Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FRP 350 B1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FRP 350 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  R egenfasspumpe
  O riginalbetriebsanleitung
Pompa per cisterna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
®
  P ompe pour collecteur
  d 'eau de pluie
Traduction du mode d'emploi d'origine
  R egentonpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FRP 350 B1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FRP 350 B1

  • Seite 1 FRP 350 B1 ®   R egenfasspumpe   P ompe pour collecteur   d ‘eau de pluie   O riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Pompa per cisterna   R egentonpomp Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 ¾“ 1“ “ ¾“...
  • Seite 4 13/14/15/19...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Betriebsanleitung aufmerksam genden Sicherheitsvorschriften bei der durch, bevor Sie die Pumpe benut- Arbeit mit dem Gerät. zen. Bewahren Sie die Anleitung Sicherheitshinweise in der An- gut auf und geben Sie sie an jeden leitung nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Inhalt Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Sicherheitshinweise ......5 fungszeichens ist das Gebot erläu- Sicherheitshinweise in der Anleitung ...5 tert) mit Angaben zur Verhütung von Sicherheitshinweise auf dem Gerät ... 5 Schäden. Allgemeine Sicherheitshinweise ..5 Verwendungszweck......7 Hinweiszeichen mit Informationen Allgemeine Beschreibung ....7 zum besseren Umgang mit dem Funktionsbeschreibung .
  • Seite 6 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • Arbeiten Sie nicht mit einem beschä- durch Personen (einschließlich Kinder) digten, unvollständigen oder ohne die mit eingeschränkten physischen, senso- Zustimmung des Herstellers umge- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder bauten Gerätes. Lassen Sie vor Inbe- mangels Erfahrung und/oder mangels triebnahme durch einen Fachmann Wissen benutzt zu werden; es sei denn, prüfen, dass die geforderten elektrischen sie werden durch eine für ihre Sicherheit Schutzmaßnahmen vorhanden sind. zuständige Person beaufsichtigt oder • Beaufsichtigen Sie das Gerät während erhalten von ihr Anweisungen, wie das des Betriebs, um automatisches Ab- Gerät zu benutzen ist. schalten oder Trockenlaufen der Pumpe • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, rechtzeitig zu erkennen und Schäden zu um Kinder vom laufenden Gerät fernzu- vermeiden. Prüfen Sie regelmäßig die halten. Funktion des Schwimmschalters. Bei • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Nichtbeachtung erlöschen Garantie- und sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Haftungsansprüche. Gerät spielen. • Beachten Sie, dass in der Pumpe Schmiermittel zum Einsatz kommen, die Arbeiten mit der Pumpe: u. U. durch Ausfließen Beschädigungen oder Verschmutzungen verursachen Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle...
  • Seite 7: Verwendungszweck

    Verwendungszweck • Bei Betrieb der Pumpe muss nach dem Aufstellen der Netzstecker frei zugäng- lich sein. Die Regenfasspumpe ist zur Förderung • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- von Wasser aus einer Regentonne bzw. nung mit den Angaben des Typen- einem Regensammelbehälter bestimmt. schildes übereinstimmt. Sie ist besonders zur Gartenbewässerung • Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignet. Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein- Die Förderung von aggressiven, abra- richtung (RCD) mit einem Bemessungs- siven (schmirgelwirkenden), ätzenden, fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe) oder Sicherung mindestens 10 Ampere. explosiven Flüssigkeiten, Salzwasser, Rei- • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die nigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht Netzanschlussleitung und das Verlänge- gestattet. Die Temperatur der Förderflüs- rungskabel auf Schäden und Alterung. sigkeit darf 35 °C nicht überschreiten. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. oder Schäden an anderen Menschen oder • Wenn die Anschlussleitung dieses deren Eigentum verantwortlich. Gerätes beschädigt wird, muss sie Der Hersteller haftet nicht für Schäden, durch den Hersteller oder seinen die durch bestimmungswidrigen Gebrauch Kundendienst oder eine ähnliche qua-...
  • Seite 8: Funktionsteile

    Erklärung des Typenschildes Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Umschlagseite. Funktionsteile 1 Tragegriff 2 Schwimmschalter-Höhenverstel- lung 3 Aufbewahrungsfach für Alu- Rohre 4 Schwimmschalter-Kabel 5 Schwimmschalter 6 Schwimmschalter-Führung a Modell 7 Filter (nicht abgebildet) b Elektrogeräte gehören nicht 8 Saugfuß in den Hausmüll 9 Pumpengehäuse c Max. Förderhöhe 10 Kabelaufnahme d Max. Wassertemperatur 11 Druckanschluss Pumpe e Schutzart (wasserdicht) 12 Netzanschlusskabel f Adresse des Herstellers...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Netzkabel befestigen: 4. Befestigen Sie das Netzan- Montage schlusskabel (12) mit Hilfe der Kabelklemmen (20) am Kunst- Prüfen Sie vor der Montage der stoffhaken (21) und am mittleren Alu-Rohre und des biegsamen Alu-Rohr (14). Rohres, ob in den Schraubhülsen Höhenverstellung für jeweils ein Dichtungsring einge- setzt ist. Gegebenenfalls muss er Schwimmschalter montieren: noch eingelegt werden: 5. Lockern Sie die Schraube an der Schwimmschalter-Höhenverstel- Dichtungsringe einsetzen: lung (2) und schieben Sie diese 1. Drücken Sie über die Schwimmschalter- - jeweils einen kleinen Dich- Führung (6). Dabei muss das tungsring (22) in die Schraub- Schwimmschalter-Kabel (4) hülsen der drei Alu-Rohre nach oben geführt werden (siehe (13/14/15), auch “Einstellen des Schwimm- - einen großen Dichtungsring schalters“). (23) in die Schraubhülse des biegsamen Rohres (19).
  • Seite 10: Netzanschluss

