Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia 87 39 54 Bedienungsanleitung
Westfalia 87 39 54 Bedienungsanleitung

Westfalia 87 39 54 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer 900 w / 125 mm

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Winkelschleifer 900 W / 125 mm
Artikel Nr. 87 39 54
Instruction Manual
Angle Grinder 900 W / 125 mm
Article No. 87 39 54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 87 39 54

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Winkelschleifer 900 W / 125 mm Artikel Nr. 87 39 54 Instruction Manual Angle Grinder 900 W / 125 mm Article No. 87 39 54...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Handgriff Handle EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Zusatzhandgriff Auxiliary Handle Protective Cover for grinding Schleifscheiben-Schutzhaube Disc Trennscheibe * Cutting Disc * Arretierknopf Spindle Lock Button Protective Cover for Cut-off Trennscheiben-Schutzhaube Disc Spannschlüssel Face Spanner Replacement Carbon Ersatzschleifkohlen Brushes Trennscheibe nicht im Lieferumfang/Cutting Disc not included...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite 27 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 27 Montage des Zusatzhandgriffs ........Seite 27 Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe ....Seite 27 Inbetriebnahme ............... Seite 29 Austauschen und Einstellen der Schutzhaube ....Seite 30 Hinweise zum Betrieb .............
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie die folgenden Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen den Winkelschleifer nicht benut- zen, es sei denn sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.  Schleifscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrie- ren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. ...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Rückschlag  Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleif- scheibe, Schleifteller, usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise gengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- stelle.  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeu- ge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen.
  • Seite 11: Falls Die Trennscheibe Verklemmt Oder Sie Die Arbeit

    Sicherheitshinweise sche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.  Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.  Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
  • Seite 12: Stellen Sie Sicher, Dass Sich Das Netzkabel Nirgendwo

    Sicherheitshinweise beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.  Seien Sie besonders vorsichtig bei "Taschenschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 13: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the electric tool.  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the electric tool, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
  • Seite 14 Safety Notes  Do not use attachments which have been damaged in any way. Check attachments such as grinding discs for missing bits and cracks. If the tool or the attachment has been dropped, check it for damage or use an undamaged item. After the attachment has been checked and attached, please keep yourself and other persons out of the rotating area of the attachment and let the machine run at full speed for one...
  • Seite 15 Safety Notes  Allow the electric tool to completely stop spinning before you lay down the tool. The spinning attachment may come in touch with the surface, which may cause loss of control.  Do not carry the electric tool while it is running. Clothes may become caught in the spinning attachment and the attach- ment may cause severe injury.
  • Seite 16 Safety Notes use the accessory handle to be able to control kickback and countermovement of the running motor. With the necessary precautions the operator can control all forces of kickback and countermovement.  Keep your hand away from the spinning attachment. A kickback can throw the attachment onto your hand.
  • Seite 17 Safety Notes  Always use undamaged flanges of the correct size and shape for your cutting disc. The correct flanges support the disc and reduce the risk of a disc fracture. Flanges for cutting discs can differ from those for grinding discs. ...
  • Seite 18 Safety Notes  Be especially careful when undertaking "pocket cuts" in existing walls or other areas which cannot be overlooked. When plunging into the wall the disc can kick back when hitting gas or water pipes, wires or other objects in the wall. ...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les notes annexes générales de sécurité et les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
  • Seite 20 Consignes de sécurité  Meules, brides et autres accessoires doivent tenir sur la broche de votre outil de pouvoir. Utilisez des outils qui ne correspondent pas exactement sur l'axe de l'outil électrique, faire pivoter de façon inégale, vibrent beaucoup, et peut conduire à...
  • Seite 21 Consignes de sécurité  Gardez l'unité isolée que sur les poignées, si vous exécuter des travaux comportant l'utilisation d'outils peut rendre fils cachés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec une ligne de tension peut aussi mettre des pièces d'équipement en métal sous tension et provoquer un choc électrique.
  • Seite 22 Consignes de sécurité utilisation brusque arrêt de l'outil rotatif. C'est un outil de puissance incontrôlée contre le sens de rotation de l'outil d'insertion pour mettre la vitesse de décrochage.  Si, par exemple, une meule ou de la pièce crochets bloqué, au bord de la meule, qui plonge dans la pièce, et pris par la meule de casser ou de causer un revers.
  • Seite 23 Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires pour le meulage et de découpe abrasive.  Toujours utiliser le cache de protection qui est prévue pour le type d'abrasif utilisé. Le gardien doit être solidement fixé sur l'outil de puissance et jeu à un maximum de sécurité est atteint, c'est à...
  • Seite 24 Consignes de sécurité retour de bâton dans le cas de l'outil de puissance avec un disque tournant jette livrés directement chez vous.  Si la lame ou confitures arrêter de travailler, éteignez l'appareil et maintenez-le tranquille jusqu'à ce que le disque s'est arrêté.
  • Seite 25 prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le note allegate generali di sicurezza e le seguenti:  Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta.  Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono usare la smerigliatrice, a meno che non siano sotto la supervisione di un consulente / consigliere e uno istruito.
  • Seite 26  Mole, flange e altri accessori devono adattarsi sul mandrino del vostro utensile. Utilizzare strumenti che non rientrano esattamente sul mandrino della macchina utensile, ruotare in modo non uniforme, vibrano molto e può portare a perdita di controllo.  Non usare strumenti danneggiati. Controllare prima di ogni uso utilizzando strumenti come mole per i chip e crepe.
  • Seite 27 contatto con una linea di tensione può anche mettere parti di attrezzature metalliche sotto tensione e provocare una scossa elettrica.  Tenere il cavo di alimentazione dalla abbandonando utilizzando strumenti. Se si perde il controllo del dispositivo, il cavo di alimentazione da tagliare o raccolto e ottenere la vostra mano o il braccio nello strumento di inserimento rotante.
  • Seite 28: Evitare Di Utilizzare Il Corpo Per L'area In Cui Si Sposta

