Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
171505331/1
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type EP 434
FR
TONDEUSE - MANUEL D'UTILISATION
EN
LAWN MOWER - OPERATOR'S MANUAL
DE
RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI
NL
GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ç√√∫√¶∆π∫√ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
ÇIM BIÇME MAKINESI - KULLANIM KILAVUZU
MK
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK
SV
GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING
DA
PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING
FI
RUOHONLEIKKURI - KÄYTTÖOHJEET
CS
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
KOSIARKA - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
FŰNYÍRÓ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É Ä Ä á á é é ç ç é é ä ä é é ë ë à à ã ã ä ä Ä Ä - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
KOSILNICA - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SL
KOSILICA - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
KOSILICA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
MAȘINĂ DE TUNS IARBA - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
ŽOLIAPJOVñ - INSTRUKCIJ VADOVAS
LV
ZÅLIENA PπAUJMAŠ±NA - OPERATORA ROKASGRÅMAT
SR
KOSILICA - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K é é ë ë Ä Ä ó ó K K Ä Ä - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
MURUNIIDUK - KASUTUSJUHEND
EP 434-TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY SPA EP 434

  • Seite 1 Type EP 434 171505331/1 EP 434-TR TONDEUSE - MANUEL D’UTILISATION LAWN MOWER - OPERATOR’S MANUAL RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES ç√√∫√¶∆π∫√ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™...
  • Seite 2 IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en mar- che le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book.
  • Seite 3 FRANÇAIS ........ENGLISH ........DEUTSCH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........МАКЕДОНСКИ ......NORSK ......... SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... BOSANSKI ........SLOVENSKY ......... ROMÂN .........
  • Seite 4 1.2a 1.2b 5-7 mm Ø 190 Ø 165...
  • Seite 6 14 15 11 13 12 51. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la tondeuse. 52. Risque d’expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone de travail, pendant l’usage. ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE 53. Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame.
  • Seite 7 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri di (where present) identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manua- 21. Slow 22. Fast 23. Choke 24. Engine stop 25. Transmission enga- ged 26.
  • Seite 8 53. Perigo de cortes. Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. 54. Somente para relvadeira com motor eléctrico ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 55. Atenção: A lâmina continua a girar durante mais um pouco de tempo também depois do desligamento da máquina Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 56.
  • Seite 9 Straks etter kjøpet av maskinen må identifikasjonsnumrene (3 - 5 - 6) kopi- üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda eres på de dertil egnede stedene, på siste side i instruksjonsboken. açıklanmaktadır. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. 11.
  • Seite 10 53. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. 54. Ainoastaan sähkömoottorilla varustetut ruohonleikkurit. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER 55. Huom.: Terä pyörii laitteen sammuttamisen jälkeen vielä hetken 56. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ennen huoltoa tai korjausta Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE 57.
  • Seite 11 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚ ÔÂÂÔ˯ËÚ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy ÌÓÏÂ‡ (3 - 5 - 6) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÓÎfl ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
  • Seite 12 54. Samo za kosilicu sa električnim motorom. 55. Pažnja: Sječivo nastavlja da se okreće za jedno vreme i poslije gašenja mašine. IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA 56. Pažnja: Skinuti poklopac od svjećice prije bilo kakve radnje održavanja ili popravljanja. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE 57.
  • Seite 13 PRESCRIPŢII DE SIGURANŢĂ - Mașina de tuns iarba pe care aţi 11. Šasija 12. Motors 13. Nazis (asmens) 14. Akme¿u atgrdïjs achiziţionat-o trebuie să fie utilizată în mod prudent. În acest scop, pe 15. SavÇkšanas maiss 16. Rokturis 17. Akseleratora vad¥bas r¥ks mașină...
  • Seite 14 51. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist. 52. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkonnast eemale kõrvalised inimesed. à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à é é ç ç Ö Ö ç ç Ö Ö í í à à K K Ö Ö í í à à K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä 53.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    teur ou le bac de ramassage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mett- re le moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur. A) FORMATION 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consi- gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
  • Seite 17: Normes D'utilisation

