Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XTL-W70:

Werbung

Mobile Color TV
Installation/Connections
Installation/Anschluß
Instalación/Conexiones
Instalação/Ligações
XTL-W70
Sony Corporation  2001
Printed in Japan
Parts list
Teileliste
Lista de componentes
Lista de componentes
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
1
2
3
4
× 2
5
6
7
8
× 5
9
0
qa
× 3
*I-3-233-038-11*
Warning
Fuse replacement
Do not disassemble or remodel the unit.
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again after
This can cause electric shock, personal injury or
replacement, there may be an internal
fire. Do not connect any other system's power
malfunction.
supply cord to this unit's power supply cord
directly. If you are in any doubt about the safe
Warning
installation of this unit, please consult your
Use a fuse with the specified amperage rating.
nearest Sony dealer.
Use of a higher amperage fuse may cause
Do not damage any pipes, tubes, fuel
serious damage to the unit.
tank or electric wiring system when
installing this unit.
Handling the connected
This can cause fire. Before drilling any holes in
car panels for the installation of this unit, make
cords
sure the installation will not damage any hidden
car parts.
After installing and connecting the unit, use the
supplied clamp to tie up the cords in a bundle so
Do not use any nuts or bolts connected
it will not interfere with normal driving
to the steering linkage, fuel supply or
operations.
braking systems.
It is very dangerous for the cords to become
This can cause fire or loss of control of the car.
tangled with the gearshift lever during
Do not mount the monitor where it will
driving.
interfere with the airbag system.
Use the supplied clamp 0 to secure up
This may cause the airbag to malfunction during
a crash causing injury to the passenger.
the cords on the passenger seat side.
Caution
• This unit is designed for negative earth 12 V
DC operation only.
• Before making connections, turn the car
ignition off to avoid short circuits.
• Connect the red power input leads only after
all other leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
0
energized when the ignition key is in the
accessory position.
• Be sure to fix the TV aerial with the double-
sided tape.
Notes
• Run all earth wires to a common earth
• Secure the connecting cords away from the seat
point.
adjustment rails and the door frame.
• Make sure all other electric devices such as brake
lights and headlights are working properly after
installation is complete. Check also that
indicators turn on and the horn works properly.
Achtung
Austauschen der
Sicherung
Zerlegen Sie das Gerät nicht, und
nehmen Sie keine Veränderungen daran
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen
vor.
Sie den Stromanschluß und tauschen die
Andernfalls besteht die Gefahr von
Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
Verletzungen, Feuer oder einem elektrischen
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
Schlag. Verbinden Sie nicht das
vorliegen.
Stromversorgungskabel eines anderen Systems
direkt mit dem Stromversorgungskabel dieses
Achtung
Systems. Wenn Sie über eine sichere Installation
Verwenden Sie unbedingt eine Sicherung mit
dieses Geräts im Zweifel sind, wenden Sie sich
dem angegebenen Ampere-Wert. Bei einer
bitte an Ihren Sony-Händler.
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
kann es zu schweren Schäden am Gerät
Achten Sie bei der Installation dieses
kommen.
Geräts darauf, keine elektrischen oder
sonstigen Leitungen oder Kabel
irgendwelcher Art zu beschädigen.
Sichern der
Andernfalls besteht Feuergefahr. Bevor Sie zur
Verbindungskabel
Installation dieses Geräts an Autoteilen
Bohrungen anbringen, stellen Sie sicher, daß
Bündeln Sie nach der Installation und dem
dabei keine nicht offen sichtbaren Autoteile
Anschließen des Geräts die verwendeten Kabel
beschädigt werden.
mit Hilfe der mitgelieferten Kabelschelle, so daß
Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen
sie beim Fahren nicht stören.
oder Muttern im Bereich von Lenksäule,
Wenn sich die Kabel während der Fahrt am
Benzinzufuhr oder Bremssystem an.
Schalthebel verfangen, kann es zu sehr
Andernfalls besteht Feuergefahr, oder das
gefährlichen Situationen kommen.
Fahrzeug ist nicht mehr kontrollierbar.
Sichern Sie die Kabel daher unbedingt
Montieren Sie den Monitor nicht im
mit der mitgelieferten Kabelschelle 0
Bereich des Airbag-Systems.
an der Seite des Beifahrersitzes.