    rotazione dello strumento inserimento di mettere la velocità di stallo.  Se, ad esempio, una mola o pezzo ganci bloccato, il bordo della mola, che immerge nel pezzo, e catturato dalla mola per rompere o causare una battuta d'arresto. La ruota si sposta poi via per l'operatore o lontano da esso, immaginare il senso di rotazione del disco in stallo.
  • Seite 29 Istruzioni di sicurezza aggiuntive per la macinazione e taglio abrasivo  Utilizzare sempre il coperchio di protezione che viene fornito per il tipo di abrasivo usato. La guardia deve essere montato su l'utensile e impostare fino ad un massimo di sicurezza è raggiunto, ovvero la porzione più...
  • Seite 30 caso scaglia consegnato lo strumento di potere con un disco rotante direttamente a voi.  Se le marmellate lama o smettere di lavorare, spegnere l'unità e tenerlo tranquillo fino a quando il disco si è fermato. Non tentare mai di estrarre la lama ancora in esecuzione dal bivio, o può...
  • Seite 31: Betrieb

    Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Ver- packung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkin- dern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Maschine ist für Trenn-, Schleif-, Schrupp- und Polierarbeiten allgemeiner Art vorgesehen. Zweckentfremden Sie die Maschine nicht für andere Arbeiten! Die Winkelschleifmaschine arbeitet mit Schleifscheiben mit einer Randgeschwindigkeit von 80 m/s und einem Maximaldurchmesser von 125 mm.
  • Seite 32 Betrieb 3. Arretieren Sie die Spindel durch Drücken des Spindel- Arretierknopfes (6). Verwenden Sie zum Festschrauben der Spannmutter den mitgelieferten Spannschlüssel (8). 4. Drehen Sie die Scheibe zur Kontrolle der ordnungsgemäßen Montage und der Freigängigkeit per Hand durch. Nehmen Sie einen Probelauf vor (siehe Inbetriebnahme).
  • Seite 33: Inbetriebnahme

