Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XVM-F65WL Installationshandbuch

Mobile monitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XVM-F65WL:

Werbung

2-645-713-32(1)
Mobile Monitor
Installation/connections
Installation/connexions
Einbau/Anschlüsse
XVM-F65WL
 2005 Sony Corporation
Printed in Korea
Parts list
Nomenclature
Teileliste
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans le manuel.
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.
1
2
3
4
5
6
8
7
9
× 5
Warning
Avertissement
Do not disassemble or remodel the unit.
Ne démontez et ne trafiquez pas
This can cause electric shock, personal injury or
l'appareil.
fire. Do not connect any other system's power
Cela pourrait provoquer une décharge électrique,
supply cord to the unit's power supply cord
des blessures ou un incendie. Ne connectez aucun
directly. If you are in any doubt about the safe
cordon d'alimentation d'un autre système
installation of this unit, please consult your nearest
directement au cordon d'alimentation de cet
Sony dealer.
appareil. Si vous avez des doutes sur la sécurité de
l'installation de l'appareil, consultez le revendeur
Do not damage any pipes, tubes, fuel tank
Sony le plus proche.
or electric wiring system when installing
N'endommagez pas les tuyaux, les
this unit.
This can cause fire. Before drilling any holes in car
flexibles, le réservoir à carburant ou le
panels for the installation of this unit, make sure
câblage électrique à l'installation de cet
the installation will not damage any hidden car
appareil.
parts.
Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de
percer des trous dans les panneaux intérieurs de la
Do not use any nuts or bolts connected to
voiture pour installer cet appareil, assurez-vous de
the steering linkage, fuel supply or
n'endommager aucune pièce automobile cachée.
braking systems.
N'utilisez pas les écrous ou boulons
This can cause fire or loss of control of the car.
connectés à la tringlerie de direction, aux
Do not mount the monitor where it will
systèmes l'alimentation en carburant ou
interfere with the airbag system.
de freinage.
This may cause the airbag to malfunction and
Cela pourrait provoquer un incendie ou une perte
injury to the passenger in case of a crash.
de contrôle de la voiture.
Ne montez pas le moniteur à un emplace-
Caution
ment où il interférera avec l'airbag.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement et
• This unit is designed for negative earth 12 V DC
blesser le passager en cas de collision.
operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Précautions
• Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
• Cet appareil est conçu seulement pour le
• Connect the red power input leads only after all
fonctionnement sur 12 V CC à masse négative.
other leads have been connected.
• Prenez garde que les fils ne soient pas coincés
• Be sure to connect the red power input lead to
sous une vis, ou happés une pièce mobile (par
the positive 12 V power terminal which is
ex. rails de siège).
energized when the ignition key is in the
• Lors des connexions, coupez la clé d'allumage de
accessory position.
la voiture pour éviter tout court-circuit.
• Connectez le conducteur d'entrée d'alimentation
After installing and connecting the unit, tape the
rouge seulement une fois que tous les autres
cords to tie them up in a bundle so it will not
conducteurs ont été raccordés.
interfere with normal driving operations. Be sure
• Connectez bien le conducteur d'entrée
that the steering, shift lever and brake pedal do not
d'alimentation rouge à la borne d'alimentation
get tangled in the cords.
12 V positive excitée quand la clé d'allumage est
It is very dangerous for the cords to become
en position accessoire.
tangled with the gearshift lever during driving.
Après l'installation et le raccordement de
Notes
• Secure the connecting cords away from the seat
l'appareil, attachez les cordons avec du ruban
adjustment rails and the door frame.
adhésif en faisceau pour qu'ils ne gênent pas les
• Make sure all other electric devices such as brake
opérations de conduite normales. Vérifiez que les
lights and headlights are working properly after
cordons ne sont pas emmêlés avec le levier de