    Einstellen des Schwimmschal- • Verwenden Sie zum Eintauchen oder ters Hochziehen der Pumpe den Kunststoff- haken ( 21) oder befestigen Sie ein Seil am Tragegriff ( 1) der Pumpe. Automatikbetrieb : Hängen Sie das Gerät niemals direkt Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des am gebogenen Rohr oder am Was- Schwimmschalters ( 5) kann stufenlos serschlauch auf. eingestellt werden. • Sie können den Kunststoffhaken nach Lösen der Höhenverstellschraube Lockern Sie die Schraube an der 16) in der Höhe verstellen. Schwimmschalter-Höhenverstel- • Bei niedrigem Wasserstand können lung (2) und bringen Sie diese in Sie die Pumpe auch in das Regenfass die gewünschte Position (Pfeil stellen. Der Absperrhahn muss dabei muss nach oben zeigen). über den Rand des Behälters heraus- ragen. Überprüfen Sie den Schwimm- schalter (5). Er muss so positio- Netzanschluss niert sein, dass er sich frei heben und senken kann. Die Schaltpunkt- Die von Ihnen erworbene Pumpe ist höhe „Ein“ und die Schaltpunkt- bereits mit einem Schutzkontaktstecker...
  • Seite 11: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Reinigung des Schaufelrades Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom- Bei zu starker Ablagerung im Pumpenge- schlages oder Verletzungsgefahr häuse muss der untere Teil der Pumpe durch bewegliche Teile. wie folgt zerlegt werden: Allgemeine Reinigungsarbeiten 1. Entfernen Sie die 5 Schrauben an der Unterseite des Pumpengehäuses und • Reinigen Sie die Pumpe nach jedem ziehen Sie den Saugfuß ( 8) ab. Gebrauch mit klarem Wasser. 2. Schrauben Sie die Abdeckhaube ( • Entfernen Sie Fusseln und faserige 24) ab (6 Schrauben). Partikel, die sich im Pumpengehäuse 3. Reinigen Sie die Innenwände des Pum- eventuell festgesetzt haben, mit einem pengehäuses und das Schaufelrad mit Wasserstrahl. klarem Wasser. • Reinigen Sie den Schwimmschalter 4. Der Zusammenbau erfolgt in umge- 5) von Ablagerungen mit klarem kehrter Reihenfolge. Wasser. Lagerung Reinigung des Filters •...
  • Seite 12: Ersatzteile

    Ersatzteile Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bitte wenden Sie sich beim Nachkauf Betriebsanleitung gestellt werden, können von Ersatzteilen an unsere angegebene daher nicht geltend gemacht werden. Service-Adresse oder Fax-Nummer. Leistungsdaten Entsorgung/Umwelt- schutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Fördermenge Q (l/h) tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein Garantie getrennt werden und so einer Wiederver- wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Grizzly Service-Center. • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Eine Entsorgung Ihrer defekten eingesen- Garantie. Für gewerbliche Nutzung und deten Geräte führen wir kostenlos durch. Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den Technische Daten gesetzlichen Bestimmungen. • Bei Vorliegen eines berechtigten Garan- Eingangsspannung ...230 V,~ 50 Hz tiefalles bitten wir um Kontaktaufnahme Leistungsaufnahme ......350 W mit unserem Service-Center (Tel.-Nr., Schutzklasse .........
  • Seite 13 • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer- den unentgeltlich durch Ersatzliefe- rung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät zerlegt (Alu-Rohre) und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Grizzly Service-Center zurückgegeben wird. • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech- nung von unserem Grizzly Service- Center durchführen lassen. Unser Grizzly Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät • im Reklamations- oder Servicefall ge- reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - ein- geschickte Geräte werden nicht angenommen. • Eine Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Seite 14: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Position des Schwimmschalters Schwimmschalter ( 5) überprüfen schaltet nicht Pumpe läuft Wasserspiegel bei Inbetrieb- nicht an Pumpe tiefer eintauchen nahme zu gering Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat wieder einschaltet. Netzstecker abgeschaltet ziehen und Saugfuß/Schaufelrad reinigen. Saugfuß ( 8)/Filter ( Saugfuß/Filter reinigen verstopft Absperrhahn am Verteiler oder sons- Druckleitung geschlossen Pumpe läuft, tige Hähne, Düsen usw. öffnen. fördert aber Pumpenleistung verringert Netzstecker ziehen und Pumpe rei- nicht durch starke Verschmutzun- nigen, ggf. Verschleißteile ersetzen gen oder schmirgelnde Was- (siehe „Reinigung, Wartung und La- serbeimengungen gerung“) Pumpe schaltet...
  • Seite 15: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces ins- Cette section traite des principales tructions d’utilisation. Conservez normes de sécurité lors de travaux avec soigneusement ces instructions et l‘appareil. transmettez-les à tous les utilisateurs Symboles utilisés dans le suivants afin que les informations se mode d’emploi trouvent constamment à disposition. Table des matières Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de Instructions de sécurité ..... 15 dommages corporels ou maté- Symboles utilisés dans le mode riels. d’emploi .......... 15 Consignes de sécurité sur l‘appareil . ..15 Symbole d’interdiction (l’interdic- Consignes générales de sécurité . .. 16 tion est précisée à la place des Usage prévu ........
  • Seite 16: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécu- d‘eau salée, de produits de nettoyage rité et alimentaires est interdite. La tempé- rature du liquide pompé ne peut pas Remarques : dépasser 35 °C. • Conservez l‘appareil dans un endroit • Ne permettez jamais à des enfants ou sec et hors de portée des enfants. à d’autres personnes ne connaissant pas le mode d’emploi d’utiliser l’ap- Prudence! Vous évitez ainsi d‘en- pareil. Il se peut que des dispositions dommager l‘appareil et les éven- locales fixent l’âge minimum de l‘utilisa- tuelles conséquences pouvant teur. affecter les personnes : • Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris • Ne travaillez pas avec un appareil les enfants) dont les capacités phy- endommagé, incomplet ou sans siques, sensorielles ou mentales sont consentement du fabricant de l‘appareil réduites, ou des personnes dénuées si celui-ci a été modifié. Avant la mise d‘expérience ou de connaissance, sauf en service, faites contrôler par un spé- si elles ont pu bénéficier, par l‘inter- cialiste que les mesures de protection médiaire d‘une personne responsable électriques exigées sont disponibles.
  • Seite 17: Usage Prévu

