Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger X-am 1700 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X-am 1700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dräger X-am
approved as type LQG 00xx
Gebrauchsanweisung
de
2 - 6
Instructions for Use
en
7 - 11
Notice d'utilisation
fr
12 - 16
Instrucciones de uso
es
17 - 21
Instruções de utilização
pt
22 - 26
Istruzioni per l'uso
it
27 - 31
Gebruiksaanwijzing
nl
32 - 36
Brugsanvisning
da
37 - 41
Käyttöohjeet
fi
42 - 46
®
1100 / 1700 / 2000
Bruksanvisning
no
47 - 51
Bruksanvisning
sv
52 - 56
Instrukcja obsługi
pl
57 - 61
Руководство по зксплуатации
ru
62 - 66
Upute za uporabu
hr
67 - 71
Navodilo za uporabo
sl
72 - 76
Návod na použitie
sk
77 - 81
Návod na použití
cs
82 - 86
Ръководство за работа
bg
87 - 91
D
Instruc iuni de utilizare
ro
92 - 96
Használati útmutató
hu
97 - 101
Οδηγίες Χρήσης
el
102 - 106
Kullanma talimat
tr
107 - 111

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger X-am 1700

  • Seite 1 ® Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 approved as type LQG 00xx Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instruc iuni de utilizare 2 - 6 47 - 51 92 - 96 Instructions for Use Bruksanvisning Használati útmutató 7 - 11 52 - 56 97 - 101 Notice d’utilisation Instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Zu Ihrer Sicherheit

    Standard Gerätekonfiguration: Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, euro- Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 päischen oder internationalen Explosionsschutz-Richt- Bump Test Mode* linien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den...
  • Seite 3: Betrieb

    [ + ]-Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis der im Gerät einschalten, die aktuelle Messwerte werden im Bei Verwendung eines CAT Ex Sensors im Dräger Display angezeigte Countdown » 3 . 2 . 1 « abgelau- Display angezeigt. X-am 2000 muss nach einer extremen Stoßbelastung im fen ist.
  • Seite 4: Info-Mode Aufrufen

    – NiMHy-Akkus – T3 – (wieder aufladbar) Betriebsende GP 180AAHC (1800) max. 40 Umgebungstemperatur. Nur bei Dräger X-am 1100 und Dräger X-am 1700. – Vor dem Ende der Betriebszeit beginnt eine Warnperi- ode. Nach dem Einschalten wird das Sonderzeichen »...
  • Seite 5: Funktionsprüfung Mit Gas (Bump Test) Durchführen

    Funktionsprüfung mit Gas Gerät einschalten. Gerät einschalten und in das Kalibrier-Cradle ein- [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten, Passwort legen. (Bump Test) durchführen eingeben (Passwort bei Lieferung = 001), das Symbol [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten um das für Frischluftkalibrierung »...
  • Seite 6: Technische Daten

    Pflege Wartung Gerät entsorgen Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Das Gerät sollte jährlich Inspektionen und Wartungen Ab August 2005 gelten EU-weite Vorschriften zur Bei starker Verschmutzung kann das Gerät mit kaltem durch Fachleute unterzogen werden (vergleiche: EN Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten, die Wasser abgewaschen werden.
  • Seite 7: For Your Safety

    Regulations may be used only under the conditions Alarm LED Fastening clip Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 explicitly specified in the approval and with consideration Buzzer 10 Type plate of the relevant legal regulations. The equipment or com-...
  • Seite 8: Operation

    Press and hold the [ + ] key for approx. 3 seconds until Switch on the device, the current measured values are If using a CAT Ex sensor in Dräger X-am 2000, a fresh-air the countdown » 3 . 2 . 1 « shown in the display has shown in the display.
  • Seite 9 – NiMHy rechargeable batteries –T3 – Only in the case of Dräger X-am 1100 and (rechargeable) Dräger X-am 1700. GP 180AAHC (1800) max. 40 C ambient tem- – A warning period starts before the end of the operating perature.
  • Seite 10 Instrument test with gas Switch on the instrument. Switch on the device and insert it into the calibration Press the [ + ] key and keep it depressed for 5 secon- cradle. (Bump Test) ds, enter the password (password on delivery = 001), Press the [ + ] key and keep it depressed for the symbol for fresh air calibration »...
  • Seite 11: Maintenance

    Maintenance Servicing Disposing of the Device The device does not need any special maintenance. According to EN 50073, the instrument must be serviced EU-wide regulations on the disposal of electrical Dirt and deposits can be removed from the device by and/or adjusted by qualified personnel at regular inter- and electronic devices as defined in the EU directi- washing it with cold water.
  • Seite 12: Pour Votre Sécurité