    NORMES D’UTILISATION 3. TONTE DE L’HERBE Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive- Soulever le pare-pierres et accrocher correctement ment les manuels d’instructions relatifs. le bac (1), comme indiqué sur la figure. Pour le démarrage, lire attentivement les instruc- 1.
  • Seite 18: Safety Regulations

    safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher, in SAFETY REGULATIONS place. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before A) TRAINING starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping 1) Read the instructions carefully.
  • Seite 19: Standards Of Use

    STANDARDS OF USE 3. GRASS CUTTING For instructions regarding the engine and the battery (if Lift the stone-guard and attach the grass-catcher supplied), read the relevant manuals. (1) correctly as shown in the drawing. To start the engine, follow the instructions in the 1.
  • Seite 20: Sicherheitstechnische Hinweise

    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder über- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE drehen Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des MIT SORGFALT BEACHTEN Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- A) ALLGEMEINE HINWEISE sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Seite 21: Vervollständigung Des Zusammenbaus

    (5) entsprechend der gewünschten Schnitthöhe positionie- GEBRAUCHSANLEITUNG ren und den Zapfen (3) mit dem mitgelieferten Schlüssel (4) festziehen. Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe ein- Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird gestellt werden. DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHEN- auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- DEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza

    12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- NORME DI SICUREZZA re al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE ne alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i A) ADDESTRAMENTO piedi ben distanti dalla lama.
  • Seite 23: Taglio Dell'erba

    NORME D’USO 3. TAGLIO DELL’ERBA Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi Sollevare il parasassi e agganciare correttamente il manuali di istruzioni. sacco (1), come indicato nella figura. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO del motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) con- tro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della NOTA - La macchina può...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN voeten uit de buurt van het mes. 15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen.
  • Seite 25 wielen in het gat (5) dat overeenkomt met de gewenste snij- GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN hoogte en zet de pen (3) volledig aan met behulp van de sleutel (4). De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn. U Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT.
  • Seite 26: Normas De Seguridad

    número de revoluciones excesivo. NORMAS DE SEGURIDAD 13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
  • Seite 27: Normas De Uso

    (5) correspondiente a la altura de corte deseada y apretar NORMAS DE USO correctamente el perno (3) con la llave (4). Las cuatro rue- das deberán ser reguladas a la misma altura. Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los REALIZAR LA OPERACION CON LA CUCHILLA PARADA.
  • Seite 28: Normas De Segurança

    cadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára- NORMAS DE SEGURANÇA pedras; 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE motor um sistema de rotações excessivas. 13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão A) PREPARAÇÃO para as rodas, antes de accionar o motor.
  • Seite 29: Concluir A Montagem

    (3) com a chave (4). As quatro rodas deverão ser reguladas NORMAS DE USO com a mesma altura. EXECUTAR A OPERAÇÃO TENDO A FOLHA CORTANTE PARADA. Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de instruções respectivos. 3.
  • Seite 30 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 14) µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ...
  • Seite 31 ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÛÙËÓ Ô‹ (5) Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ÙÔÓ ›ÚÔ (3) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› (4). √È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÙÚÔ¯Ô› Ú¤ÂÈ Ó· °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜. EKTE§E™TE AYTHN THN ‰È·‚¿ÛÙÂ...
  • Seite 32 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin motoru aflırı hızlı ÖZENLE UYULMASI GEREKEN çalıfltırmayın. GÜVENL‹K KURALLARI 13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın. 14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak A) GÜVENL‹K KURALLARI tutarak çalıfltırın. 15) Çalıfltırma için çim biçme makinesini e¤meyin. Düz, engelsiz ve 1) Talimatları...
  • Seite 33 sonuna kadar sikistiriniz. Dört tekerle¤in hepsi aynı yükse- KULLANIM KURALLARI kli¤e ayarlanmalıdır. ‹fiLEM‹, BIÇAK STOPTA ‹KEN GER- ÇEKLEfiT‹R‹N‹Z. Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. 3. Ç‹M B‹ÇME 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI Tafltan korumayı kaldırarak, çim toplama haznesini NOT: Makine, bazı...
  • Seite 34 14) Моторот стартувајте го според упатствата и осигурете се ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ дека нозете се на сигурна оддалеченост од ножот. 15) Кога го стартувате моторот немојте да ја навалувате СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА косачката. Моторот стартувајте го на рамна површина без запреки и А) ОБУКА...
  • Seite 35 мораат да бидат на еднаква височина. ОВА УПАСТВА ЗА УПОТРЕБА РЕГУЛИРАЊЕ ВРШЕТЕ ГО САМО КОГА НОЖОТ МИРУВА. Прочитајте ги соодветните упатства за употреба за моторот и батеријата (ако е предвидено). 3. КОСЕЊЕ НА ТРЕВАТА 1. ЗАВРШНА МОНТАЖА Подигнете го дефлекторот и...
  • Seite 36 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt SIKKERHETSBESTEMMELSER turtall. MÅ FØLGES NØYE 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene A) OPPLÆRING langt borte fra kniven.
  • Seite 37: Regler For Bruk