    • Protégez l‘appareil du gel et du fonc- la chaleur, de l‘huile et des bords cou- tionnement à sec. pants. • Utilisez seulement des accessoires • Ne portez pas ou ne fixez pas l‘appareil d‘origine et ne modifiez pas l‘appareil. par le câble. • Utilisez seulement des câbles de pro- • En ce qui concerne le thème « Mainte- nance et nettoyage », veuillez lire les longation qui sont étanches aux jets instructions du mode d‘emploi. Toutes d‘eau et prévus pour être utilisés en les tâches concernant ce sujet, en par- plein air. Avant utilisation, déroulez tou- ticulier l‘ouverture de l‘appareil, doivent jours la totalité du câble. Contrôlez le être exécutées un électricien de métier. câble afin de détecter tout dommage. En cas de réparation, adressez vous • Avant d‘exécuter des travaux sur l‘ap- toujours à notre service après-vente. pareil, pendant les pauses et en cas de non utilisation, retirez la fiche de sec- Sécurité électrique : teur de la prise de courant. • Utilisez comme conduite d‘alimentation Prudence : vous éviterez ainsi les un tuyau en caoutchouc de la marque blessures et les accidents dus au H05 RNF. La longueur du tuyau doit être de 10 m. choc électrique : •...
  • Seite 18: Description Générale

    Description générale Explications de la plaque si- gnalétique Vous trouverez la représentation des pièces de fonction les plus importantes sur la couverture. Pièces de fonctionnement 1 Poignée de transport 2 Réglage en hauteur de l’inter- rupteur à flotteur 3 Boîtier de stockage pour tubes en alu 4 Câble d’interrupteur à flotteur 5 Interrupteur à flotteur a Modèle 6 Guide d’interrupteur à flotteur b Les appareils électriques ne 7 Filtre (non représenté) doivent pas être jetés avec les 8 Pied ventouse ordures ménagères. 9 Corps de pompe c Hauteur de refoulement maxi.
  • Seite 19: Volume De La Livraison

    circuit par le thermorupteur incorporé. Le Visser les tubes alu : moteur redémarre de lui-même après re- 2. Vissez les tubes dans l’ordre sui- froidissement. vant : C’est possible de suspendre dans la ci- - Le tube alu inférieur terne un crochet en plastique réglable en (13) (sans méplat de hauteur sur le tube d’alu afin de pouvoir marquage), prélever facilement de l’eau à l’aide d’un flexible d’eau. Le robinet d’arrêt joue le rôle d’un robinet d’eau. - Le tube alu central (14) (avec 1 méplat Volume de la livraison de marquage), Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- - Le tube alu avec crochet en matière son est complète : plastique (15) (avec Pompe fournie montée 2 méplats de mar- 2 tuyaux en alu quage), Tube alu avec crochet en plastique - Le tube flexible (19. Tuyau flexible avec robinet d‘arrêt 3. Montez les tubes sur le raccord 4 bagues d‘étanchéité (déjà monté) de pression (11) de la pompe.
  • Seite 20: Immersion De La Pompe

    de raccord ¾“ et de le monter di- raccordement à une prise de courant de rectement sur la pompe (sans tube sécurité de 230 V ~ 50 Hz. en alu ni robinet d’arrêt). Vous ob- Mise en marche et arrêt tiendrez un débit d’eau plus impor- tant par une section plus grande du flexible. La hauteur de refoule- 1. Branchez le câble d’alimentation dans ment se réduit alors d’autant. la prise de courant. La pompe dé- marre immédiatement. Immersion de la pompe 2. Ouvrez le robinet d’arrêt 18) Faites attention à ce qu‘en au- 3. Pour débrancher, retirer le connecteur cun cas l‘appareil ne soit fixé ou de la prise de courant. La pompe s’ar- suspendu par le câble d‘alimen- rête. tation secteur. Il y a alors danger d‘une décharge électrique par Si le niveau de l‘eau est trop faible, les câbles d‘alimentation secteur le commutateur flottant arrête au- endommagés. tomatiquement la pompe. Pensez qu’avec le temps, de la Surveillez l’appareil pendant son crasse et du sable s’accumulent fonctionnement afin de constater,...
  • Seite 21: Nettoyage Et Stockage

