Seite 2
CE-Conformity Declaration CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Planer & Thicknesser / Abricht-Dickenhobelmaschine / Raboteuse-Dégauchisseuse JPT-10B-M (707410M) Brand / Marke / Marque: Manufacturer / Hersteller / Fabricant: JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden Schweiz / Suisse / Switzerland We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JPT-10B-M planer & thicknesser to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
Keep the floor around the machine clean and free of scrap material, oil and grease. 3.2 General safety notes Stay alert! Woodworking machines can be dangerous if not used Give your work undivided attention. properly. Therefore the appropriate general technical rules as well as the following notes must be observed.
Never operate with the guards not in place – serious risk of injury! The jointer fence always has to be mounted. Always keep your hands well clear of the cutter block. Have a damaged or worn power cord replaced immediately. When jointing, use the jointer fence to provide firm support Make all machine adjustments or maintenance with the for the work piece.
Stand assembly L….Jointer infeed table adjust knob M….Jointer infeed table lock knobs N….Jointer fence tilt lock handle O….Power cord storage hooks P….Rubber feet Q….Leg stand 5. Transport and start up 5.1 Transport and installation The machine is designed to operate in closed rooms and must be placed stable on firm and levelled ground.
Seite 9
The Jointer-Planer comes equipped with two lock knobs to secure the position of the jointer infeed table. Mounting jointer-planer to stand Install jointer infeed table lock knobs (V, R). Extension table Attach the planer outfeed extension table (J) to the main planer table (F4) with three socket head cap screws (AA) and flat washers (HH).
Install cutterhead guard (D) to the side of the jointer outfeed Loosen lock handle (U). table. Install planer table height adjustment handle (S). Turn handle (S) counterclockwise and lower planer table (F1) all the way. 5.3 Mains connection Remove hex nut (B1) and flat washer (B2) from dust chute (B). Mains connection and any extension cords used must comply Orient the dust chute (B) as shown and install into the infeed with applicable regulations.
Seite 11
Planing the face of a work piece up to 75mm thick: Place the work piece against the jointer fence. Adjust the cutter block guard to the height of the work piece. When guiding the work piece, the hands slide over the cutter block guard (Fig 11) Fig 11 Fig 9...
Seite 12
6.2 Thicknessing Disconnect machine from power source before making any adjustments. Failure to comply may cause serious injury. If the machine is currently set up for jointer-planer operation, remove the dust chute (B, Fig 15). Refer to the Jointer-Planer Setup section above. Fig 13 Planing of narrow work pieces: Add an auxiliary fence to safely guide narrow workpieces (see...
Loosen the table clamping handle (A) for thickness adjustments. Rotate the crank handle (C) clockwise to raise the thickness table (D), counterclockwise to lower. The scale (E) indicates the selected thickness. Retighten the table clamping handle. Correct operating position To feed the workpiece into the machine, position yourselves offset to one side of the feed opening.
To tighten the cutter knife, start tightening with the two outer bolts, then tighten the rest of bolts Use genuine Jet replacement parts only. Do not extend the spanner when tightening the bolts, do not Place the cutter knife lock bar in the cutterblock´s groove.
If the brushes are worn to 5mm replace them. (Jet Article No: JPT10B-169…2 pcs needed) 7.3 Jointer fence adjustment The jointer fence (A) can be adjusted between 90° and 45°. Changing of belts Disconnect machine from power source. Risk of personal injury by cuts from the sharp cutter knives.
*Overload has reacted- *surface of feed rollers too smooth- Wait 5 minutes, push overload button and start again. lightly roughen with sandpaper. *Dull knives- install sharp knives. Machine vibrates excessively *Stand on uneven floor- adjust stand for even support. *knives of different seize- 10.
Seite 17
Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Abricht-Dickenhobelmaschine JPT-10B-M erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen...
Neben den in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten fachtechnischen Regeln zu beachten. Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht Beim Arbeiten an der Maschine keine Handschuhe tragen. bestimmungsgemäß...
Achten Sie auf die gebremste Auslaufzeit der Maschine, sie darf Die Oberfläche der Maschinentische sauber halten, in keinem Fall 10 s übersteigen. insbesondere Harzrückstände entfernen Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Alle Greifer der Rückschlagsicherung müssen von selbst in die Flüssigkeiten oder Gasen.
