Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DH 24PG Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 24PG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DH 24PG・DH 24PH・DH 26PB・DH 26PC
DH 28PBY・DH 28PCY・DH 28PMY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH28PCY
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 24PG

  • Seite 1 DH 24PG・DH 24PH・DH 26PB・DH 26PC DH 28PBY・DH 28PCY・DH 28PMY fi DH28PCY Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Rotary Hammer Safety Warnings

    English ○ Drill bits may snap off while withdrawing the rotary ROTARY HAMMER SAFETY hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is WARNINGS important to use a pushing motion. ○ Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete 1.
  • Seite 4: Standard Accessories

    NOTE 4. Inspecting the carbon brushes Due to HITACHI’s continuing program of research and For your continued safety and electrical shock protection, development, the specifi cations herein are subject to carbon brush inspection and replacement on this tool change without prior notice.
  • Seite 5 NOTE with the letter L or coloured red. Neither core must be Due to HITACHI’s continuing program of research and connected to the earth terminal. development, the specifi cations herein are subject to NOTE: change without prior notice.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Wenn Arbeitsbereich nicht Nähe d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, verwenden Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ ausreichender Nennleistung.
  • Seite 8: Anwendungsgebiete

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Wiederverwertung zugeführt werden. auf Seite 99 aufgelistet. Nennspannung HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Leistungsaufnahme Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leerlaufdrehzahl Volllastschlagzahl MONTAGE UND BETRIEB φ Maximaler Bohrdurchmesser Aktion Abbildung...
  • Seite 9: Wartung Und Inspektion

    Angaben vorbehalten. Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées De nombreux accidents sont dus à des outils mal lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut entretenus.
  • Seite 12: Spécifications

    ○ Gabarit de profondeur ..........1 *2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque ○ Mandrin porte-foret (DH28PMY uniquement) ..... 1 outil, contactez un service après-vente Hitachi agréé. Les accessoires standard sont sujets à changement sans LUBRIFICATION préavis.
  • Seite 13 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas un outil à...
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. Indossare una maschera antipolvere Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non inalare la polveri dannose generate durante le adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura.
  • Seite 16 Velocità a vuoto NOTA Tasso d’impatto a pieno carico A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo φ della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Diametro foratura, max. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Peso (Secondo la Procedura EPTA 01/2003)
  • Seite 17: Manutenzione E Ispezione

    (DH28PCY, DH28PMY) Incertezza K = 1,5 m/s GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. misurato in base al metodo di test standard e può essere Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    ○ Plastic koff er .............. 1 *2 Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend Hitachi Servicecentrum. ○ Zijhandgreep .............. 1 ○ Dieptemeter ............... 1 ○ Boorkophouder (alleen voor DH28PMY) ....1 Het standaardtoebehoren kan zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.
  • Seite 21: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke OPMERKING richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade grond...
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Seite 24: Especificaciones

    99. Entrada de alimentación NOTA Velocidad de no carga Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Velocidad de impacto a carga plena sujetas a cambio sin previo aviso. φ Diámetro de taladrado, máx.
  • Seite 25: Mantenimiento E Inspección

    NOTA DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Montar a broca de perfuração limpas. ○ Para evitar acidentes, certifi que-se de que desliga o As ferramentas de corte com uma manutenção interruptor e a fi cha da tomada. adequada e extremidades afi...
  • Seite 28: Acessórios-Padrão