    Nettoyage du filtre et la hauteur du point de commu- tation «Arrêt» doivent pouvoir être atteints facilement La pompe est dotée d’un filtre amovible qui se trouve dans le pied ventouse et qui Mode manuel : la protège de l’encrassement. Il faudrait En cas d’exploitation manuelle, la pompe le vérifier de temps en temps et, si besoin fonctionne continuellement. est, le nettoyer en fonction du degré d’en- crassement de l’eau Positionnez l’interrupteur à flotteur (5) comme sur l’image. 1. Débranchez le connecteur au ré- seau. Nettoyage et stockage 2. Enlevez les 5 vis qui se trouvent sur le côté inférieur du corps de Nettoyez et entretenez votre appareil ré- pompe (9). gulièrement. Ceci garantit sa performance 3. Oter le pied ventouse (8) de la opérationnelle et sa grande longévité. pompe et retirer le filtre (7). 4. Lavez le filtre (7) sous l’eau cou- Si vous faites exécuter des travaux rante et remettez-le en place. qui ne sont pas décrits dans cette 5. Replacez le pied ventouse (8) directive, adressez vous à notre sur la pompe et fixez-le à l’aide service après-vente. Utilisez seule-...
  • Seite 22: Pièces De Rechange

    • Si la pompe n’est pas utilisée pendant vices (cf. page 49) une période plus longue, il faudra alors Nous exécutons gratuitement l’élimination la nettoyer à fond après le dernier em- des déchets de vos appareils renvoyés ploi et avant de la réutiliser. Sinon, il défectueux. pourrait y avoir des difficultés de démar- Caractéristiques tech- rage en raison de dépôts et résidus. niques - Pour le stockage, enroulez le câble de jonction de réseau (12) Tension d’entrée ....230 V,~ 50 Hz autour du logement de câble Puissance absorbée ...... 350 W 10). Classe de protection ....... I - Placez les tubes alu démontés Type de protection ......IPX8 (13/14/15/19) dans le boîtier de Poids (y compris accessoires) ..4,36 kg stockage (3). Débit maxi ........5200 l/h Hauteur de refoulement maxi. ..11 m Toutes les mesures dépassant ce cadre, Profondeur d’immersion maxi. .... 7 m surtout l’ouverture de la pompe, seront Grosseur de grain maxi. (matières réalisées par un électricien. En cas de...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie • Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil • Nous accordons 36 mois de garantie nettoyé et avec la mention de la dé- pour cet appareil. Pour une utilisation fectuosité à l’adresse de notre Centre de services. industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne Les appareils expédiés sans af- vaut que 12 mois, conformément aux franchissement (marchandises encombrantes, express ou autres prescriptions légales. • Si vous demandez l’application d’un cas envois exceptionnels) ne sont pas de garantie autorisé, nous vous prions acceptés. de bien vouloir prendre contact avec • Nous exécutons gratuitement l‘élimi- nation des déchets de vos appareils notre centre de service (numéro de tél., numéro de fax, adresse e-mail, voir renvoyés défectueux. page 49). Vous recevrez des renseigne- ments supplémentaires sur le traitement de votre réclamation. • Les dommages dûs à une usure natu- relle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subis- sent une usure normale et restent exclus de la garantie. • De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil...
  • Seite 24: Recherche Des Défauts

    Recherche des défauts Problème Cause possible Elimination du défaut Vérifier la prise de courant, le câble, la conduite, le connecteur, faire faire Tension du réseau manque les réparations éventuelles par un électricien. L’interrupteur à flotteur ( Vérifier sa position La pompe ne ne commute pas démarre pas Le niveau n’est pas assez immerger la pompe plus en profon- élevé à la mise en service deur Attendre que le moteur soit ré-allumé Le thermorupteur est hors après refroidissement Débrancher le circuit connecteur au réseau et nettoyer le pied ventouse/la route à palettes. Pied ventouse ( 8) / filtre nettoyer le pied ventouse/le filtre 7) bouché Ouvrir le robinet d’arrêt qui se trouve conduite de refoulement fer- sur le distributeur ou autres robinets, La pompe mée buses etc. marche mais Retirer le connecteur au réseau et ne refoule pas Rendement de la pompe ré- nettoyer la pompe (voir «Nettoyage duit par un fort encrassement et stockage»),...
  • Seite 25: Consigli Di Sicurezza

    Consigli di sicurezza Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la pri- ma volta che si usa l’apparecchio. Questo paragrafo tratta le disposizioni di Conservare con cura il presente sicurezza di base per il lavoro con l’appa- manuale d’uso e consegnarlo al recchio. successivo utilizzatore prestando Simboli nelle istruzioni attenzione che sia sempre a dispo- sizione di chi usa l’apparecchio. Simboli dei pericoli con apposite Contenuto indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Consigli di sicurezza ......25 Simboli nelle istruzioni ....25 Simboli dei divieti (al posto del Spiegazione di simboli e avver- punto esclamativo, viene spiegato tenze di sicurezza ......25 il divieto) con indicazioni relative Consigli di sicurezza generali ..25 alla prevenzione di danni. Scopo d’uso ........27 Descrizione generale......27 Simboli di avvertenza con informa- Descrizione delle funzioni ....27 zioni relative ad un migliore tratta- Componenti di funzione ....
  • Seite 26 • L’apparecchio non è adatto all’uso da senza l’autorizzazione del fabbricante. parte di persone (compresi bambini) Prima della messa in esercizio fare con facoltà fisiche, sensoriali o men- controllare da un esperto, che siano tali limitate o con scarse esperienze presenti i dispositivi di protezione elet- o conoscenze; a meno che non siano trici richiesti. sorvegliati da una persone responsa- • Sorvegliare l’apparecchio durante bile per la loro sicurezza o abbiamo l’esercizio (soprattutto negli ambienti ricevuto istruzioni su come usare l’ap- abitativi), per riconoscere tempesti- parecchio. vamente un eventuale spegnimento • Adottare adeguate misure per tenere automatico o funzionamento a secco bambini lontani dall’apparecchio. della pompa. Controllare ad intervalli • Tenere l’apparecchio lontano da bam- regolari il funzionamento dell’interrut- bini e animali domestici. Bambini de- tore galleggiante (vedi capitolo „Messa vono essere sorvegliati per assicurarsi in esercizio“). La mancata osservanza che non giochino con l’apparecchio. comporta l’esclusione dei diritti di ga- ranzia e di responsabilità. Lavorare con l’apparecchio: • Tenere conto che all’interno dell’appa- recchio vengono impiegati lubrificanti Attenzione: in questo modo evitate che, in caso di fuoriuscita, possono cau- incidenti e lesioni: sare danni o inquinamento. Non impie-...
  • Seite 27: Scopo D'uso