    Betrieb Inbetriebnahme  Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.  Der Scheibendurchmesser darf nicht größer sein als auf dem Typenschild angegeben ist (125 mm).  Benutzen Sie nur Schleif- oder Trennscheiben, die für eine Geschwindigkeit von mindestes 12000 Umdrehungen/Minute zugelassen sind.
  • Seite 34: Austauschen Und Einstellen Der Schutzhaube

    Betrieb  Links-/Rechtshänderbetrieb: Das Gerät lässt sich wahlweise für Links- und Rechtshänderbetrieb durch entsprechendes Anbringen des Handgriffs (3) umrüsten. Er ist wahlweise links oder rechts am Getriebegehäuse montierbar. Austauschen und Einstellen der Schutzhaube Die Schutzhaube (4) bzw. (7) sollte immer so ausgerichtet sein, dass die Schutzhaube Sie größtmöglich vor Funken und Partikeln schützt.
  • Seite 35 Betrieb  Für beste Schleifresultate, setzen Sie beim groben Schleifen den Winkelschleifer mit einem Winkel zwischen 30° und 40° zur Werkstückoberfläche und bewegen Sie ihn gleichmässig hin- und her.  Schneiden Sie niemals asbesthaltiges Material mit diesem Winkelschleifer.  Unterlegen und sichern Sie das Werkstück. Beim Trennen des Werkstücks, drücken Sie die Trennscheiben nicht zu stark auf das Werkstück auf.
  • Seite 36: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung  Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker.  Halten Sie das Gerät stets sauber. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze immer offen sind. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen leicht feuchten Tuch. ...
  • Seite 37: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 230 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung 900 W Leerlaufdrehzahl 12000 min Schleifscheibendurchmesser Max. 125 mm Antriebswellengewinde M 14 Gewicht ca. 2,1 kg = 86 dB (A) Schalldruckpegel = 3 dB = 97 dB (A) Schallleistungspegel = 3 dB = 5,5 m/s h,AG Hand-Arm-Vibration...
  • Seite 38: Before First Use

    Operation Before first Use Remove the angle grinder and the accessories from the packaging. Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use This machine is intended for normal cutting, grinding, sharpening and polishing work. Do not use it or modify it for any other purpose! The grinder uses grinding discs with a maximum diameter of 125 mm and a maximum circumferential speed of 80 m/s.
  • Seite 39 Operation 3. Lock the driving spindle by depressing the spindle lock button (6). Hold the driving spindle lock button and use the provided face spanner (8) to tighten the flange nut. 4. Before switching on the machine rotate the grinding disc by hand to check if it is properly mounted and turns freely.
  • Seite 40: Operation

    Operation Operation  Please note: The voltage of the power source must correspond to the specification stated on the rating label affixed to the machine.  Pay particular attention to the specifications of the grinding disc. Never use discs with a diameter larger than 125 mm. ...
  • Seite 41: Replacing And Adjusting The Protective Cover

    Operation  Left/Right-handed operation: The machine can be adjusted for either left or right-handed users by changing the position of the auxiliary handle (3). The handle can be screwed on either the left or right side of the housing. Replacing and Adjusting the Protective Cover The protective cover (4) resp.
  • Seite 42 Operation  Never cut materials containing asbestos with this angle grider.  Secure the work piece and place suitable wedges under the work piece. When operating the angle grinder, do not press the cutting disc too hard on the work piece. The self weight of the angle grinder is enough to perform the cut.
  • Seite 43: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning  Before undertaking any cleaning or maintenance work on the machine, pull the power plug.  Keep the machine clean. Make sure the ventillation slots are always clean and free from obstructions. Clean the angle grinder with a soft cloth, which may be slightly moistened at the utmost.
  • Seite 44: Technical Data

    Technical Data Rated Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 900 W Rotation Speed 12000 min Disc Diameter Max. 125 mm Drive Shaft Thread M 14 Weight approx. 2.1 kg Sound Pressure Level = 86 dB (A) = 3 dB Sound Power Level = 97 dB (A) = 3 dB...
  • Seite 45: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Winkelschleifer 900 W / 125 mm Angle Grinder 900 W / 125 mm Artikel Nr.
  • Seite 46 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 12/15...

Inhaltsverzeichnis