Andernfalls könnte es bei einem Unfall zu einer
Fehlfunktion des Airbags und dadurch zu
Personenschäden kommen.
Vorsicht
• Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb
an 12 V Gleichstrom (negative Erdung).
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen, die Zündung des
Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu
0
vermeiden.
• Schließen Sie das rote Stromversorgungskabel
erst an, wenn alle anderen Kabel bereits
angeschlossen sind.
• Leiten Sie das rote Stromversorgungskabel an
Hinweise
einen positiven 12-V-Kontakt, an dem
Spannung anliegt, wenn sich das Zündschloß
• Sichern Sie die Verbindungskabel so, daß sie
nicht mit den Schienen zum Verstellen der Sitze
in der Position I bzw. ACC (Position vor der
oder dem Türrahmen in Berührung kommen
Zündposition) befindet.
können.
• Fixieren Sie die Fernsehantenne unbedingt
• Stellen Sie sicher, daß alle anderen elektrischen
mit dem doppelseitigen Klebeband.
Teile wie Bremslicht und Scheinwerfer nach der
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
Installation des Geräts einwandfrei
gemeinsamen Massepunkt an.
funktionieren. Überprüfen Sie außerdem, ob sich
noch alle Anzeigen korrekt ein- und ausschalten
und ob die Hupe noch funktioniert.
Advertencia
Sustitución del fusible
No desmonte ni realice modificaciones
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde
en la unidad.
de nuevo después de sustituirlo, es posible que
Si lo hace, podría sufrir descargas eléctricas o
exista algún fallo de funcionamiento interno.
daños personales o provocar un incendio. No
conecte el cable de alimentación de ningún otro
Advertencia
sistema directamente al cable de alimentación de
Utilice un fusible con el amperaje especificado.
esta unidad. Si tiene alguna duda sobre cómo
El uso de un amperaje superior puede causar
instalar esta unidad de forma segura, consulte al
daños graves a la unidad.
proveedor Sony más próximo.
No dañe los conductos, tubos, el
Manipulación de los
depósito de combustible ni el sistema de
cableado eléctrico al instalar esta
cables conectados
unidad.
Podría provocar un incendio. Antes de taladrar
Después de instalar y conectar la unidad,
para crear orificios en los paneles del automóvil
emplee la abrazadera suministrada para atar los
para instalar esta unidad, asegúrese de que la
cables para que no interfieran con las
instalación no va a dañar las piezas ocultas del
operaciones normales de conducción.
vehículo.
Sería muy peligroso que los cables se
enredaran con la palanca de cambio durante
No utilice ninguna tuerca o tornillo
la conducción.
conectado a los sistemas de dirección, de
suministro de combustible o de frenado.
Utilice la abrazadera 0 suministrada
Podría provocar un incendio o la pérdida de
para fijar los cables en el lado del
control del automóvil.
pasajero.
No monte el monitor donde pueda
interferir con el sistema de airbag.
Podría provocar un fallo de funcionamiento del
airbag durante una colisión, causando daños
personales al pasajero.
Precaución
• Esta unidad ha sido diseñada para
alimentarse con 12 V CC, negativo a masa,
solamente.
0
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
• Conecte los cables rojos de entrada de
Notas
alimentación solamente una vez conectados el
• Fije los cables de conexión lejos de los raíles de
resto de los cables.
ajuste del asiento y del marco de la puerta.
• Asegúrese de conectar el cable rojo de entrada
• Compruebe que el resto de los dispositivos
de alimentación al terminal de alimentación
eléctricos, como las luces de frenado y los faros,
positivo de 12 V que reciba energía al poner la
funcionan correctamente después de haber
llave de encendido en la posición auxiliar.
realizado la instalación. Verifique también que
• Asegúrese de fijar la antena de TV con la cinta
los indicadores se iluminan y el claxon funciona
adhesiva de dos caras.
correctamente.
• Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto de masa común.
(1)
Aviso
Substituição de fusível
Não desmonte ou modifique a unidade.