    dopo l’installazione il cavo di rete deve spina dall’acqua. In caso di pericolo di inondazione, i collegamenti a spina essere liberamente accessibile. • Fare attenzione che la tensione di rete devono essere fissati in una zona lon- corrisponda alle indicazioni sulla tar- tana da quella affetta dall’inondazione. ghetta. Scopo d’uso • Collegare l’apparecchio solo ad una presa con dispositivo di protezione per correnti di guasto (interruttore FI) con La pompa per cisterne è destinata al tra- una corrente differenziale non superio- sporto di acqua da una cisterna o un con- re a 30 mA an; dispositivo di protezio- tenitore per l’acqua piovana. E’ particolar- ne di un minimo di 10 Ampere. mente adatta per l’irrigazione del prato. La • Controllare prima di ogni uso il cavo pompa è a tenuta d’acqua, ma non è adatta di alimentazione e la prolunga per per il funzionamento permanente. verificare la presenza di eventuali Il trasporto di liquidi aggressivi, abrasivi, danneggiamenti o usura. Non usare corrosivi, infiammabili (p. es. carburanti per l’apparecchio se il cavo è danneggiato motori) o esplosivi, acqua salata, detergenti o consumato. e generi alimentari non è ammesso. La tem- • Nel caso in cui la conduttura di colle- peratura del liquido trasportato non deve gamento di questo apparecchio venga superare i 35 °C.
  • Seite 28: Componenti Di Funzione

    Spiegazione della targhetta Un gancio di plastica regolabile in altezza sul tubo di alluminio può essere sospeso nella cisterna dell’acqua piovana e consente il prelievo comodo dell’acqua mediante un tubo dell’acqua. Il rubinetto di chiusura ha la funzione di un rubinetto dell’acqua. La figura delle principali componenti di funzione si trovano sul lato pieghevole. Componenti di funzione 1 Maniglia portante a Modello 2 Regolazione altezza Interruttore a b Apparecchi elettronici non devono es- galleggiante sere smaltiti con i rifiuti domestici 3 Vano portaoggetti per tubi di allu- c Altezza di portata massima minio d Temperatura dell’acqua massima 4 Cavo interruttore a galleggiante e Tipo di protezione (a tenuta d’acqua) 5 Interruttore galleggiante Indirizzo del fabbricante 6 Guida interruttore a galleggiante g Profondità di immersione massima 7 Filtro (non raffigurato) h Simbolo di conformità...
  • Seite 29: Messa In Esercizio

    Messa in esercizio Fissaggio del cavo di rete: 4. Fissare il cavo di allacciamento Montaggio dei tubi di alluminio alla rete (12) con l’ausilio dei morsetti per cavi (20) al gancio Controllare prima del montaggio di plastica (21) e sul tubo di allu- dei tubi di alluminio e del tubo pie- minio centrale (14). ghevole, se è stato inserito rispet- Montaggio regolazione per in- tivamente un anello di tenuta nelle bussole a vite. Eventualmente terruttore a galleggiante: deve essere inserito: 5. Allentare la vite della regolazio- ne dell’altezza dell’interruttore a Inserire gli anelli di tenuta: galleggiante (2) e spostarla sulla guida dello stesso (6). Durante 1. Premere rispettivamente tale operazione il cavo dell’inter- - un anello di tenuta piccolo (22) ruttore a galleggiante (4) deve nelle bussole a vite dei tre tubi essere condotto verso l‘alto (vedi di alluminio (13/14/15), anche “Impostazione dell’inter- ruttore a galleggiante“). - un anello di tenuta grande (23) nella bussola a vite del tubo pieghevole (19).
  • Seite 30: Allacciamento Di Rete

    Impostazione dell’interruttore • Per l’immersione o la sospensione a galleggiante della pompa utilizzare un gancio di plastica ( 21) oppure fissare una corda alla maniglia portante ( Funzionamento automatico: della pompa. Il punto di accensione e spegnimento Non sospendere mai l’apparecchio 5) può essere impostato con regola- direttamente dal tubo piegato o dal zione continua. tubo dell’acqua. • Il gancio di plastica può essere re- Allentare la vite sulla regolazione golato in altezza allentando la vite di dell’altezza dell’interruttore a gal- regolazione dell’altezza ( 16). leggiante (2) e metterla nella posi- • Se il livello dell’acqua è basso la zione desiderata (la freccia deve pompa può essere anche posizionata indicare verso l’alto). direttamente nella cisterna dell’acqua piovana. Il rubinetto di chiusura deve Controllare l’interruttore a galleg- sporgere oltre il bordo del contenitore. giante (5). Deve essere posiziona- to in modo tale da potersi sollevare Allacciamento di rete e abbassare liberamente. L’altezza del punto di commutazione ”On“ e La pompa da voi acquistata è dotata di...
  • Seite 31: Lavori Di Pulizia Generali