Maschinenstand Montage Fig 2 L…. Spanabnahme Zustellung M…. Aufgabetisch Klemmung N…. Fügeanschlag Schwenkklemmung O…. Wickelhaken für Netzkabel P…. Gummifüße Q…. Standbeine 5. Transport und Inbetriebnahme Fig 3 5.1.Transport und Aufstellung Verbinden Sie die Standfüße (N), obere Querstreben (H) und Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen untere Querstreben (E) mit den gelieferten Torbandschrauben erfolgen, tischlerübliche Bedingungen in der Werkstatt sind (Y), Scheiben (CC), Federscheiben (DD) und Muttern (EE).
Seite 23
Aufgebetisch Klemmung Der Aufgabetisch kann auf Position festgeklemmt werden. Montage Abricht-Dickenhobel auf den Stand Montieren Sie dazu die Klemmgriffe (V, R). Dickentisch Verlängerung Montieren Sie die Dickentisch-Verlängerung (J) am Dickentisch (F4) mit 3 Inbusschrauben (AA) und Scheiben (HH). Tischverlängerung Einstellung Mit 2 Gewindestiften wird das freie Ende der Tischverlängerung in der Höhe eingestellt.
Montieren Sie den Messerschutz (D) am Abgabetisch (A). 5.3 Elektrischer Anschluss Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen. Beachten Sie dass die Netzspannung mit den Leistungsschilddaten der Maschine übereinstimmt. Die bauliche Absicherung muss 16A betragen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.
Seite 25
Lange Werkstücke (länger als Abrichttische) durch Rollenböcke oder Tischverlängerungen abstützen. Hobeln von Breitseiten mit einer Werkstücke bis zu 75mm Höhe: Werkstück an den Werkstückanschlag anlegen. Die Höhe des Messerschutzes an das Werkstück anpassen. Beim Führen des Werkstücks gleiten die Hände über den Messerschutz hinweg (Fig 11).
6.2 Dickenhobeln Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss die Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Fall die Maschine gerade für Abrichtoperationen gerüstet ist, entfernen Sie den Absauganschluss (B, Fig 15). Siehe Kapitel Abrichten und Fügen. Fig 13 Hobeln von schmalen Leisten: Zum sicheren Führen von schmalen Leisten ist ein Hilfsanschlag anzubringen (Fig 14).
Drehen Sie die Kurbel (C) im Uhrzeigersinn um den Dickentisch (D) anzuheben. Die Werkstückdicke wird an der Skala (E) angezeigt. Ziehen Sie den Klemmhebel (A) wieder fest. Richtige Arbeitsstellung: Um das Werkstück in die Maschine einzuführen, stellen Sie sich seitlich versetzt neben die Zuführöffnung. Werkstückhandhabung: Stellen Sie den Dickentisch auf Werkstückdicke ein.
Die Feineinstellung der Hobelmesser erfolgt mit den Stellschrauben (D). Die Hobelmesser dürfen nicht nachgeschliffen werden. Beim Festschrauben des Hobelmessers mit den beiden äußeren Verwenden Sie nur original JET Austauschteile. Sechskantschrauben (A) beginnen, danach die restlichen Hobelmesser-Andruckleiste in die Führungsspalte der Schrauben festziehen.
Der Fügeanschlag (A) kann von 90° bis 45° eingestellt werden. Bei einer Bürstenlänge unter 5 mm müssen diese ersetzt werden. (Jet Artikel Nr.: JPT10B-169…2 Stück erforderlich). Wechsel der Riemen: Unterbrechen Sie die Stromzufuhr. Achtung: Hobelmesser sind gefährlich scharf. Seien Sie vorsichtig im Hobelwellenbereich.
*Überlastschutz hat reagiert- *Stumpfe Hobelmesser- 5 Minuten abkühlen lassen, Überlastschutzschalter drücken und Scharfe Hobelmesser einsetzen. neu starten. Starke Maschinenvibrationen *Maschine steht uneben- 10. Umweltschutz Ausgleich schaffen. Schützen Sie die Umwelt! *Hobelmesser unterschiedlich- Messerbreite muss gleich sein. Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur de la raboteuse-dégauchisseuse JPT-10B-M. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à...
