Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi D 10VC2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 10VC2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú··ÓÔ
D 10VC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi D 10VC2

  • Seite 1 Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú··ÓÔ D 10VC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Switch trigger Abzugschalter...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Drill Safety Warnings

    English 3. Hold the drill securely when using. DRILL SAFETY WARNINGS 4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc. 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 5.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    In making a through hole, the power tool sometimes protection, carbon brush inspection and replacement shakes violently when the workpiece is pierced, on this tool should ONLY be performed by a HITACHI from example. Be careful you are not hurt by the AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Seite 8 We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with It may also be used in a preliminary assessment of statutory/country specific regulation. This guarantee does exposure.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Seite 10: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Werkzeug mitgeliefert wurden. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
  • Seite 11 Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel EIN AUTORISIERTES HITACHI WARTUNGSZENTRUM ausreichenden Querschnitts und ausreichender angebracht werden. Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel ACHTUNG: sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Seite 12: Wartung Und Inspektion

    ANMERKUNG und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, programms von HITACHI sind Änderungen der hierin wenn Verschleiß festgestellt wird. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig...
  • Seite 13 Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français condition pouvant affecter le fonctionnement de PRECAUTIONS: l’outil. Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être l’utiliser. rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. De nombreux accidents sont dus à...
  • Seite 15 EXCLUSIVEMENT à un SERVICE APRES- Pour garder un bon contrôle de l’outil, se tenir bien VENTE HITACHI AGREE. en équilibre, utiliser la poignée latérale, tenir la PRECAUTION perceuse fermement des deux mains, et veiller à...
  • Seite 16 électrique peut être différente de la valeur Les réparations, modifications et inspections des totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Identification les mesures de protection de service après-vente Hitachi agréé.
  • Seite 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. bloccaggio e sono più...
  • Seite 19: Modo Di Impiego

    (A), su questo trapano deve essere eseguita a causa di questa forza di reazione. SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO Per mantenere un controllo saldo, piazzare bene i HITACHI. piedi, usare la maniglia laterale, tenere saldamente CAUTELA: il trapano con entrambe le mani e assicurarsi che Quando si usa l’utensile elettrico con un gancio...
  • Seite 20: Garanzia

    GARANZIA dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle considerazione tutte le parti del ciclo di specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta...
  • Seite 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 22 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Verlies van controle over het gereedschap kan in gebruik.
  • Seite 23 (A) op deze machine ALLEEN bevestigd worden een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en door een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM. voldoende nominaal vermogen heeft. Het LET OP: verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden Wanneer dit elektrisch gereedschap wordt gebruikt worden.
  • Seite 24: Onderhoud En Inspectie

    De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is met beide handen vast te houden en dient u ervoor in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke te zorgen dat de boor verticaal op het te boren richtlijnen.
  • Seite 25 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 26: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. TALADRO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se con los bordes de corte afilados son más fáciles de proporcionen con la herramienta.
  • Seite 27 Español 4. Seleccionar la broca de taladro apropiada taladro debe ser realizado SÓLO por un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. Perforando metal o plástico Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos PRECAUCIÓN en metal. Cuando utilice la herramienta eléctrica con un Perfornado madera gancho fijado, preste atención a los puntos...
  • Seite 28 1. Inspección de las brocas de barrena Debido al programa continuo de investigación y desarollo Debido a que el uso de brocas de barrena de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio desgastadas producen fallos de funcionamiento del sin preaviso.
  • Seite 29 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 30 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, BERBEQUIM tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) A utilização de uma ferramenta eléctrica para fornecida(s) com a ferramenta.
  • Seite 31: Manutenção E Inspeção

    (A) neste berbequim deve ser feita e se certifique de que a broca está na posição APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. vertical em relação ao material que está sendo CUIDADO: perfurado.
  • Seite 32 CUIDADO Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas exposição. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma AVISO Oficina Autorizada da Hitachi. O valor de emissão de vibrações durante a utilização Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¢ƒ∞¶∞¡√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË(Ș) Ï·‚‹(¤˜), Â¿Ó ·Ú¤¯Â(ÔÓ)Ù·È Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ...
  • Seite 35 (Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα ταν ανοίγετε τρύπες για ξύλο απ ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ Χρησιµοποιήστε κοινές λεπίδες τρυπίµατος για HITACHI. ξύλο. ¶ƒ√™√Ã∏: µως ταν ανοίγετε τρύπες των 6,5 χιλ ή ταν το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιείται µε το...
  • Seite 36 ∂°°À∏™∏ µπλοκαρισµένο δράπανο. σο µεγαλύτερη είναι η διάµετρος της λεπίδας Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα του δραπάνου, τ σο µεγαλύτερη είναι και η δύναµη µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η αντίδρασης πάνω στο χâρι σας.
  • Seite 37 ∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του...
  • Seite 39 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 41 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 44 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

Inhaltsverzeichnis