installation is completed. Also check that the
commande, le levier de vitesse et la pédale de
indicators turn on and the horn works properly.
frein.
Il est très dangereux que les cordons
s'emmêlent avec le levier de vitesses pendant la
Fuse replacement
conduite.
If the fuse blows, check the power connection and
Remarques
replace the fuse. If the fuse blows again after
• Immobilisez les cordons de raccordement loin des
rails d'ajustement du siège et du cadre de portière.
replacement, there may be an internal malfunction.
• Vérifiez que tous les autres dispositifs électriques
Warning
comme les feux de freinage et les phares
Use a fuse with the specified amperage rating. Use
fonctionnent correctement après la fin de
l'installation. Vérifiez aussi que les indicateurs
of a higher amperage fuse may cause serious
s'allument et que le klaxon fonctionne correctement.
damage to the unit.
Remplacement du
fusible
Si le fusible saute, vérifiez la connexion
d'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
saute à nouveau, un dysfonctionnement interne est
possible.
Avertissement
Utilisez un fusible de l'ampérage spécifié.
L'emploi d'un fusible à ampérage plus élevé peut
sérieusement endommager l'appareil.
Connections
Achtung
Connexions
Das Gerät nicht zerlegen oder umbauen.
Dabei besteht die Gefahr von elektrischen
Schlägen, Verletzungen oder Bränden. Nicht das
Anschlüsse
Stromversorgungskabel eines anderen Gerätes
direkt an die Stromversorgung dieses Geräts
anschließen. Wenn Sie Zweifel am sicheren Einbau
dieses Geräts haben, wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Fachhändler.
Beim Einbau dieses Geräts darauf achten,
MEX-R5 (optional)
nicht Leitungen, den Kraftstofftank oder
MEX-R5 (en option)
Teile der elektrischen Anlage zu
MEX-R5 (optional)
beschädigen.
Dadurch können Brände verursacht werden. Bevor
zum Einbau dieses Geräts Löcher in Karosserieteile
gebohrt werden, muss sichergestellt werden, dass
dabei keine verdeckten Teile beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Muttern oder
XVM-F65WL
Schrauben mit Verbidung zu
Lenkgestänge, Kraftstoffsystem oder
Bremsanlage.
Dadurch können Brände oder Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug verursacht werden.
Bringen Sie den Monitor nicht so an, dass
3
er die Funktion des Airbagsystems
behindert.
Dadurch kann Fehlfunktion des Airbags
verursacht werden, was die Insassen im Falle eines
Unfalls gefährdet.
Installation cradle
Berceau d'installation
Einbauhalterung
Vorsicht
• Dieses Gerät ist nur für eine 12-Volt-Anlage mit
negativer Masse gedacht.
• Klemmen Sie keine Drähte unter Schrauben ein
oder lassen sie in beweglichen Teilen (z.B.
Sitzschienen) verfangen.
• Vor dem Herstellen von Anschlüssen stellen Sie
immer die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzsschlüsse zu vermeiden.
• Schließen Sie die roten Eingangsleitungen erst
an, nachdem alle anderen Leitungen
angeschlossen sind.
• Stellen Sie sicher, nur die rote Eingangsleitung
Navigation system etc.
an die positive 12-V-Stromklemme
Système de navigation etc.
anzuschließen, die unter Strom steht, wenn der
Navigationssystem usw.
Zündschlüssel in ACC-Stellung (Zubehör) steht.
Nach dem Einbauen und Anschließen des Geräts
binden Sie die Kabel in einem Bündel zusammen,
so dass sie nicht beim normalen Fahrbetrieb stören.
Stellen Sie sicher, dass sich Schalthebel und
Bremspedal nicht in den Kabeln verfangen
RGB cable (not supplied)
können.
Câble RGB (non fourni)
Es ist sehr gefährlich, wenn sich die Kabel beim
RGB-Kabel (nicht mitgeliefert)
Fahren im Schalthebel verfangen.
Hinweise
• Befestigen Sie die Anschlusskabel von Sitzschienen
und Türrahmen entfernt.
• Stellen Sie sicher, dass alle anderen elektrischen
Bauteile wie Bremsleuchten und Scheinwerfer nach
dem Einbau richtig arbeiten. Prüfen Sie auch, ob alle
Fahrzeugleuchten sowie die Hupe richtig arbeiten.
Sicherungsaustausch
Wenn die Sicherung durchbrennt, prüfen Sie den
From DVD player
Stromanschluss und ersetzen die Sicherung. Wenn
Du lecteur DVD
die Sicherung nach dem Ersetzen erneut
Von DVD-Player
durchbrennt, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen.
Achtung
Verwenden Sie eine Sicherung mit