    Taxa de impacto à carga máxima NOTA φ Diâmetro da perfuração, máx. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Peso contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. (De acordo com o procedimento EPTA 01/2003) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Betão Ação Figura Página...
  • Seite 29: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA O valor total de vibração declarado foi medido de acordo Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas com um método de teste padrão e pode ser utilizado para legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias comparar ferramentas.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska 5) Service 10. Rotation + hamring a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Endast DH28PMY: Använda borrkronehållaren på ditt elektriska verktyg och använd bara (standardtillbehör) identiska reservdelar. Om borrkronan kommer i kontakt med en järnstång Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är stannar kronan omedelbart och borrhammaren reagerar säkert och fungerar som det ska.
  • Seite 32 *1 Om det är svårt att dra ut borrchucken eller borrhållaren, Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget rikta upp ändringsspaken med markeringen och vrid på inspänningsgreppet. *2 Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad för Klass II verktyg detaljerad information om respektive verktyg. SMÖRJNING STANDARDTILLBEHÖR Smörjfett med låg viskositet används på...
  • Seite 33 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Rens borespidsens skaftdel. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ○ Kontrollér låsemekanismen ved at trække i borespidsen. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 9. For at forhindre ulykker skal du sørge for at slukke det er nemmere at styre.
  • Seite 36 Udvis forsigtighed for at sikre, at spolen ikke beskadiges uden forudgående varsel. og/eller bliver våd af olie eller vand. 4. Eftersyn af kulstofbørsterne For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og udskiftning på dette værktøj af et HITACHI-autoriseret servicecenter.
  • Seite 37 BEMÆRK GARANTI Som følge af HITACHIs fortløbende program for forskning Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. forudgående varsel.
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 39 Norsk 5) Service 11. Kun rotasjon a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal For å bore i tre- eller metallmateriale ved bruk av kun utføres med identiske reservedeler av en boringsfestet og festeadapteren (ekstra tilbehør). kvalifi sert reparatør. Kun DH28PMY: Bruke boringsfesteholderen Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Seite 40: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Velge rotasjonsretning overholdes. Velge driftsmodus GARANTI Justere boringsdybden Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Endre meislingsposisjonen landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Sette inn hurtigutløserfestet Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke (DH28PMY) demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Seite 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 100 dB (A) (DH24PG, DH24PH) 101 dB (A) (DH26PB, DH26PC) 100 dB (A) (DH28PBY, DH28PCY, DH28PMY) Målt A-veid lydtrykknivå: 89 dB (A) (DH24PG, DH24PH) 90 dB (A) (DH26PB, DH26PC)
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET ○ Jos käytät tarpeettoman paljon voimaa, se ei ainoastaan Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt jouduta työn tekemistä, vaan lisäksi kuluttaa poranterän poissa laitteen lähettyviltä. kärkireunaa ja vähentää poravasaran käyttöikää. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ○...
  • Seite 44 *1 Jos poraistukan pidikkeen tai poranterän pidikkeen PERUSVARUSTEET vetäminen on hankalaa, kohdista toiminnon valitsin -merkin kanssa ja käännä lukkokahvaa. *2 Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, Päälaitteen (1) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. varusteet. ○ Muovikotelo ..............1 ○...
  • Seite 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 47 Ελληνικά Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, με...
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να φιλικό προς το περιβάλλον. αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ονομαστική τάση...
  • Seite 49 πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 52 99. Napięcie wejściowe WSKAZÓWKA Prędkość na biegu jałowym W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego φ...
  • Seite 53: Konserwacja I Kontrola

    WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 55 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Szerszámok használata esetén, mint például a vésőfej éles vágóéllel rendelkező, megfelelően és fúrófej, stb., győződjön meg róla, hogy a vállalat által karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen kijelölt eredeti alkatrészeket használja. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. ○...
  • Seite 56: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 99. oldalon lévő táblázatban találja. húzva. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. MEGJEGYZÉS Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 57 és előírásokat be kell tartani. EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengelyű vektorösszeg). GARANCIA Verető fúrás betonba: A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által Rezgési kibocsátás érték h , HD = előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se ○ Zkontrolujte zajištění tak, že zatáhnete za bit vrtáku. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte se zablokují...
  • Seite 60 3. Údržba motoru POZNÁMKA Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ujistěte se, že vinutí není poškozené nebo mokré od programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené vody či oleje. parametry podléhat změnám předchozího 4.
  • Seite 61 HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 63 Türkçe 5) Servis 10. Dönme + kırma a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Sadece DH28PMY: Matkap kovanını kullanma yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir (standart aksesuarlar) tamirciye yaptırın. Matkap ucu inşaat demirine dokunduğunda, uç Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı hemen duracaktır ve darbeli matkap dönmeye tepki sağlanacaktır.
  • Seite 64 çıkarmak zor ise, değiştirme kolunu işareti ile hizalayın ve kilitleme tutacağını dödürün. STANDART AKSESUARLAR *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi servis merkeziyle irtibata geçin. Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aşağıda listelenen aksesuarlar yer alır.
  • Seite 65 özelliklerde önceden standartlarına uyulmalıdır. haber verilmeden değişiklik yapılabilir. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și priză.
  • Seite 68 Pe lângă unitatea principală (1), pachetul conţine și *2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare sculă, accesoriile enumerate mai jos. contactaţi un centru de service autorizat de Hitachi. ○ Carcasă de plastic ............. 1 ○ Mâner lateral .............. 1 ○...
  • Seite 69 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71 Slovenščina 5) Servisiranje 11. Samo vrtenje a) Električno orodje lahko servisira Za vrtanje lesa ali kovine z uporabo vpenjala svedra ali usposobljena oseba, mora uporabljati vpenjalnega vmesnika (neobvezni pribor). originalne nadomestne dele. Samo DH28PMY: Uporaba držala vpenjala svedrov Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. (standardni pribor) ○...
  • Seite 72: Tehni Ni Podatki

