFF" position. Tehnični podatki over to specially set-up collection locations, recycling 44867 BOCHUM ▯ Stoper i alarm do drzwi TA 120 A1 zwykle. POZOR 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva Technical details Wskazówki dotyczące postępowa-...
  • Seite 2 Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt. díly. Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ▯ zarážka na dvere s alarmom TA 120 A1 Čistenie/uskladnenie ▯ Alarm-Türstopper TA 120 A1 Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné...