Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ExwaveHAD SSC-DC334P Bedienungsanleitung Seite 2

Color videocamera

Werbung

C
1
3
2
4
D
2
1
3
8
7
6
5
4
E
4
1
5
2
F
3
2
1
6
DC 12V
DC IN.VS IN
OFF
ON
VIDEO OUT
A
MONITOR OUT
7
MODE
A
B
OFF
AGC
8
NORM
TURBO
VIDEO OUT
B
VS IN
DC 12V
OFF
BLC
OFF
CCD-IRIS
+
ATW
ATW-PRO
NORM
SHARP
VIDEO LEVEL
H PHASE
L
H
+
9
SEE INSTRUCTION MANUAL
G
3
2
6
1
5
9
DC 12V
DC IN.VS IN
VIDEO OUT
A
MONITOR OUT
OFF
ON
7
0
MODE
A
B
OFF
AGC
qa
NORM
TURBO
VIDEO OUT
B
VS IN
DC 12V
OFF
BLC
OFF
CCD-IRIS
+
ATW
ATW-PRO
NORM
SHARP
VIDEO LEVEL
H PHASE
L
H
+
qs
SEE INSTRUCTION MANUAL
H
2
1
4
DC 12V
DC IN.VS IN
3
6
OFF
ON
VIDEO OUT
A
MONITOR OUT
qa
MODE
A
B
OFF
AGC
NORM
TURBO
VIDEO OUT
B
VS IN
OFF
BLC
DC 12V
OFF
CCD-IRIS
+
ATW
ATW-PRO
NORM
SHARP
VIDEO LEVEL
H PHASE
L
H
+
SEE INSTRUCTION MANUAL
7
5
9
8
I
3
SSC-DC334P
2
L.L
INT
VIDEO OUT
OFF
AGC
NORM
TURBO
GND
OFF
BLC
OFF
CCD-IRIS
ATW
ATW-PRO
NORM
SHARP
7
6
AC 24V
VIDEO LEVEL
L
H
2
5
V PHASE
1
+
SEE INSTRUCTION MANUAL
1
3
2
SSC-DC338P
L.L
INT
VIDEO OUT
OFF
AGC
NORM
TURBO
OFF
BLC
OFF
CCD-IRIS
ATW
ATW-PRO
6
NORM
SHARP
VIDEO LEVEL
L
H
V PHASE
+
5
SEE INSTRUCTION MANUAL
Installation
Geeignete Objektive
Sie benötigen für diese Kamera ein Objektiv für C- oder CS-Fassungen, das
nicht weiter als angegeben über die Objektivfassung hinausragt. Das
Objektiv darf nicht mehr als 1 kg wiegen.
1
Objektiv für C-Fassungen
3
2
9 mm oder weniger
4
Anschließen des Steckers für ein Objektiv mit
Blendenautomatik
An der Kamera befindet sich ein Anschluß LENS, an den Sie das
Stromversorgungs-/Steuerkabel eines Objektivs mit Blendenautomatik
anschließen können. Zuvor müssen Sie jedoch den Stecker am
Objektivkabel gegen den Stecker austauschen, der mit dieser Kamera
geliefert wurde. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1
Lösen Sie den ursprünglichen Stecker vom Objektivkabel.
2
Löten Sie die Drähte des Objektivkabels an die Stifte des mitgelieferten
Steckers. Die Stiftbelegung können Sie in der Bedienungsanleitung zu
Ihrem Objektiv nachschlagen .
1
Abdeckung
Objektivkabel
2
3
Rippe (abschneiden, wenn Kabel zu dick)
4
Stecker (mitgeliefert)
Stift 4
Videosignalsteuerung
Masse
5
Gleichstromsteuerung
Drive – (Masse)
6
Stift 2
Videosignalsteuerung
Nicht verwendet
Gleichstromsteuerung
Control +
7
Stift 1
Videosignalsteuerung
Stromversorgung (9 V Gleichstrom, 50 mA)
Gleichstromsteuerung
Control –
8
Stift 3
Videosignalsteuerung
Videosignal
Gleichstromsteuerung
Drive +
Anbringen des Objektivs
1
Schrauben Sie die Kappe der Objektivfassung ab.
2
Setzen Sie das Objektiv auf, und schrauben Sie es fest.
