Herunterladen Diese Seite drucken

Powerfix Z31809 Bedienungsanleitung Seite 2

Bohrerschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31809:

Werbung

AFFÛTEUR DE FORETS
AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE LA NOTICE
D'UTILISATION !
VEUILLEZ CONSERVER SOIGNEUSEMENT LA NOTICE
D'UTILISATION !
Contexte d'utilisation
Destiné exclusivement à un usage privé. Non pour
l'intervention professionnelle.
Liste des pièces
1 Guide-mèche
2 Vis de réglage
Consignes de sécurité
Déconnectez toujours la perceuse de l'alimentation
avant d'assembler et d'ajuster le disque à ébarber.
À utiliser uniquement pour affûter les mèches HSS
(diamètre 3,5 à 10 mm).
Utilisez une perceuse avec un mandrin à clé !
Désactivez la fonction percussion, s'il y en a une !
Ne convient pas pour un fonctionnement continu.
Évitez de démarrer l'appareil par inadvertance.
Ne convient pas pour une utilisation à l'extérieur.
Attention ! Risque de formation d'étincelles ! N'utilisez
jamais l'appareil dans des zones présentant un risque
d'explosion.
Portez des lunettes de protection.
Remplacez immédiatement le disque à ébarber s'il est
usé ou endommagé.
Premier démarrage
Fermez entièrement le mandrin à clé. (Fig. B)
Suivez ensuite les figures A à D afin de monter l'affûteuse de
mèches sur la perceuse.
Fonctionnement
1.
Branchez la perceuse dans une source d'alimentation
adaptée. Respectez les spécifications figurant sur la
plaque adhésive de votre perceuse.
2.
Mettez la perceuse sous tension et attendez qu'elle
atteigne une vitesse moyenne. (Max. 800 tr/min)
3.
Insérez la mèche dans un trou adapté dans le guide-
mèche 1 jusqu'à ce que vous touchiez la meule (Fig.
esercitando una leggera pressione, fino a quando non
è sufficientemente affilato (Fig. F).
4.
Rimuovere la guida per trapano 1 per regolare
l'altezza del disco di molatura. Quindi, ruotare la vite di
regolazione 2 per regolare la posizione del disco di
molatura (Fig. G).
5.
È possibile utilizzare una vecchia punta per fare
pratica e familiarizzare con l'utilizzo dell'affilatrice.
Sostituzione del disco di molatura
1.
Utilizzare un cacciavite a croce per allentare e
rimuovere la vite dal coperchio dell'affilatrice (Fig. H).
Rimuovere la guida per trapano 1 , la vite di
2.
regolazione 2 ed estrarre il gruppo del disco di
molatura (Fig. I).
3.
Allentare il raccordo filettato e rimuovere il vecchio
disco di molatura (Fig. J).
4.
Sostituire il vecchio disco di molatura con uno nuovo e
riassemblare il raccordo filettato (Fig. K).
5.
Ripetere la procedura precedente in sequenza inversa
per completare la sostituzione.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito di materiali ecologici che Lei può
smaltire presso i punti di riciclaggio locali.
Riguardo alle possibilità dello smaltimento di un prodotto
usato può informarsi presso la Sua amministrazione
comunale o cittadina.
E). Respectez les spécifications figurant sur le guide-
mèche 1 . Déplacez la perceuse d'avant en arrière
en exerçant une légère pression jusqu'à ce qu'elle soit
suffisamment affûtée (Fig. F).
Retirez le guide-mèche 1 afin de régler la hauteur
4.
du disque à ébarber. Tournez ensuite la vis de réglage
2 afin de régler la position du disque à ébarber (Fig.
G).
5.
Vous pouvez utilisez une vieille mèche pour effectuer
un essai afin de vous familiariser avec l'utilisation de
l'affûteuse de mèches.
Remplacement du disque à ébarber
1.
Utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer et
retirer la vis de l'embout de l'affûteuse (Fig. H).
Retirez le guide-mèche 1 , la vis de réglage 2 , puis
2.
sortez l'ensemble disque à ébarber (Fig. I).
3.
Desserrez la connexion filetée et retirez l'ancien
disque à ébarber (Fig. J).
4.
Remplacez l'ancien disque à ébarber par un nouveau,
puis remontez la connexion filetée (Fig. K).
5.
Répétez les étapes décrites ci-dessus dans l'ordre
inverse afin de terminer le remplacement.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de
l'administration municipale concernant les possibilités de
mise au rebut des articles usés.