vorgeschriebener Stärke. Bei Verwendung einer
Sicherung mit höherer Stärke besteht die Gefahr
schwerer Schäden am Gerät.
Notes
• Be sure to connect the power input cord after all
other cords have been connected.
• Be sure to insert each connector securely, as
vibration through driving may cause a poor
connection.
• When removing the cable, hold the connector to
avoid damages.
• When connecting the additional monitor, even if
you select "NAVI" for the input source, the audio
of the additional monitor or the cordless
headphone will be "VIDEO 1".
• Please use the commercially available RGB cable
with the connector that fits the RGB jack of the
connection box.
Cigar lighter adaptor (supplied)
Adaptateur d'allume-cigare (fourni)
Zigarettenanzünderadapter (mitgeliefert)
To charge the rechargeable battery
Pour charger la pile rechargeable
Zum Aufladen des Akkus
To the cigar lighter socket
Black
A la douille d'allume-cigare
Noir
An Zigarettenanzünderbuchse
Schwarz
1
MV-100BAT
Red
Fuse (4 A)
Rouge
Fusible (4 A)
Rot
Sicherung (4 A)
Battery rechargeable
cable (supplied)
LC filter
Câble de pile
Filtre LC
rechargeable (fourni)
LC-Filter
Akkuladekabel
To the parking brake switch cord
(mitgeliefert)
Au cordon du commutateur du frein de stationnement
An Feststellbremsen-Schalterkabel
Blue
Bleu
4
Blau
Switch the location you mount the monitor
To use the monitor on dashboard:
2
Switch to "FRONT" and connect the blue cord to the parking
brake.
To use the monitor behind the headrest:
Switch to "REAR".
6
MONITOR
POWER
DC OUT 9V
(XVM)
DC 12V 3A
MAX 1A
Commutez l'emplacement de montage du moniteur
Pour utiliser le moniteur sur le tableau de bord:
Commutez à « FRONT » et connectez le cordon bleu au frein de
stationnement.
Pour utiliser le moniteur derrière le repose-tête:
Commutez à « REAR ».
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO 1
VIDEO 2
LOCATION
RGB
V
L
R
V
L
R
REAR/FRONT
Andere Einbaustelle für den Monitor wählen
VIDEO 1
Zur Verwendung des Monitors auf dem Armaturenbrett:
Schalten Sie auf „FRONT" und schließen Sie das blaue Kabel an
die Feststellbremse an.
Zur Verwendung des Monitors hinter der Kopfstützt:
Schalten Sie auf „REAR".
OUTPUT
INPUT
REAR
VIDEO 2
RCA cable (not supplied)
RCA cable (not supplied)
Câble RCA (non fourni)
Câble RCA (non fourni)
RCA-Kabel (nicht mitgeliefert)
RCA-Kabel (nicht mitgeliefert)
Remarques
Hinweise
• Connectez bien le cordon d'entrée d'alimentation
• Schließen Sie das Stromeingangskabel erst an,
après le raccordement de tous les autres cordons.
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.
• Insérez fermement tous les connecteurs, car la
• Stellen Sie sicher, jeden Stecker fest anzuschließen,
vibration due à la conduite peut provoquer une
da Fahrvibrationen die Verbindungen lockern
mauvaise connexion.
können.
• Au retrait du câble, saisissez le connecteur pour
• Beim Abnehmen des Kabels greifen Sie am Stecker,
éviter les dommages.
um Schäden zu vermeiden.
• Au raccordement d'un moniteur additionnel,
• Beim Anschließen des zusätzlichen Monitors ist
même si vous sélectionnez « NAVI » comme source
das Tonsignal des zusätzlichen Monitors oder
d'entrée, le son du moniteur additionnel ou du
schnurlosen Kopfhörers „VIDEO 1", auch wenn Sie
casque sans fil sera « VIDEO 1 ».
„NAVI" als Eingangsquelle wählen.
• Utilisez un câble RGB disponible dans le commerce
• Bitte verwenden Sie ein handelsübliches RGB-
avec connecteur adapté à la prise RGB de la boîte
Kabel mit passendem Stecker für die RGB-Buchse
de raccordement.
an der Anschlussbox.
5
FRONT
To other monitor
A un autre moniteur
An anderen Monitor

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XVM-F65WL

  • Seite 1 Sony-Fachhändler. To charge the rechargeable battery Do not damage any pipes, tubes, fuel tank Sony le plus proche. Pour charger la pile rechargeable Beim Einbau dieses Geräts darauf achten, or electric wiring system when installing...
  • Seite 2 Removing the monitor Glissez le moniteur sur le berceau nächsten Sony-Fachhändler. revendeur auto ou le revendeur Sony le plus jusqu’au déclic de mise en place. auf die Halterung, bis sie ein Bend the base gently so there are no gaps from the cradle E proche avant l’installation.