3
Stecken Sie den Stecker des Objektivkabels in den Anschluß LENS.
Wenn Sie ein Objektiv ohne Blendenautomatik anbringen, lassen Sie
Schritt 3 aus.
4
Stellen Sie durch Drehen des C/CS-Einstellrings die Brennweite ein.
5
Ziehen Sie die Feststellschraube an.
Vorsicht
Lösen Sie zur Montage des Objektivs den Befestigungsbolzen an der Seite,
und drehen Sie den Einstellring für die Brennweite in die Position "C". Bitte
versuchen Sie auf keinen Fall, ein Objektiv für C-Fassungen zu montieren,
wenn der Einstellring in der Position "CS" steht. Dadurch könnte der
optische Filter beschädigt werden.
Achten Sie darauf, die Kappe der Objektivfassung anzubringen, wenn sich
an der Kamera kein Objektiv befindet.
3
Montieren der Kamera
Wenn Sie die Kamera an einer Deckenhalterung oder auf einem Stativ
montieren wollen, bringen Sie die mitgelieferte Halterung an der Ober- oder
der Unterseite der Kamera an. Verwenden Sie für die Montage der Kamera
auf einem Stativ oder an einer Deckenhalterung die mitgelieferten UNC-20-
Schrauben (1/4 Zoll).
Anschließen der SSC-DC330P
Bei Betrieb an 12 V Gleichstrom
Stellen Sie den MODE-Schalter auf B. Nachdem Sie die Kamera angeschlossen
haben, stellen Sie den DC 12 V-Stromversorgungsschalter auf ON.
Hinweis
Um einen Kurzschluß zur vermeiden, dürfen die freigelegten Enden der Stromkabeldrähte
einander nicht berühren, wenn Sie den Anschluß zur Stromquelle herstellen.
Bei Verwendung eines internen Synchronisationssignals
1 SSC-DC330P (Rückseite)
6 DC 12 V-Stromversorgungsschalter
4
2 VIDEO OUT-Anschluß
(auf ON gestellt)
3 75-Ohm-Koaxialkabel
7 MODE-Schalter (auf B gestellt)
4 VIDEO INPUT-Anschluß
8 +12 V
5 Stromversorgung
9 GND (Masse)
5
Bei Verwendung eines externen Synchronisationssignals
1 SSC-DC330P (Rückseite)
8 Stromversorgung
2 VIDEO OUT-Anschluß
9 DC 12V-Stromversorgungsschalter
3 75-Ohm-Koaxialkabel
(auf ON gestellt)
4 VIDEO INPUT-Anschluß
0 MODE-Schalter (auf B gestellt)
5 VS IN-Anschluß
qa +12 V
6 Synchronisations-Ausgangsanschluß
qs GND (Masse)
7 Synchronisationssignal
(z. B. Umschaltgerät)
Bei Verwendung eines YS-W150P/250P-
Kameraadapters (nicht mitgeliefert) (Multiplex)
Stellen Sie den MODE-Schalter auf A. Nachdem Sie die Kamera
angeschlossen haben, stellen Sie den YS-W150P/250P-
Stromversorgungsschalter auf ON.
1 SSC-DC330P (Rückseite)
7 VIDEO OUT-Anschluß
2 DC IN. VS IN/VIDEO OUT-Anschluß
8 VIDEO INPUT-Anschluß
3 CAMERA IN-Anschluß
(Bildschirmeingang)
4
4 MONITOR OUT-Anschluß
9 Tragbarer Bildschirm
5 VIDEO INPUT-Anschluß
0 75-Ohm-Koaxialkabel
6 YS-W150P/250P-Kameraadapter
qa MODE-Schalter (auf A gestellt)
Anschließen der SSC-DC334P/338P
8
Wenn Sie ein internes Synchronisationssignal verwenden.
1 Stellen Sie den Schalter L.L/INT auf INT (interne Synchronisation).
2 Verbinden Sie ein Ende des Kabels mit dem Anschluß VIDEO OUT.
3 75-Ohm-Koaxialkabel
4 Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem Anschluß VIDEO IN
eines Videomonitors o.ä.