Toutes les directives relatives à la prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité doivent être respectées scrupuleusement. En cas d’utilisation non conforme de la machine, le fabricant décline toute responsabilité qui est en tel cas rejetée Placer la machine de sorte à laisser un espace suffisant pour la exclusivement sur l’utilisateur.
Utiliser un collecteur de poussières afin d’éviter une production Utiliser des dispositifs auxiliaires (plaque coulissante), pour de poussières trop élevée. raboter des petites pièces dans la machine. Les pièces doivent La poussière de bois est explosive et peut être nocive pour la toutefois avoir une longueur minimale de 160mm.
4. Spécifications 4.3 Contenu de la livraison 4.1 Indications techniques Raboteuse-dégauchisseuse (F) Butée de pièce (A) Dégauchissage Protège lame (F) Largeur max 254 mm Rallonge de la table de la raboteuse (J) Longueur table 954 mm Buse d‘aspiration (B) Distance table/sol 998 mm Raccord adaptateur de tuyaux 57 / 100 mm (K) Butée de pièce...
4.4 Description de la machine Outils de montage Fig 1 A…. Table de dégagement B…. Guide de rainure C… .Manivelle d‘épaisseur D…. Protège-lame E….. Table de distribution Socle de machine F….. Rallonge de table de rabotage G…. Coupe-circuit H…. Commutateur marche/arrêt I……Blocage de la table de rabotage J…..
Montage du socle L…. Avance de rabotage M…. Fixation de la table de distribution N…. Blocage de pivotement du guide de rainure O…. Crochets pour enroulement du câble électrique P…. patins en caoutchouc Q….Pieds 5. Transport et mise en exploitation 5.1.Transport Effectuer le montage de la machine dans un local fermé...
Seite 37
Montage de la raboteuse dégauchisseuse sur le socle Pour cela monter les poignées de fixation (V, R). Rallonge de la table de raboteuse Monter la rallonge de table (J) sur la table de raboteuse (F4) avec 3 vis à six pans creux (AA) et des rondelles (HH). Réglage de la rallonge Le bord libre de la rallonge est réglable en hauteur avec les 2 vis sans tête...
5.3 Raccordement au réseau électr. Monter la manivelle d’épaisseur (S). Le raccordement ainsi que les rallonges utilisées doivent Tourner la manivelle (S) en sens inverse des aiguilles d’une correspondre aux instructions. montre jusqu’à ce que la table de rabotage (F1) soit complètement descendue.
Seite 39
Raboter toujours la pièce sur sa longueur totale, en passage continu. Pour des pièces longues (plus longues que la table) utiliser des supports roulants ou une rallonge de table. Rabotage de parement et de pièces de hauteur jusqu‘à 75mm: Poser la pièce contre le guide. Ajuster la hauteur du protège lame à...
Seite 40
6.2 Raboter Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage après avoir débranché la machine du réseau! Si la machine est équipée pour le dégauchissage, retirer la buse d’aspiration (B, Fig 15). Voir chapitre : dégauchir et jointer. Fig 13 Raboter des baguettes étroites Pour travailler les pièces étroites en toute sécurité, il faut utiliser une butée auxiliaire (Fig 14).
Fig 18 Desserrer le levier de serrage (A). Tourner la manivelle (C) dans le sens des aiguilles d’une montre Le résultat du travail est meilleur si vous faites plusieurs pour relever la table de rabotage (D). passages en rabotant moins de matériel. L’épaisseur de l’enlèvement est indiquée sur la graduation (E).
Il ne faut pas réaffûter les lames. Ne pas rallonger l’outil de serrage, ne pas donner de coups sur Utiliser des pièces de rechange originales de JET. l‘outil. Poser la barre à contre-pression dans la fente de guidage de Renouveler l’opération pour la deuxième lame.
électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien Si les balais ont moins de 5 mm, il faut les changer. qualifié. (Jet article n°: JPT10B-169…2 balais nécessaires) Moteur ne se met pas en route *Pas de courant- Changement des courroie : Vérifier le voltage.
Surface travaillée pas nette *Lame usée- Remplacer par des lames coupantes. *Trop de copeaux sur la lame- Enlever les copeaux. Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive DEEE *Epaisseur de rabot trop grande- (2012/19/UE).