    REGLER FOR BRUK 3. KLIPPE GRESSE Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man Hev steinskjermen og fest sekken riktig (1), som vist lese de tilhørende instruksjonsbøkene. på figuren. Følg instruksjonsboken for å starte motoren. dra 1. AVSLUTTE MONTERING knivens bremsespak (1) mot håndtaket og rykk bestemt i startsnoren (2).
  • Seite 38: Säkerhetsföreskrifter

    12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER för högt motorvarvtal. BÖR FÖLJAS NOGA 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från A) BRUKSANVISNING kniven.
  • Seite 39: Avsluta Monteringen

    3. GRÄSKLIPPNING ANVÄNDNINGSREGLER Lyft stenskyddet och haka fast den styva säcken (1) För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- ordentligt enligt bilden. rande bruksanvisning. Följ instruktionsboken för att starta motorn. Dra i knivens bromsspak (1) mot handtaget och dra bestämt i 1.
  • Seite 40 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren SIKKERHEDSFORSKRIFTER startes. BØR FØLGES NØJE 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn A) GENERELLE RÅD overflade uden forhindringer og højt græs .
  • Seite 41: Monteringsanvisning

    3. ARBEJDE MED PLÆNEKLIPPEREN BRUGSANVISNINGER Løft beskyttelsespladen og fastgør den stive Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- opsamlerpose (1) som vist i figuren. des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. Følg vejledningen for at starte motoren; træk 1.
  • Seite 42 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT peudella. 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle NOUDATA TARKASTI ennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi A) KOULUTUS hyvin kaukana terästä. 15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruo- 1) Lue tarkasti käyttöohjeet.
  • Seite 43 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET 3. RUOHONLEIKKAUS Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden Nosta kivisuojaa ja kiinnitä säkki (1) oikein, kuvan ohjekirjat. osoittamalla tavalla. 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS Käynnistyksessä seuraa moottorin ohjekirjan neu- voja. Vedä siis terän jarrun vipua (1) vartta vasten ja vedä HUOM –...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nastavený výrobcem motoru. 13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ tím, než uvedete motor do chodu. 14) Při spouštění motoru bu te opatrní, ruce a nohy držte v A) ZÁKLADNÍ...
  • Seite 45: Pokyny K Použití

    3. SEKÁNÍ TRÁVY POKYNY K POUŽITÍ Zvedněte ochranný kryt a nasa te správně sběrací Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li koš (1), jak je to znázorněno na obrázku. součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. Při startování se ři te instrukcemi návodu k obslu- ze motoru, takže přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti 1.
  • Seite 46: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują...
  • Seite 47: Zasady Obsługi

    zem (4) z wyposażenia; umieścić koła w otworze (5) odpo- ZASADY OBSŁUGI wiednim do wymaganej wysokości cięcia i zamknąć do końca sworzeń (3) kluczem (4). Wszystkie cztery koła Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) muszą być zamontowane na tej samej wysokości. przeczytać...
  • Seite 48: Biztonsági Előírások

    12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK motor fordulatszámára. 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a KÉRJÜK BETARTANI hajtóművet. 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK távol tartsa a nyírókéstől. 15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged- 1) Olvassa el gondosan az utasítást.
  • Seite 49: Használati Szabályok

    vágásmagasságnak megfelelő nyílásba (5), ezt követően HASZNÁLATI SZABÁLYOK pedig a kulcs (4) segítségével komplett módon rögzítse a csapot (3). Mind a négy kereket ugyanarra a magasságra A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el kell állítani. ÁLLÓ KÉSSEL VÉGEZZE A MŰVELETET. a kézikönyvet 3.
  • Seite 50 13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ÔÂ‰‡˜Ë...
  • Seite 51 ÇÒ ˜ÂÚ˚ ÍÓÎÂÒ‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì˚ ̇ Ó‰ÌÛ Ë è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à ÚÛ...
  • Seite 52: Tijekom Uporabe