5 an Netzteil (SSC-DC334P)/Netzsteckdose (SSC-DC338P)
6 Netzkabel
7 an Anschlüsse AC 24V 1 und 2 (SSC-DC334P)
Wenn Sie ein externes Synchronisationssignal verwenden, stellen Sie den Schalter
L.L/INT 1 auf L.L und nehmen die Anschlüsse wie oben beschrieben vor.
Phaseneinstellung
Horizontalphase (synchronisierter VS-Modus) (SSC-DC330P)
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels verschiebt sich das Bild
0
möglicherweise horizontal. Stellen Sie die Horizontalphase mit der
Einstellschraube H-PHASE ein.
Vertikalphase (Line lock-Modus) (SSC-DC334P/338P)
Wenn die Vertikalphase nicht korrekt eingestellt ist, läuft das Bild
möglicherweise vertikal durch. Stellen Sie die Vertikalphase mit der
Einstellschraube V-PHASE ein.
Typische CCD-Phänomene
Die folgenden Eigenschaften sind typische CCD-Phänomene, die bei
Bildern auftreten können, die von einer CCD-Kamera erzeugt werden. Dabei
handelt es sich um Eigenschaften, die der CCD-Kamera eigen sind und
nicht auf Fehler in der Kamera selbst zurückzuführen sind.
Vertikaler Schmiereffekt: Dieses Phänomen kann auftreten, wenn Sie ein
sehr helles Objekt aufnehmen.
Rauschmuster: Hier handelt es sich um ein Störmuster, das den ganzen
Monitor ausfüllen kann, wenn Sie die Kamera bei hohen Temperaturen
benutzen.
Gezackte Linien: Wenn Sie Streifen, gerade Linien oder ähniche Motive
aufnehmen, kann das Bild auf dem Monitor gezackt erscheinen.
Technische Daten
Bildwandler
1/3-CCD, Zwischenzeilentransfer
752 (horizontal) × 582 (vertikal)
Bildelemente
Objektivfassung
einstellbar auf C-Fassungen/CS-Fassungen
Signalsystem
Farbsystem PAL
Synchronisationssystem
SSC-DC330P: Interne/VS-Synchronisation
SSC-DC334P/338P: Interne/
Zeilensperrsynchronisation
4
Horizontale Auflösung
480 Fernsehzeilen
Mindestbeleuchtungsstärke
0,8 lux, F1,2 (wenn AGC im Modus TURBO
auf ON)
Videoausgang
1 Vp-p, 75 Ohm, sync-negativ
Signal-Rauschabstand
50 dB (wenn AGC auf OFF)
Weißwert
umschaltbar zwischen ATW und ATW PRO
AGC (automatische
umschaltbar zwischen ON (Modus
Verstärkungsregelung)
TURBO) ON (NORM)/OFF
Betriebsspannung
SSC-DC330P:
12 V ±10% Gleichstrom
24 V ±5V Gleichstrom (wenn YS-W150P/
250P benutzt wird)
SSC-DC334P: 24 Volt Wechselstrom, 50 Hz
SSC-DC338P: 220-240 Volt Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme
SSC-DC330P:
4
3,0 W (12 V Gleichstrom)
5,0 W (wenn YS-W150P/250P benutzt wird)
SSC-DC334P: unter 4,5 W
SSC-DC338P: 5,5 W
Betriebstemperatur
–10 °C bis +50 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
20 bis 80%
Lagertemperatur
–40 °C bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
20 bis 95%
Stoßfestigkeit
70 G
Gewicht
SSC-DC330P: 430 g
SSC-DC334P: 550 g
SSC-DC338P: 780 g
SSC-DC330P: 70 × 57 × 110 mm
Abmessungen (B/H/T)
SSC-DC334P/338P: 70 × 57 × 130 mm
Mitgeliefertes Zubehör
Objektivschutzkappe (1)
Objektivanschluß (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Installazione
C
Obiettivi utilizzabili
L'obiettivo deve essere con montaggio tipo C o CS e pesare meno di 1 kg.
La parte sporgente oltre la superficie di montaggio deve essere compresa
entro i valori sotto indicati:
Objektiv für CS-Fassungen
1
Obiettivo con montaggio tipo C
4 mm oder weniger
2
9 mm o meno
Sostituzione della spina del cavo dell'obiettivo a iride
D
automatico
La videocamera è provvista di un connettore LENS per l'inserimento del cavo
di alimentazione/controllo degli obiettivi a iride automatico. Tuttavia, prima di
collegare un obiettivo a iride automatico, è necessario sostituire la spina del
cavo dell'obiettivo con quella in dotazione con la presente videocamera.