    Prima di qualsiasi lavoro staccare piede a ventosa ( 8). la spina dell’apparecchio. 2. Svitare la calotta di copertura ( 24) Pericolo di scosse elettriche o di (6 viti). lesioni a causa di parti mobili. 3. Pulire le pareti interne dell’alloggia- mento della ruota a pala con acqua Lavori di pulizia generali chiara. 4. Il montaggio avviene nella sequenza • Pulire la pompa dopo ogni uso con invertita. acqua chiara. Immagazzinamento • Rimuovere eventuali particelle fibrose depositate nella carcassa pompa, con un getto d’acqua. • Conservare la pompa in un luogo • Liberare l’interruttore galleggiante ( asciutto e protetto dal gelo e fuori dal- 5) da depositi mediante acqua chiara. la portata di bambini. • Se la pompa non è stata utilizzata per Pulizia del filtro un periodo prolungato, dopo l’ultimo impiego e prima del nuovo impiego La pompa è dotata nel piede a ventosa di...
  • Seite 32: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela Caratteristiche di funzio- dell’ambiente namento Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchiatura presso un Q (l/h) centro di raccolta e recupero. Le parti pla- stiche e di metallo usate potranno essere Garanzia selezionate e avviate al recupero. Chiede- re informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. • Per questo apparecchio forniamo 36 Lo smaltimento degli apparecchio difettosi mesi di garanzia. Per uso industriale e consegnati viene effettuato gratuitamente. apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza Dati tecnici delle disposizioni di legge. • In presenza di un caso di garanzia Allacciamento rete .... 230 V ~ 50 Hz giustificato vi preghiamo di contattare Potenza di presa......350 W il nostro centro di assistenza tecnica Classe di protezione ....... I (tel., fax, indirizzo e-mail vedi pagina Tipo di protezione ......
  • Seite 33 restituito al nostro centro di assistenza Grizzly in condizioni smontate (tubi di alluminio) e con la prova d’acquisto e il certificato di garanzia. • Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite a pa- gamento dal nostro Centro di Assistenza tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quelle apparec- chiature che siano state adeguatamente imballate e sufficientemente affrancate. • Attenzione: Si prega di consegnare l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di riparazione, pulita e con l’indica- zione del difetto, all’indirizzo del no- stro Servizio di Assistenza tecnica. Le apparecchiature inviate non af- francate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno essere accet- tate. • Lo smaltimento degli apparecchio difet- tosi consegnati viene effettuato gratuita- mente.
  • Seite 34: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Rimedio Controllare la presa, il cavo, la con- duttura, la spina, eventualmente Tensione di rete mancante fare eseguire la riparazione da un elettricista L’interruttore galleggiante Controllare la posizione dell’interrut- 5) non viene attivato tore galleggiante La pompa non Il livello dell’acqua durante la si avvia Immergere la pompa più in profon- messa in esercizio è troppo dità basso Attendere che il motore si riaccende L’interruttore di protezione ter- dopo il raffreddamento. Staccare la mica si è attivato spina e pulire il piede a ventosa/la ruota a pala. Il piede a ventosa ( 8) / Pulire il piede a ventosa/il filtro filtro ( 7) è otturato Aprire il rubinetto di chiusura dal rac- La pompa si L’attacco di mandata è chiuso cordo o da altri rubinetti o ugelli. avvia, ma non La prestazione della pompa Staccare la spina e pulire la pompa, trasporta è ridotta a causa di additivi eventualmente costituire le parti di...
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandach- tig door. Bewaar de handleiding Deze paragraaf behandelt de essentiële goed en geef deze door aan de veiligheidsvoorschriften bij het werk met volgende gebruiker van deze sol- het apparaat. deerbout, zodat iedere gebruiker te Symbolen in de gebruiksaan- allen tijde kan beschikken over de wijzing informatie. Inhoud Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- Veiligheidsvoorschriften ....35 of zaakschade. Symbolen in de gebruiksaanwijzing ...35 Opschriften op het apparaat ... 35 Gebodsteken (in plaats van het Algemene veiligheidsvoorschriften . ..35 uitroepingsteken wordt het gebod Gebruiksdoeleinde ......37 toegelicht) met informatie over de Algemene beschrijving ...... 38 preventie van schade.
  • Seite 36 • Dit apparaat dient niet om door per- Opgepast! Zo vermijdt u schade sonen (kinderen inbegrepen) met aan het apparaat en eventueel beperkte fysieke, motorieke of psychi- daaruit voortvloeiende lichamelijke sche capaciteiten of met een tekort letsels: aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de • Werk niet met een beschadigd, onvol- veiligheid instaande persoon onder ledig of zonder de toestemming van de toezicht staan of tenzij zij van deze fabrikant omgebouwd apparaat. Laat laatste instructies krijgen, hoe het ap- vóór ingebruikname door een vakman paraat te gebruiken is. controleren dat de vereiste elektrische • Tref gepaste maatregelen om kinde- beschermingsmaatregelen getroffen ren op een veilige afstand van het werden. functionerende apparaat te houden. • Houd tijdens de werking (vooral in • Houd het apparaat op een veilige woonruimten) toezicht op het apparaat afstand van kinderen en huisdieren. om het automatische uitschakelen of Kinderen dienen onder toezicht te het drooglopen van de pomp tijdig vast staan om te vrijwaren dat ze niet met te stellen. Kijk regelmatig de werking het apparaat spelen. van de drijfschakelaar na (zie hoofd- stuk „Ingebruikname“). In geval van Werkzaamheden met het apparaat: veronachtzaming vervallen garantie- en...
  • Seite 37: Gebruiksdoeleinde