Se o fusível queimar, verifique a conexão da
alimentação e substitua o fusível. Se o fusível
Isso pode causar choque elétrico, lesões pessoais
queimar novamente após substituí-lo, é
ou incêndio. Não conecte qualquer outro fio de
provável que haja um mau funcionamento
fornecimento de alimentação do sistema
interno.
diretamente. Se você tiver alguma dúvida sobre
como fazer uma instalação segura da unidade,
Aviso
consulte o seu revendedor Sony mais próximo.
Use um fusível com uma potência nominal de
Não danifique os canos, tubos, tanque
amperagem especificada. O uso de um fusível
de combustível ou sistema elétrico de
de amperagem maior pode causar graves
fiação quando você instalar essa
ferimentos à unidade.
unidade.
Tal instalação pode causar incêndio. Antes de
Manuseando os fios
furar os painéis do carro para a instalação da
unidade, certifique-se de que a instalação não
conectados
danificará nenhuma parte oculta ou interna do
carro.
Após instalar e conectar a unidade, use o
grampo fornecido para prender os fios
Não use porcas ou parafusos conectados
juntamente de forma a não interferir nas
à ligação da direção, ao fornecimento de
operações de transmissão.
combustível ou aos sistemas de freio.
É muito perigoso quando os fios estão
Pode ocorrer incêndio ou perda de controle do
embaraçados com a alavanca de mudança
carro.
durante a transmissão.
Não monte o monitor em local em que
ele interfira no sistema airbag.
Use o grampo 0 fornecido para prender
Pode ocorrer um mau funcionamento do airbag
os fios no lado do banco do passageiro.
durante o choque, causando danos ao
passageiro.
Cuidado
• Essa unidade é projetada somente para
operação de aterramento negativo 12 V CC.
• Antes de fazer as conexões, desligue a ignição
do carro para evitar curto-circuitos.
• Conecte os condutores vermelhos de entrada
de alimentação somente após todos os outros
0
condutores terem sido conectados.
• Certifique-se de conectar o condutor
vermelho de entrada de alimentação ao
terminal de alimentação de 12 V positivo que
Notas
é ativado quando a tecla de ignição estiver na
• Certifique-se de que os fios de conexão estejam
posição de acessório.
fora dos trilhos de ajuste do banco e do caixilho
• Certifique-se de fixar a antena de TV com fita
da porta.
de dupla face.
• Certifique-se de que todos os outros dispositivos
• Conduza todos os fios terra para um ponto
elétricos tais como luzes do freio e luzes
aterrado comum.
dianteiras do veículos estejam funcionando
corretamente após a instalação ter sido
concluída. Verifique também se as lanternas
acendem e se a antena funciona corretamente.
Connections/Anschluß/Conexiones/Ligações
from Video CD or camcorder
von Video-CD oder Camcorder
desde el CD de video o videocámara
a partir do CD de Vídeo ou filmadora
*
European model only
Nur Modell für Europa
Sólo el modelo europeo
Somente modelo europeu
TV system selector
VIDEO
L
AUDIO
R
VIDEO
Wählschalter für die Farbfernsehnorm
INPUT 2
Selector de sistema de TV
Seletor de sistema de TV
1 2
TV SYSTEM
Set the TV system selector to your area. Use a
1
2
jeweler's screwdriver.
Areas except United Kingdom: set to 1
United Kingdom: set to 2
Stellen Sie den Wählschalter für die
POWER
NAVI IN
Farbfernsehnorm auf Ihr Farbfernsehsystem
VIDEO
AUDIO
SONY NAVI(NVX)
ein. Dazu benötigen Sie einen sehr kleinen
Schraubenzieher.
Länder außer Großbritannien: Stellen Sie den
2
Schalter auf 1.
Großbritannien: Stellen Sie den Schalter auf 2.
Ajuste el selector de sistema de TV según el
utilizado en la zona. Utilice un destornillador
de joyero.
*
Zonas que no sean el Reino Unido: ajústelo en 1
Reino Unido: ajústelo en 2
Ajuste o seletor do sistema de TV à sua área.
Use uma chave de fenda de relojoeiro.
Áreas com exceção do Reino Unido: ajuste em 1
Reino Unido: ajuste em 2
Disconnecting the connector
Pull out while pressing this catch.
Lösen des Steckers
Halten Sie diese Klemme gedrückt, und ziehen Sie
den Stecker heraus.