1
Staccare la spina dal cavo dell'obiettivo.
2
Saldare i fili ai pin della nuova spina. (Per l'assegnazione dei pin del
cavo, vedere il manuale di istruzioni relativo all'obiettivo).
1
Coperchio
Cavo dell'obiettivo
2
3
Costa (se il cavo è spesso, tagliarla)
4
Spina (accessorio dell'apparecchio)
5
Pin 4
Controllo segnale video
Controllo CC
6
Pin 2
Controllo segnale video
Controllo CC
Pin 1
Controllo segnale video
7
Controllo CC
8
Pin 3
Controllo segnale video
Controllo CC
Installazione dell'obiettivo
E
1
Svitare il coperchio del montaggio dell'obiettivo.
2
Avvitare l'obiettivo girando finché non è inserito saldamente.
3
Attaccare la spina dell'obiettivo al connettore LENS.
Durante l'inserimento di un obiettivo a iride manuale, omettere il punto 3.
4
Regolare la lunghezza focale girando la manopola di regolazione C/CS.
5
Stringere la vite di bloccaggio.
Attenzione
Durante il montaggio dell'obiettivo, allentare il dado di serraggio laterale e
girare la manopola di regolazione della distanza focale impostandola su "C".
Se si montasse un obiettivo con montaggio di tipo C con la manopola
impostata sulla posizione "CS", si rischierebbe di danneggiare il filtro ottico.
Mantenere il cappuccio protettivo in posizione sulla videocamera quando
non si sta montando un obiettivo.
Installazione della videocamera
Quando la videocamera viene montata alla staffa al soffitto o su un
treppiede, attaccare la staffa di montaggio in dotazione. La staffa può essere
montata sulla parte superiore o inferiore della videocamera. Utilizzare le
apposite viti UNC-20 da 1/4 di pollice per il montaggio della videocamera
sulla staffa del soffitto o sul treppiede.
Collegamenti della SSC-DC330P
Uso di una fonte di alimentazione a CC 12V
Impostare il selettore MODE su B. Una volta effettuati i collegamenti,
impostare l'interruttore di alimentazione DC 12V su ON.
Nota
Per evitare cortocircuiti, nell'eseguire i collegamenti dei terminali evitare che
le estremità esposte dei fili di alimentazioni entrino a contatto tra di loro.
Uso di un segnale di sincronizzazione interno
1 SSC-DC330P (lato posteriore)
2 Connettore VIDEO OUT
F
3 Cavo coassiale a 75 ohm
4 Connettore VIDEO INPUT
5 Fonte di alimentazione
Uso di un segnale di sincronizzazione esterno
1 SSC-DC330P (lato posteriore)
G
2 Connettore VIDEO OUT
3 Cavo coassiale a 75 ohm
4 Connettore VIDEO INPUT
5 Connettore VS IN
6 Connettore di uscita sincronizzazione
7 Segnale di sincronizzazione
(sellettore)
Uso di un adattatore YS-W150P/250P
(non in dotazione) (multiplexing elettrico)
Impostare il selettore MODE su A. Una volta effettuati i collegamenti,
H
impostare l'interruttore di alimentazione dell'YS-W150P/250P su ON.
1 SSC-DC330P (lato posteriore)
2 Connettore DC IN. VS IN/VIDEO OUT
3 Connettore CAMERA IN
4 Connettore MONITOR OUT
5 Connettore VIDEO INPUT
(ingresso monitor)
6 Adattatore YS-W150P/250P
Collegamenti della SSC-DC334P/338P
Uso di un segnale di sincronizzazione interno
I
1 Impostare l'interruttore L.L/INT su INT (Sincronizzazione interna).
2 Collegare al connettore VIDEO OUT.
3 Cavo coassiale da 75 ohm.
4 Collegare al connettore VIDEO IN su un monitor video, ecc.
5 all'alimentazione (SSC-DC334P)/a una presa a muro (SSC-DC338P)
6 Cavo di alimentazione
7 ai terminali 1 e 2 a 24 volt CA (SSC-DC334P)
Quando si utilizza un segnale di sincronizzazione esterno (L.L), impostare
l'interruttore L.L/INT 1 su L.L ed effettuare i collegamenti come descritto
sopra.