    12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- PRAVILA ZA SIGURNOST gne pretjerani broj okretaja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 13) Na verzijama sa vučnim pogonom, prije uključivanja motora treba isključiti spojnicu prijenosa kotača. 14) Slijedom uputa, pažljivo uključiti motor, obraćajući pozornost na A) OSPOSOBLJAVANJE vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice.
  • Seite 53: Upute Za Uporabu

    ključa (4). Sva četiri kotača moraju biti podešena na istoj UPUTE ZA UPORABU visini. OVAJ POSTUPAK TREBA OBAVITI KAD NOŽ MIRU- Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odnosne priručnike. 3. REZANJE TRAVE 1. DOVRŠITI SKLAPANJE Podignuti štitnik za kamenje i učvrstiti na ispravan NAPOMJENA: Stroj može biti isporučen sa nekim već...
  • Seite 54: Varnostni Predpisi

    12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne doseže VARNOSTNI PREDPISI previsokega števila obratov. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklopite priključek prenosa na kolesa. 14) Motor vključite previdno, po navodilih in imejte noge oddaljene A) ZAGON od rezil.
  • Seite 55: Navodila Za Uporabo

    ključem (4). Vsa štiri kolesa morajo biti naravnana na isto NAVODILA ZA UPORABO višino. TA POSTOPEK IZVEDITE Z IZKLJUČENIM REZILOM. Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajoča priročnika z navodili. 3. KOŠENJE TRAVE 1. KONČNA MONTAŽA Privzdignite odbijač kamnov in pravilno priklopite vrečo (1) tako kot je prikazano na sliki.
  • Seite 56: Prilikom Upotrebe

    12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj SIGURNOSNE NORME obrtaja. PAŽLJIVO PROČITATI 13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za pogon prije startanja motora. 14) Startati motor pažljivo prema upustvima i držeći stopala na A) POSTAVLJANJE sigurnoj razdaljini od sječiva.
  • Seite 57 nuti šaraf (3) do kraja sa ključem (4). Visina mora biti jedna- NAČIN UPOTREBE ka na sva četiri točka. OBAVITI OPERACIJU SA ZAUSTAVLJENIM SJEČIVOM. Za motor i akumulator (ako je predviđen) pročitati njihove priručnike za upotrebu. 3. KOŠENJE TRAVE 1. KOMPLETIRANJE MONTAŽE Podići štitnik od kamenja i pravilno pričvrstiti vrećicu (1), kao što je prikazano na crtežu.
  • Seite 58: Bezpečnostné Pokyny

    12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dosahoval príliš vysoké otáčky. 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE náhon na kolesá. 14) Opatrne naštartujte motor, pod a pokynov a udržujte nohy v A) VÝCVIK dostatočnej vzdialenosti od noža.
  • Seite 59: Pokyny Na Použitie

    kolík (3) k účom (4). Štyri kolesá budú musie by nastavené POKYNY NA POUŽITIE do rovnakej výšky. VYKONAJTE UVEDENÚ OPERÁCIU PRI ZASTAVENOM NOŽI. Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je súčas ou) si prečítajte v príslušných návodoch na 3. KOSENIE TRÁVY použitie.
  • Seite 60: Măsuri De Siguranţă