* RCA pin cord (not supplied)
Desconexión del conector
* Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Extráigalo mientras presiona sobre este gancho.
* Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Desconectando o monitor
* Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Puxe quando pressionar essa lingüeta
Red (2 m)
Rot (2 m)
Rojo (2 m)
Vermelho (2 m)
Black (2 m)
Schwarz (2 m)
Negro (2 m)
Preto (2 m)
Green (2 m)
Grün (2 m)
Verde (2 m)
Verde (2 m)
Using the tap/Das Kontaktstück/Uso del conector intermedio/Usando a derivação
1
Attach to the tap the end of the parking cord (Green).
Connecting the parking cord
Verbinden Sie das Ende der Parkleitung (grün) mit dem
Be sure to connect the parking cord (Green) to the
Kontaktstück.
parking brake switch cord. The mounting position
of the parking brake switch cord depends on your
Fije al conector intermedio el extremo del cable de freno de
car. Refer to the system connection diagram below
estacionamiento (verde).
and consult your car dealer or your nearest Sony
dealer for further details.
Anexar à derivação o final do fio de estacionamento (Verde).
Anschließen der Parkleitung
c
Die Parkleitung (grün) muß unbedingt an die
Stopper
Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden.
Parking cord (Green)
Stopper
Die Montageposition der
Tope
Parkleitung (grün)
Parkbremsenschaltleitung ist von Fahrzeugmodell
Obturador
Cable de freno de estacionamiento (verde)
zu Fahrzeugmodell unterschiedlich. Sehen Sie im
Fio de estacionamento (Verde)
Anschlußdiagramm unten nach, und wenden Sie
sich mit Fragen bitte an Ihren Autohändler oder
2
Fix the tap to the parking cord in a suitable position on the
Ihren Sony-Händler.
parking brake switch cord as illustrated.
Conexión del cable del freno de
Montieren Sie das Kontaktstück mit der Parkleitung an einer
geeigneten Position der Parkbremsenschaltleitung (siehe
estacionamiento
Abbildung).
Asegúrese de conectar el cable de freno de
Fije el conector intermedio al cable de freno de
estacionamiento (verde) al cable de conmutación
del freno de estacionamiento. La posición de
estacionamiento en una posición adecuada sobre el cable de
montaje del cable de conmutación del freno de
conmutación del freno de estacionamiento como se ilustra.
estacionamiento depende de cada automóvil.
Fixe a derivação ao fio de estacionamento na posição correta
Consulte el diagrama de conexión del sistema más
no fio da chave do freio de estacionamento como ilustrado.
adelante y al concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo para obtener
información detallada.
c
Conectando o fio de
Battery power
estacionamento
Pluspol der Batterie
Alimentación de la batería
Certifique-se de conectar o fio de estacionamento
Alimentação da bateria
(Verde) ao fio da chave do freio de
estacionamento. A posição de montagem do fio da
Note
chave do freio de estacionamento depende do tipo
If the parking brake switch cord is too thin, connect the parking cord to the
de carro. Consulte o diagrama de conexão do
parking brake switch cord directly without using the tap.
sistema abaixo e consulte a sua concessionária ou o
Hinweis
revendedor Sony mais próximo, para maiores
Ist die Parkbremsenschaltleitung zu dünn, verbinden Sie die Parkleitung direkt
detalhes.
mit der Parkbremsenschaltleitung, ohne das Kontaktstück zu benutzen.
Nota
Si el cable de conmutación del freno de estacionamiento es demasiado fino,
conéctelo directamente al cable de freno de estacionamiento sin utilizar el
conector intermedio.
Nota
Se o fio da chave do freio de estacionamento estiver muito fino, conecte o fio de
estacionamento ao fio da chave do freio de estacionamento diretamente, sem
usar a derivação.
Notes
Hinweise
• Be sure to connect the power input cord after all
• Schließen Sie das Stromversorgungkabel unbedingt
other cords have been connected.
erst an, wenn Sie alle anderen Kabelverbindungen
• The NAVI IN jack is for navigation systems only.
bereits vorgenommen haben.
Do not connect any system other than a navigation
• Die Buchse NAVI IN dient ausschließlich zum
system.
Anschließen eines Bordnavigationssystems. Andere
• As of May 2001, the Sony navigation system is not
Systeme dürfen an diese Buchse nicht
available.
angeschlossen werden.