    nen van het apparaat, dienen door • Gebruik uitsluitend verlengsnoeren, die tegen spatwater beschermd zijn en voor een vakkundig geschoolde elektricien getroffen. Richt u in geval van een repa- het gebruik in de open lucht bestemd ratie altijd tot ons servicecenter. zijn. Rol een snoertrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer Elektrische veiligheid: op beschadigingen. • Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat, tijdens werkonderbrekingen en Opgepast: zo vermijdt u ongeval- len en verwondingen door een bij niet-gebruik de netstekker uit de con- elektrische schok: tactdoos. • Gebruik als netaansluitsnoer een rub- • Tijdens de werking van het apparaat beren slangleiding met de benaming moet na de installatie de netstekker vrij H05 RNF. De snoerlengte moet 10 m toegankelijk zijn. bedragen. • Vermijdt het drooglopen van de pomp. • Let erop dat de netspanning met de ge- gevens van het typeaanduidingplaatje Er bestaat gevaar voor een elektrische overeenstemt. schok. • Sluit het apparaat enkel op een con- Gebruiksdoeleinde tactdoos met aardlekschakelaar (dif- ferentieelschakelaar) met een toege- kende lekstroom van niet meer dan 30...
  • Seite 38: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Toelichting bij het typeaandui- dingplaatje De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de omslagpagina. Overzicht 1 Transporthandvat 2 Hoogteverstelling voor de vlot- terschakelaar 3 Bewaarvak voor aluminiumbui- 4 Kabel voor de vlotterschakelaar a Model 5 Drijfschakelaar b Elektrische apparaten horen 6 Geleiding voor de vlotterscha- niet thuis bij het huishoudelijke kelaar afval 7 Filter (niet afgebeeld) c Max. opvoerhoogte 8 Zuignap d Max. watertemperatuur 9 Behuizing van de pomp e Veiligheidsklasse (waterdicht) 10 Kabelopname...
  • Seite 39: Beschrijving Van De Werking

    Beschrijving van de werking Aluminiumbuizen aaneen- schroeven: De regentonpomp bezit een stootvaste 2. Schroef de buizen in ondersta- kunststofbehuizing en een roestvrij stalen ande volgorde aan elkaar: motoras. Ze heeft een koelmantel, door - onderste aluminium- dewelke het gepompte water rond de buis (13) (zonder motor naar de drukaansluiting stroomt. verhoging met limiet- De pomp is uitgerust met een drijfscha- markering), keling, die de pomp afhankelijk van het waterpeil automatisch in- of uitschakelt. Bij - middelste aluminium- overbelasting wordt de pomp door de inge- buis (14) (met 1 ver- bouwde thermische veiligheidsschakelaar hoging met limiet- uitgeschakeld. Na afkoeling slaat de motor markering), automatisch terug aan. Een in de hoogte verstelbare kunststof- - aluminiumbuis met haak aan de aluminiumbuis kan in de re- kunststofhaak (15) genton vastgehaakt worden en maakt een (met 2 verhogingen comfortabele waterwinning door middel met limietmarkering), van een waterslang mogelijk. De afsluit- kraan heeft de functie van een waterkraan.
  • Seite 40: Indompelen Van De Pomp

    Netaansluiting Als u minder van de opvoerhoogte, dan wel eerder van het maximale slagvolume gebruik wenst te ma- De door u aangekochte pomp is reeds ken, bevelen wij aan, een ¾“-aan- van een randaardestekker voorzien. De sluitslang te gebruiken en deze pomp is bestemd voor de aansluiting op direct (zonder aluminiumbuis en een veiligheidswandcontactdoos met afsluitkraan) op de pomp te monte- 230 V ~ 50 Hz. ren. Door de grotere dwarsdoorsne- In- en uitschakelen de van de slang zorgt u ervoor dat er een grotere hoeveelheid water getransporteerd wordt. De opvoer- 1. Steek de netstekker in de contact- hoogte wordt echter dienovereen- doos. De pomp start onmiddellijk. komstig gereduceerd. 2. Open de afsluitkraan ( 18). Indompelen van de pomp 3. Om uit te schakelen, trekt u de stek- ker uit de contactdoos. De pomp Let erop, het apparaat in geen schakelt uit. geval aan het netsnoer vast te houden of op te hangen. Er Bij een te gering waterpeil schakelt bestaat gevaar voor een elektri- de drijfschakelaar de pomp automa- sche schok door beschadigde...
  • Seite 41: Reiniging En Opslag

    Controleer de vlotterschakelaar ken, met een waterstraal. (5). Hij moet zodanig gepositio- • Reinig de drijfschakelaar ( 5) van neerd zijn, dat hij vrij op en neer aanslag met helder water. kan gaan. De schakelpunthoogte Reiniging van de filter „Aan“ en de schakelpunthoogte „Uit“ moeten gemakkelijk bereikt kunnen worden. De pomp bezit in de zuignap een uit- neembare filter, die de pomp tegen Handmatige werking: vervuiling beschermt. Afhankelijk van de Bij de handmatige werking functioneert de vervuilingsgraad van het water dient hij pomp voortdurend. bij gelegenheid nagekeken en, zo nodig, gereinigd te worden: Positioneer de vlotterschakelaar (5) zoals afgebeeld. 1. Trek de netstekker uit. 2. Draai de 5 schroeven aan de Reiniging en opslag onderzijde van de behuizing van de pomp (9) los. Reinig en onderhoud uw apparaat regel- 3. Trek de zuignap (8) van de matig. Daardoor worden het prestatiever- pomp af en verwijder de filter mogen en een lange levensduur van het (7).
  • Seite 42: Opslag