BOORSLIJPER
VOOR GEBRUIK S.V.P. DE HANDLEIDING LEZEN!
DE HANDLEIDING S.V.P. ZORGVULDIG BEWAREN!
Bestemmingsmatig gebruik
Alleen geschikt voor privégebruik. Niet geschikt voor
beroepsmatig gebruik.
Onderdelenlijst
1 Boorgeleider
2 Instelschroef
Veiligheidsmededelingen
Ontkoppel de boormachine altijd van de
stroomvoorziening voordat u de slijpschijf monteert of
aanpast.
Alleen voor het scherpen van HSS-boren (Ø 3,5 – 10 mm).
Gebruik een boormachine met boorsleutel! Indien
aanwezig, schakel de slagfunctie uit!
Niet geschikt voor een continue werking.
Vermijd het toevallig starten van het apparaat.
Niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Opgelet! Risico op vonken! Gebruik het apparaat nooit
in een explosiegevaarlijke omgeving.
Draag een veiligheidsbril.
Vervang de slijpschijf onmiddellijk wanneer slijtage of
schade wordt waargenomen.
Ingebruikname
Sluit de boorhouder volledig met behulp van de boorsleutel.
(Fig. B)
Volg vervolgens Fig. A-D om de boorslijper op de
boormachine te monteren.
Werking
1.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Raadpleeg de specificaties op het typeplaatje van uw
boormachine.
2.
Schakel de boormachine in en laat deze op een
medium snelheid draaien. (Max. 800tpm)
3.
Steek de boor door een gepast gat in de boorgeleider
1 totdat u de slijpsteen raakt (Fig. E). Raadpleeg de
specificaties op de boorgeleider 1 . Beweeg de boor
naar achteren en voren en oefen hierbij een lichte druk
AFFILATORE PUNTE PER TRAPANO
PRIMA DELL'UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI!
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI!
Modo d'uso
Solo per utilizzo privato. È vietato l'utilizzo commerciale.
Elenco parti
1 Guida per trapano
2 Vite di regolazione
Note di sicurezza
Scollegare sempre il trapano dalla presa di
alimentazione prima di assemblare o regolare il disco
di molatura.
Solo per l'affilatura di punte in HSS (Ø 3,5 – 10 mm).
Utilizzare un trapano con mandrino a cremagliera!
Disattivare, ove disponibile, la funzione di impatto!
Non adatto per funzionamento permanente.
Evitare avvii accidentali del dispositivo.
Non adatto per uso esterno.
Attenzione! Rischio di scintille! Non utilizzare mai
il dispositivo in ambienti a potenziale rischio di
esplosioni.
Indossare occhiali protettivi.
Sostituire immediatamente il disco di molatura se
usurato o danneggiato.
Avvio iniziale
Chiudere completamente il mandrino a cremagliera. (Fig. B)
Quindi, seguire le figg. A - D per montare l'affilatrice per
punte da trapano sul trapano.
Funzionamento
1.
Collegare il trapano a una presa di alimentazione
idonea. Rispettare le specifiche indicate sull'etichetta
del trapano.
2.
Accendere il trapano e raggiungere una velocità media
(max. 800 rpm).
3.
Inserire la punta in un foro adeguato nella guida per
trapano 1 fino a toccare la pietra di affilatura (Fig.
E). Rispettare le specifiche indicate nella guida per
trapano 1 . Spostare il trapano avanti e indietro,
uit totdat de boor voldoende is gescherpt (Fig. F).
4.
Verwijder de boorgeleider 1 om de hoogte van
de slijpschijf aan te passen. Draai vervolgens de
instelschroef 2 om de positie van de slijpschijf aan te
passen (Fig. G).
5.
Gebruik een oude boor om zich met de werking van de
boorslijper vertrouwd te maken.
De slijpschijf vervangen
1.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de schroef
van de slijper los te maken en te verwijderen (Fig. H).
2.
Verwijder de boorgeleider 1 , instelschroef 2 en haal
de slijpschijf-set uit (Fig. I).
3.
Maak de draadverbinding los en verwijder de oude
slijpschijf (Fig. J).
4.
Vervang de oude slijpschijf door een nieuwe en
monteer de draadverbinding opnieuw (Fig. K).
5.
Herhaal bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde om de vervangingsprocedure te voltooien.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u
via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over
de afvalverwijdering van uitgediende producten.
IAN 93456
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31809
Version:
09/2013
1

Werbung

loading