Regolazione della fase
Fase orizzontale (modo bloccaggio VS) (SSC-DC330P)
L'immagine potrebbe spostarsi orizzontalmente quando si utilizza una prolunga.
Utilizzare il vite di regolazione H-PHASE per regolare la fase orizzontale.
Fase verticale (modo Line lock) (SSC-DC334P/338P)
L'immagine potrebbe scorrere verticalmente se la fase verticale non è impostata.
Utilizzare il vite di regolazione V-PHASE per regolare la fase verticale.
Caratteristiche CCD
Durante l'uso di una videocamera CCD si potrebbero notare le condizioni
seguenti, che non sono comunque riconducibili a un difetto della
videocamera stessa.
Strisce verticali: Questo fenomeno si verifica durante la visualizzazione di
un oggetto molto luminoso.
Disturbi strutturati: Si tratta di una struttura fissa che potrebbe apparire e
occupare l'intero schermo quando la videocamera viene utilizzata ad alta
temperatura.
Immagine ondeggiante: Quando si vedono strisce, linee rette o motivi
simili, l'immagine sullo schermo può ondeggiare.
Caratteristiche tecniche
Dispositivo immagine
Elementi dell'immagine effettivi
Montaggio dell'obiettivo
Sistema dei segnali
Sistema di sincronizzazione
Risoluzione orizzontale
Illuminazione minima
Uscita video
S/N
Bilanciamento del bianco
Controllo automatico del
guadagno (AGC)
Alimentazione
Consumo energetico
Temperatura di utilizzo
Umidità di utilizzo
Temperatura di deposito
Umidità di deposito
Resistenza agli urti
Peso
Dimensioni (l/a/p)
Accessori in dotazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
C
3
Obiettivo con montaggio tipo CS
4
4 mm o meno
D
Terra
Drive – (Terra)
Non utilizzato
Control +
Alimentazione (CC 9 V, 50 mA)
Control –
Segnale video
Drive +
E
F
6 Interruttore di alimentazione
DC 12V (impostare su ON)
7 Selettore MODE (impostare su B)
8 +12V
9 GND (massa)
G
8 Fonte di alimentazione
9 Interruttore DC 12 V (impostare
su ON)
0 Selettore MODE (impostare su B)
qa +12V
qs GND (massa)
H
7 Connettore VIDEO OUT
8 Connettore VIDEO INPUT
(connectore di ingresso monitor)
9 Monitor portatile
0 Cavo coassiale a 75 ohm
qa Selettore MODE (impostare su A)
I
CCD interline transfer type da 1/3 di pollice
752 (orizzontale) x 582 (verticale)
Montaggio regolabile C o CS
Sistema a colori PAL
SSC-DC330P: Interno/bloccaggio VS
SSC-DC334P/338P: Interno/bloccaggio
della linea
480 linee
0.8 lx, F1,2 (con AGC impostato su ON in
modo TURBO)
1 Vp-p, 75 ohm, sincronizzazione negativa
50 dB (con AGC impostato su OFF)
ATW/ATW PRO (commutabile)
Commutabile: ON (modo TURBO) ON
(NORM)/OFF
SSC-DC330P:
CC 12 V ±10%
CC 24 V ±5V (quando YS-W150P/250P è
in uso)
SSC-DC334P: CA 24 V (50 Hz)
SSC-DC338P: CA 220-240 V (50 Hz)
SSC-DC330P:
3,0 W (CC 12 V)
5,0 W (quando YS-W150P/250P è in uso)
SSC-DC334P: Inferiore a 4,5 W
SSC-DC338P: 5,5 W
Da –10 °C a + 50 °C
Dal 20 all'80%
Da –40 °C a + 60 °C
Dal 20 all'95%
70 G
SSC-DC330P: 430g
SSC-DC334P: 550g
SSC-DC338P: 780 g
SSC-DC330P: 70 × 57 × 110 mm
SSC-DC334P/338P: 70 × 57 × 130 mm
Copriattacco obiettivo (1)
Connettore obiettivo (1)
Istruzioni per l'uso (1)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Exwavehad ssc-dc330pExwavehad ssc-dc338p