Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Z31280 Bedienungsanleitung

Powerfix Z31280 Bedienungsanleitung

Bohrmaschinenständer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31280:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BOHRMASCHINENSTÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SUPPORT POUR PERCEUSE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SUPPORTO A COLONNA PER TRAPANO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
BOORMACHINESTEUN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
Z31280

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Z31280

  • Seite 1 BOHRMASCHINENSTÄNDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise SUPPORT POUR PERCEUSE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SUPPORTO A COLONNA PER TRAPANO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza BOORMACHINESTEUN Bedienings- en veiligheidsinstructies Z31280...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina...
  • Seite 3 15 14...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bohrmaschinenständer Technische Daten Bohrmaschinen-Aufnahme Bestimmungsgemäße für Spannhalsdurchmesser: 43 mm Verwendung Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos einstellbar Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen Maße: 155 x 505 x 225 mm zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger Bohrlöcher (B x H x T) in Holz, Metall und keramische Fliesen geeignet.
  • Seite 6 Bohrmaschine einspannen Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, muss und ausrichten der Bohrmaschinenständer auf einer Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren Ablage montiert werden. Verwenden Sie dazu die Bohrungen Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem Spann- in der Grundplatte hals in die Bohrmaschinen-Aufnahme und verschrauben Sie sie fest (siehe Abb.
  • Seite 7: Lagerung Und Pflege

    Lagerung und Pflege Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in der Vorrichtung am Hebelkopf auf. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort auf. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch. Fetten Sie bewegliche Teile leicht ein, reiben Sie blanke Metallteile zum Schutz vor Rost mit einem öligen Lappen ab.
  • Seite 8 Support pour perceuse Caractéristiques techniques Logement de perceuse Utilisation conforme pour diamètre de cou de tension : 43 mm Ce produit convient aux perceuses classiques pour Profondeur de perçage : réglable en continu placer des trous droits précisément définis dans du jusque 60 mm bois, du métal et des carreaux de céramique.
  • Seite 9: Régler La Profondeur De Perçage

    Pour garantir un travail sûr, le support de per- Desserrez la vis (voir ill. G). ceuse doit être monté sur un banc d‘atelier ou Faites glisser la tête du levier avec la per- sur un support stable ne pouvant pas basculer. ceuse tendue contre la colonne jusqu’à...
  • Seite 10: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. 10 FR/CH...
  • Seite 11 Supporto a colonna per trapano Dati tecnici Apertura per il fissaggio Utilizzo secondo la del trapano per il diametro destinazione d’uso del collare di bloccaggio: 43 mm Profondità di trapanatura: fino a 60 mm regola- Il prodotto è idoneo per i trapani di uso commerciale zione infinita ed è...
  • Seite 12 Fissaggio e regolazione Indossare guanti protettivi e occhiali di prote- del trapano zione. Per garantire la sicurezza durante la lavorazione, il supporto per trapano deve essere montato su Inserire il trapano con il collare di bloccaggio un banco da lavoro o su una superficie stabile nell’apertura per il fissaggio del trapano e fissa.
  • Seite 13 Conservare il prodotto in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Pulire il prodotto con un panno umido. Lubrificare leggermente i componenti mobili, strofinare le parti metalliche lucide per proteg- gerle dalla ruggine con uno strofinaccio unto. Smaltimento L’imballaggio è...
  • Seite 14 Boormachinesteun Technische gegevens Boormachinebevestiging Correct gebruik voor spanhalsdiameter: 43 mm Boordiepte: tot 60 mm traploos Het product is geschikt om met alle gangbare instelbaar boormachines een exact gedefinieerde rechthoekig Afmetingen: 155 x 505 x 225 mm boorgat in hout, metaal en keramische tegels te (B x H x D) maken.
  • Seite 15 Boormachine vastklemmen Gebruik veiligheidshandschoenen en een en instellen veiligheidsbril. Om het veilig werken te garanderen, moet de boormachinestandaard op een werkbank of een Plaats de boormachine met de spanhals in de stabiele, tegen omkiepen beveiligde ondergrond boormachinebevestiging en schroef deze gemonteerd worden.
  • Seite 16 Bewaar het product op een droge, voor kinde- ren ontoegankelijke plek. Reinig het product met een vochtig doekje. Vet de beweeglijke delen een beetje in, wrijf met een oliehoudende lap over de vrijliggende onbehandelde metalen onderdelen ter be- scherming tegen roest. Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclecontainers...
  • Seite 17 Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model-No.: Z31280 Version: 08 / 2012 © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 06 / 2012 · Ident.-No.: Z31280062012-1...

Inhaltsverzeichnis