    Odstranjevanje orodja SDS-plus Izbira smeri vrtenja GARANCIJA Izbira načina delovanja Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Nastavljanje globine vrtanja državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Sprememba položaja dleta zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 100 dB (A) (DH24PG, DH24PH) 101 dB (A) (DH26PB, DH26PC) 100 dB (A) (DH28PBY, DH28PCY, DH28PMY) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 89 dB (A) (DH24PG, DH24PH) 90 dB (A) (DH26PB, DH26PC)
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 75 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi ○ Potiahnutím za vrták skontrolujte zablokovanie. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Aby ste predišli nehodám, uistite sa, že pri nasadzovaní ovládateľný.
  • Seite 76 *2 Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej sady náradia sa obráťte na autorizované servisné Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám stredisko spoločnosti Hitachi. predchádzajúceho oznámenia. MAZANIE POUŽITIE Pre túto vŕtačku je vhodné mazivo s nízkou viskozitou, Funkcia rotácie a príklepu ktoré vydrží dlhú dobu bez výmeny. Pre udržanie životnosti ○...
  • Seite 77 UPOZORNENIE Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť dodržané bezpečnostné predpisy a normy daného štátu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu ZÁRUKA uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Garantujeme, že elektrické...
  • Seite 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Seite 80 Номинално напрежение ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Мощност научноизследователска и развойна дейност на Скорост на празен ход HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат Коефициент на ударна сила при пълно на промяна без предизвестие. натоварване φ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Диаметър на отвора, макс.
  • Seite 81 Измерените стойности отговарят на изискванията на завъртете фиксатора. EN60745 и съответстват на ISO 4871. *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на Hitachi. Измерено A-претеглено шумово ниво: 100 dB (A) (DH24PG, DH24PH) СМАЗВАНЕ 101 dB (A) (DH26PB, DH26PC) 100 dB (A) (DH28PBY, DH28PCY, DH28PMY) Измерено...
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 83 Srpski 5) Servisiranje Kada burgija za bušenje dodirne gvozdenu šipku a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite konstrukcije, burgija će odmah prestati da radi a stručnom serviseru koji će koristiti isključivo rotacioni čekić će početi da se okreće. Zato jako stegnite identične rezervne delove.
  • Seite 84 3. Održavanje motora Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
  • Seite 85 NAPOMENA Pri rukovanju i održavanju električnog alata, propisi o Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije bezbednosti i standardi propisani u svakoj zemlji moraju HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne da se poštuju. izmenama bez prethodnog obaveštenja. GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni...
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 87 Hrvatski OPREZ ○ Primjena sile više nego što je potrebno će ne samo Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. ubrzati rad nego i uništiti vrh svrdla i smanjiti životni vijek Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece rotirajućeg čekića.
  • Seite 88 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 4. Provjera ugljenih četkica tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Za kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog udara, promijeniti bez prethodne najave. provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu treba obavljati SAMO ovlašteni Hitachi servisni centar.
  • Seite 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не її закінчення. Насадка сильно нагрівається під час зігнулися рухомі частини, чи не зламалися роботи і може стати причиною серйозних опіків. окремі...
  • Seite 92: Технічні Характеристики

    у таблиці на сторінці 99. Частота ударів при повному навантаженні ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює φ Діаметр свердління, макс. значення. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Вага (згідно з процедурою 01/2003 Європейської УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ асоціації виробників електроінструмента) Бетон...
  • Seite 93 Щоб забезпечити вашу безпеку і захистити від визначення впливу. ураження електричним струмом, огляд і заміну ПОПЕРЕДЖЕННЯ вугільних щіток цього інструмента слід проводити ○ Значення вібрації під час поточного користування ТІЛЬКИ в уповноваженому сервісному центрі Hitachi. електроінструментом може відрізнятися від 5. Заміна шнура живлення...
  • Seite 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Seite 96: Стандартные Принадлежности

    Русский 9. Во избежание несчастных случаев убедитесь в том, φ Диаметр сверления, макс. что переключатель выключен, а штепсельная вилка отсоединена от розетки, когда сверла и другие Вес детали установлены или удалены. Питание должно (согласно процедуре 01/2003 EPTA быть выключено в процессе перерыва и после (Европейской...
  • Seite 97 ПРИМЕЧАНИЕ инструмента вызовет сбои в работе двигателя и На основании постоянных программ исследования уменьшит эффективность, при обнаружении износа, и развития компания HITACHI оставляет за собой замените сверла новыми или заточите их без право на изменение указанных здесь технических промедления. данных без предварительного уведомления.
  • Seite 98 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 99 DH24PG DH24PH DH26PB DH26PC DH28PBY DH28PCY DH28PMY (110V, (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 230V) 730W 830W 850W 0 – 1050 min 0 – 1100 min 0 – 3950 min 0 – 4300 min 3.4 – 24 mm 3.4 – 26 mm 3.4 –...
  • Seite 101 GRIP 1100 min 1050 min...
  • Seite 102 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 19mm: 303045 316656 303046 DH24PG/DH24PH/ DH26PB/DH26PC/ DH28PBY/DH28PCY 316657 316658 316659 981122 303623 326516 321814 326271 DH28PMY...
  • Seite 103 335257 303709 334548 335273 326271 326516...
  • Seite 105 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 107 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 110 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 111 Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on 2011/65/EU. valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. oprávněný ke zpracování technického souboru. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
  • Seite 112 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Inhaltsverzeichnis