• Zur Zeit (Stand: Mai 2001) ist von Sony noch kein
entsprechendes Bordnavigationssystem erhältlich.
How to reduce the noise during
Reduzieren von Störgeräuschen
radio reception
beim Radioempfang
Wenn Sie statt der ursprünglichen Glasantenne
If you use the supplied TV aerial instead of the
die mitgelieferte Fernsehantenne verwenden, sind
original glass aerial, there will be alternator noise
beim Radioempfang Störgeräusche von der
during radio reception. In this case, earth the TV
Lichtmaschine zu hören. Erden Sie in diesem Fall
tuner unit to a metal point of the car with the
den Fernsehtuner, indem Sie ihn über das
supplied earth cord 4 as shown in the illustration
mitgelieferte Erdungskabel 4 mit einem
left.
Metallteil des Fahrzeugs verbinden, wie in der
And earth the TV aerial to a metal point of the car
Abbildung links gezeigt.
(with the supplied earth cord) near the aerial as
Erden Sie auch die Fernsehantenne, indem Sie sie
shown in the illustration at right.
über das mitgelieferte Erdungskabel mit einem
nahen Metallteil des Fahrzeugs verbinden, wie in
der Abbildung rechts gezeigt.
Example/Beispiel/Ejemplo/Exemplo
TV tuner unit
Fernsehtuner
Unidad de sintonización de TV
Unidade do sintonizador de TV
4
To a metal point of the car
An Metallteil des Wagens
A un punto de metal del automóvil
No ponto metálico do carro
(5 m)
To a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the red
power input lead.
An ein Metallteil des Wagens
Black (5 m)
Schließen Sie zuerst das schwarze Massekabel und
qa
Schwarz (5 m)
dann das rote Stromversorgungskabel an.
Negro (5 m)
Preto (5 m)
A un punto de metal del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro y, a
continuación, el cable rojo de entrada de alimentación.
Em pontos metálicos do carro
Conecte primeiro o condutor terra preto, a seguir,
conecte o condutor de entrada de alimentação
vermelho.
L
AUDIO
R
INPUT 1
ANT IN
To the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position of the ignition key switch
Red (5 m)
Be sure to connect the black earth lead first.
Rot (5 m)
An den +12-V-Stromversorgungsanschluß, an dem
Rojo (5 m)
Spannung anliegt, wenn sich der Zündschlüssel in der
Vermelho (5 m)
Zubehörposition befindet
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel zuerst
Fuse (1 A)
anzuschließen.
Sicherung (1 A)
Fusible (1 A)
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
Fusivel (1 A)
energía en la posición auxiliar del interruptor de la
llave de encendido
Use the connector which matches the ACC
Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro.
adaptor figure of the car
No terminal de alimentação +12 ativado na posição de
MONITOR OUT
OUTPUT
Bringen Sie den Stecker an, der dem
acessório da chave de ignição
VIDEO
L
AUDIO
R
abgebildeten Zubehöradapter am Fahrzeug
Certifique-se de conectar primeiro o condutor terra
entspricht.
preto.
Utilice el conector que coincide con el dibujo
del adaptador de ACC del vehículo
Use o conector que corresponde à figura do
adaptador ACC do carro
To rear passenger's TV or monitor
An Fernsehgerät oder Monitor für Rücksitz
Al televisor o monitor del pasajero del
asiento trasero
*
Na TV ou no monitor do passageiro do
banco traseiro
3
(3 m)
From navigation system
Vom Bordnavigationssystem
Desde el sistema de navegación
A partir do sistema de navegação
To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch
Be sure to connect the black earth lead first.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluß, an dem Spannung anliegt, wenn sich der Zündschlüssel
in der Zubehörposition befindet
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel zuerst anzuschließen.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición auxiliar del interruptor de la
llave de encendido
Fuse (3 A)
Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro.
Sicherung (3 A)
Fusible (3 A)
No terminal de alimentação +12 V ativado na posição de acessório da chave de ignição
Fusivel (3 A)
Certifique-se de conectar primeiro o condutor terra preto.
To a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the red power input lead.