    12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul; numărul MĂSURI DE SIGURANŢĂ de turaţii nu trebuie să fie excesiv. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 13) În modelele cu tracţiune, dezactivaţi tracţiunea roţilor înainte de a porni motorul. 14) Porniţi motorul având grijă să respectaţi instrucţiunile și A) PREGĂTIRE distanţa faţă...
  • Seite 61: Mod De Utilizare

    corespunzătoare (5), la înălţimea de tăiere dorită, după MOD DE UTILIZARE care strângeţi bine pivotul (3) cu cheia (4). Cele patru roţi trebuie să fie reglate la aceeași înălţime. Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi EXECUTAŢI OPERAŢIILE CU CUŢITUL OPRIT. manualele de instrucţiuni respective.
  • Seite 62 13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorà, SAUGOS TAISYKLñS atjunkite pavaros sankabà nuo rat . KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 14) Motorà užveskite atsargiai, vadovaudamiesi instrukcijomis ir laikydami kojas kuo toliau nuo geležtòs. 15) Užvesdami žoliapjov∏, jos nepalenkite. Mašinà reikia užvesti jai A) APMOKYMAS esant ant lygaus paviršiaus, kur nòra kliuvini ar aukštos žolòs.
  • Seite 63 3. ŽOLñS PJOVIMAS DARBO TAISYKLñS Pakelkite apsaugos nuo akmen∞ ∞taisà ir taisyklingai Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti prikabinkite maišà (1), kaip parodyta paveikslòlyje. atitinkamus instrukcij vadovòlius. Paleidimà atlikite laikydamiesi motoro knygelòs 1. MONTAVIMO UŽBAIGIMAS instrukcij ; patraukite geležtòs stabdžio svirt∞ (1) rankenos link ir smarkiai truktelòkite paleidimo lyno rankenòl∏...
  • Seite 64 11) Nedarbiniet p∫aujmaš¥nu, ja tÇs da∫as ir bojÇtas, ne ar¥ bez zÇles DROŠ±BAS NOTEIKUMI savÇkšanas maisa vai akme¿u atgrdïja. JÅIEVîRO RÌP±GI! 12) NepÇrveidojiet motora iestat¥jumus un nelieciet motoram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež¥mu. 13) P∫aujmaš¥nu mode∫iem ar vilkmi atslïdziet rite¿u transmisijas A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU sajgu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru.
  • Seite 65: Lietošanas Noteikumi

    tapu (3) ar atslïgas (4) pal¥dz¥bu. âetriem rite¿iem jÇbt LIETOŠANAS NOTEIKUMI uzstÇd¥tiem vienÇdÇ augstumÇ. ŠO DARB±BU DR±KST VEIKT TIKAI TAD, KAD IR InformÇcijai par dzinïju un akumulatoru (ja tas ir APTURîTS NAZIS. paredzïts) lasiet atbilstošas rokasgrÇmatas. 1. MONTÅŽAS IZPILDE 3. ZÅLES PπAUŠANA PIEZ±ME –...
  • Seite 66: Sigurnosna Pravila

    13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego što SIGURNOSNA PRAVILA se motor stavi u pogon. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 14) Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputstvu i držeći noge daleko od sečiva. 15) Ne naginjati kosilicu radi stavljanja u pogon.
  • Seite 67: Pravila Korišćenja

    Sva četiri točka moraju biti podešena na istoj visini. PRAVILA KORIŠĆENJA OVU OPERACIJU VRŠITI SA ZAUSTAVLJENIM SEČIVOM. Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajte odgovarajuće priručnike. 3. KOŠENJE TRAVE 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE Podići štitnik za kamenčiće i pravilno zakačiti vreću (1), kao što je prikazano na slici.
  • Seite 68 13) èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ‡ ËÁÍβ˜ÂÚ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ÔÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ...
  • Seite 69 ÏÓ‰ÂÎË ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ˜‡ÒÚÚ‡, ÔÓÍË‚‡˘‡ ÍÓηڇ(2), Ë è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ‡Á‚ËÈÚÂ...
  • Seite 70 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit ülemäära- OHUTUSNÕUDED selt kõrgete pööreteni. RANGELT JÄRGIDA 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja ülekanne ratastele. 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoi- A) ALUSTAMINE des jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel.
  • Seite 71 KASUTAMINE 3. MURU NIITMINE Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- Tõstke üles kivikaitse ja kinnitage koguja (1) nagu vaid kasutusjuhendeid. joonisel näidatud. Käivitamiseks järgige mootori kasutusjuhendit, 1. MONTEERIMINE tõmmake lõiketera pidurihoob (1) vastu käepidet ja tõmma- ke energiliselt pidemest käivitustrossi (2).
  • Seite 72 ✍ Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Diese Anleitung auch für:

Ep 434-tr

Inhaltsverzeichnis