    Opslag Lever het apparaat in bij een recyclepunt. De gebruikte kunststof en metalen onder- • Bewaar de pomp droog en vorstbe- delen kunnen nauwkeurig worden geschei- stendig en buiten de reikwijdte van den, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen kinderen. worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons • Als u de pomp tijdens een langere servicecenter. periode niet gebruikt hebt, moet ze na De afvalverwijdering van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. het laatste gebruik en vóór een nieuw gebruik grondig gereinigd worden. Technische gegevens Ten gevolge van aanslag en residu kan het anders tot startmoeilijkheden komen. Netspanning ......230 V,~ 50 Hz Prestatievermogen ......350 W - Ter bewaring wikkelt u het ne- Beschermingsniveau ......I taansluitingssnoer (12) rond de Beschermingsklasse......IPX8 kabelopname ( 10). Gewicht (incl. toebehoren).....4,36 kg - Steek de gedemonteerde alumi- Hoeveelheid water max ....5200 l/h niumbuizen (13/14/15/19) in het Bereikbare hoogte max ....11 m bewaarvak (3).
  • Seite 43: Garantie

    Garantie gefrankeerd toegezonden werden. • Opgelet: In geval van klachten of ser- • Wij geven 36 maanden garantie op vice dient u uw apparaat in een gerei- dit product. Voor zakelijk gebruik en nigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons vervangende apparatuur geldt een verkorte garantie van 12 maanden, servicecenter te zenden. overeenkomstig de wettelijke bepalin- Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met gen. • Indien er van een gegrond geval van een andere speciale vracht – inge- garantie sprake is, verzoeken wij u, met zonden apparaten worden niet aan- ons servicecenter (telefoonnummer, genomen. • De afvalverwijdering van uw defecte faxnummer, E-mail adres: zie pagina 49) op te nemen. Daar verkrijgt u bijko- ingezonden apparaten voeren wij gra- mende informatie over de behandeling tis door. van klachten. • Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, on- reglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp wor- den blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling.
  • Seite 44: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Contactdoos, snoer, leiding, stek- ker nakijken, eventueel reparatie Netspanning ontbreekt door vakkundig geschoolde elek- tricien Positie van de drijfschakelaar con- Drijfschakelaar ( 5) schakelt troleren niet Pomp start niet Waterspiegel bij ingebruik- Pomp dieper indompelen name te gering Wachten totdat motor na afkoeling Thermische veiligheidsschake- weer inschakelt. Netstekker uit- laar is uitgeschakeld trekken en zuignap/schoepenrad reinigen. Zuignap ( 8) / filter ( 7) Zuignap/filter reinigen verstopt Afsluitkraan aan de verdeler of Drukleiding gesloten overige kranen, sproeiers enz. Pomp functi- openen. oneert, maar Netstekker uittrekken en pomp transporteert niet Pompcapaciteit neemt af door reinigen, aanzienlijke vervuiling of schu- eventueel aan slijtage onderhe-...
  • Seite 45: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitäts- Déclaration de erklärung conformité CE Nous certifions par la présente que le Hiermit bestätigen wir, dass die modèle Pompe de citerne série FRP 350 B1 Regenfasspumpe Serie FRP 350 B1 (Seriennummer 201101000001 - (Numéro de série 201101000001 - 201101048500) 201101048500) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: actuellement en vigueur : 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, En vue de garantir la conformité les wurden folgende harmonisierte normes harmonisées ainsi que les normes Normen sowie nationale Normen und et décisions nationales suivantes ont été Bestimmungen angewendet: appliquées : EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008 EN 60335-2-41:2003/A1:2004 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 16.02.2011 (Andreas Gröschl (Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter, Directeur technique et chargé de documentation)
  • Seite 46: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione CE-conformiteit- di conformità CE verklaring Con la presente dichiariamo che Hiermede bevestigen wij Pompa per cisterna dat de Regentonpomp serie FRP350 B1 serie di costruzione FRP350 B1 (Numero di serie 201101000001 - (Serienummer 201101000001 - 201101048500) 201101048500) corrisponde alle seguenti direttive UE in aan de hierna volgende, van toepassing materia nella rispettiva versione valida: zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Om de overeenstemming te Per garantire la conformità sono state waarborgen, werden de hierna applicate le seguenti norme armonizzate volgende, in overeenstemming e anche le norme e disposizioni nazionali gebrachte normen en nationale normen che seguono: en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008 EN 60335-2-41:2003/A1:2004 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 16.02.2011 Andreas Gröschl (Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica, Technisch directeur en documentatiegelastigde)
  • Seite 47: Explosionszeichnungen

    Explosionszeichnungen • Vues éclatées Disegni esplosi • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief...
  • Seite 48 informativ, informatif, informativo, informatief...
  • Seite 49: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte Garden Italia SPA GmbH & CO KG Via Zaccarini, Kunden-Service 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Georgenhäuser Str. 1 Tel.: 0523 764848 64409 Messel Fax: 0523 768689 Tel.: 06078 7806 90 E-mail: i nfo@gardenitalia.it Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: s ervice@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 Grizzly Service Österreich 9672 BG Winschoten Tel.: 0820 9884 Postadres: Fax: 0049 6078 780670 Antwoordnummer 300 E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 A.S.A. Marina AG...
  • Seite 50 IAN 61038 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 12 / 2010 · Ident.-No.: 79300619122010- 1...

Inhaltsverzeichnis