An ein Metallteil des Wagens
Schließen Sie zuerst das schwarze Massekabel und dann das rote Stromversorgungskabel an.
A un punto de metal del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro y, a continuación, el cable rojo de entrada de alimentación.
Nos pontos metálicos do carro
5
Conecte primeiro o condutor terra preto, a seguir, conecte o condutor de entrada de alimentação
vermelho.
Parking brake warning light
Warnanzeige der Parkbremse
Luz de aviso del freno de estacionamiento
Luz de aviso do freio de estacionamento
Unidad de sintonización de TV
Unidade do sintonizador de TV
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
Fio da chave do freio de
estacionamento
5
Parking brake switch
Parkbremsenschaltung
Conmutación del freno de estacionamiento
Chave do freio de estacionamento
Body earth
Erdung
Conexión a masa de
la carrocería
Massa do chassi/
carroceria
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cable de conmutación del
Hand brake type
freno de estacionamiento
Handbremse
Fio da chave do freio de
Tipo de freno de mano
estacionamento
Tipo do freio de mão
Notas
Notas
• Asegúrese de conectar el cable de entrada de
• Certifique-se de conectar o fio de entrada de
alimentación después de conectar todos los demás
alimentação após todos os outros fios terem sido
cables.
conectados.
• La toma NAVI IN es sólo para sistemas de
• O jaque NAVI IN destina-se somente aos sistemas
navegación. No conecte ningún sistema que no sea
de navegação. Não conecte qualquer sistema
de navegación.
diferente do sistema de navegação.
• Desde mayo del 2001, el sistema de navegación de
• Em Maio de 2001, o sistema de navegação Sony não
Sony no está disponible.
está disponível.
Cómo reducir el ruido durante la
Como reduzir as interferências
recepción de radio
durante a recepção no rádio.
Si utiliza la antena de TV suministrada en lugar
Se você usar a antena de TV fornecida no lugar da
de la antena de vidrio original, se producirá ruido
antena original de vidro, ocorrerá um ruído
del alternador durante la recepción de radio. En
alternado durante a recepção no rádio. Nesse
este caso, conecte a masa la unidad de
caso, aterre a unidade do sintonizador de TV ao
sintonización de TV a través de un punto de metal
ponto metálico do carro usando o fio terra 4
del automóvil, utilizando el cable de masa 4
fornecido conforme apresentação na ilustração à
suministrado, tal como se muestra en la
esquerda.
ilustración de la izquierda.
E aterre a antena de TV a um ponto metálico do
También debe conectar a masa la antena de TV a
carro (usando o fio terra fornecido) próximo da
través de un punto de metal del vehículo (con el
antena de acordo com a ilustração apresentada à
cable de masa suministrado) cerca de la antena,
direita.
tal como se muestra en la ilustración de la
derecha.
To a metal point of the car
Black
First connect the black earth lead, then connect the red
Schwarz
power input lead.
Negro
An ein Metallteil des Wagens
Preto
Schließen Sie zuerst das schwarze Massekabel und dann das
rote Stromversorgungskabel an.
A un punto de metal del automóvil
qa
Conecte primero el cable de masa negro y, a continuación,
el cable rojo de entrada de alimentación.
No ponto metálico do carro
Conecte primeiro o condutor terra preto, a seguir, conecte o
condutor de entrada de alimentação vermelho.
Monitor
TV tuner unit
Fernsehtuner
Parking cord (Green)
Parkleitung (grün)
Cable de freno de estacionamiento
(verde)
Fio de estacionamento (Verde)
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
Fio da chave do freio de
estacionamento
Foot brake type
Fußbremse
Tipo de freno de pie
Tipo do freio de pé

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XTL-W70

  • Seite 1 Pode ocorrer incêndio ou perda de controle do interfere with the airbag system. embaraçados com a alavanca de mudança • As of May 2001, the Sony navigation system is not Systeme dürfen an diese Buchse nicht de navegación. diferente do sistema de navegação.
  • Seite 2 Druck- oder Zugkräften ausgesetzt sind. después de fijar las bases. bases. Montagefläche und die Montageposition geeignet consult your car dealer or your nearest Sony ubicación de montaje adecuada, consulte a su não puder encontrar um local de montagem sind. Wenn Sie keine geeignete Montageposition dealer before installation.