    Utilisation dans des zones exposées aux explosions Configuration de l'appareil standard : Les appareils ou les composants utilisés dans des zones Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 exposées aux explosions, contrôlés et homologués Mode test au Désactivée selon les directives de protection antidéflagrante natio-...
  • Seite 13 Maintenir appuyée la touche [ + ] pendant 3 secondes Mettre en marche l'appareil, les valeurs mesurées ac- En cas d'utilisation d'un capteur CAT Ex dans le Dräger environ jusqu'à ce que le décompte indiqué à l'écran tuelles s'affichent à l'écran. X-am 2000, il convient après une sollicitation par »...
  • Seite 14 Uniquement pour le Dräger X-am 1100 et le Pile Energizer n˚ E91, Energizer n˚ EN91 charge et de décharge. Dräger X-am 1700. (Industrial), Varta Type 4106 (power one) – Avant la fin de la durée de fonctionnement, une péri- – Accus NiMHy – T3 – (rechargeables) ode d'avertissement commence.
  • Seite 15 Réalisation du contrôle de fonction- Mettre en marche l'appareil. Mettre l'appareil sous tension et poser le socle de Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée calibrage. nement avec le gaz (Bump Test) pendant 5 secondes, entrer le mot de passe (mot de Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée passe à...
  • Seite 16: Entretien

    Entretien Maintenance Elimination de l'appareil L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier. Selon la norme EN 50073, l'appareil doit être soumis Depuis août 2005, les directives européennes rela- En cas d'encrassement important, l'appareil peut être régulièrement à des travaux de maintenance / de rég- tives aux déchets d'équipements électriques et lavé...
  • Seite 17: Para Su Seguridad

    83 17 409) o el sistema E-Cal. La configuración se realiza para la utilización aquí descrita. Dräger X-am 1100, Dräger X-am 1700: medición inde- con el software para PC "CC Vision". pendiente de cuatro gases.
  • Seite 18 Mantener pulsada la tecla [ + ] durante aprox. Conectar el aparato. En la pantalla se muestran los va- Si se utilizar un sensor CAT Ex en el Dräger X-am 2000 3 segundos hasta que la cuenta atrás indicada en la lores de medición actuales.
  • Seite 19 Fin del funcionamiento Energizer n.º E91, Energizer n.º EN91 (industrial), tipo 4106 de Varta (power one) Sólo con Dräger X-am 1100 y Dräger X-am 1700 – Baterías NiMHy– T3 – (recargables) – Antes de finalizar el tiempo de funcionamiento comien- GP 180AAHC (1800) máx.
  • Seite 20 Realizar una comprobación de Conectar el aparato. Conectar el equipo y colocarlo en la base de calibración. Pulsar la tecla [ + ] y mantenerla 5 segundos, introdu- Pulsar la tecla [ + ], mantenerla durante 5 segundos funcionamiento con gas (Bump Test) cir la contraseña (contraseña de inicio = 001), apare- para seleccionar el menú...
  • Seite 21: Datos Técnicos

    Mantenimiento Eliminar el aparato Cuidados Según EN 50073 el aparato debe ser sometido a man- Desde agosto de 2005 están vigentes las normativas El aparato no necesita cuidados especiales. tenimiento / ajustes en intervalos de tiempo regulares europeas sobre eliminación de dispositivos eléctricos Si el aparato está...
  • Seite 22: Para A Sua Segurança

    Ajuste de ar fresco Carga fraca mento das recomendações citadas acima. Outrossim, as Apenas para Dräger X-am 1100 e Dräger X-am 1700 cláusulas de garantia e de responsabilidade dos termos de Você também deve executar a seguinte seqüência de ati- venda e de entrega da Dräger não serão modificadas pelas...
  • Seite 23 Manter a tecla [ + ] pressionada por aproximadamente 3 Ligar o instrumento, os valores de medição atuais são in- Durante a utilização de um sensor CAT Ex no Dräger segundos até que a contagem regressiva » 3 . 2 . 1 « dicados no display.
  • Seite 24 O tempo de carga padrão é de 4 horas. Um compartimento (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Apenas para o Dräger X-am 1100 e Dräger X-am 1700. de alimentação NiMH novo atinge a capacidade total após – Baterias recarregáveis NiMHy– T3 –...
  • Seite 25 Teste do instrumento com gás Ligue o instrumento. Ligar o aparelho e colocar na base de calibragem. Manter premida a tecla [ + ] durante 5 segundos, digitar Manter premida a tecla [ + ] durante 5 segundos para (Bump Test) a palavra-chave (palavra-chave no fornecimento = 001), chamar o menu de calibragem, digitar a palavra-chave surge o símbolo para calibragem do ar fresco »...
  • Seite 26: Dados Técnicos

    Cuidados Manutenção Descarte do aparelho O instrumento não necessita de nenhum cuidado especial. O instrumento deve ser submetido a manutenção e/ou aju- As diretivas da UE em relação ao descarte de equipa- Sujeiras e depósitos podem ser removidos do instrumen- stado por pessoas qualificadas em intervalos regulares, mentos elétricos e eletrônicos como definido na dire- to lavando-o com água fria.
  • Seite 27: Elenco Dei Componenti

    Visualiz. TWA Batteria compl. carica Le condizioni di garanzia e di responsabilità delle condizioni di Solo per i modelli Dräger X-am 1100 e Dräger X-am 1700 vendita e fornitura della società Dräger Safety non vengono Visualiz. STEL Batteria carica per 2/3 Occorre eseguire una volta sola la seguente sequenza di attiva- modificate dalle indicazioni di cui sopra.
  • Seite 28: Funzionamento

    [ + ]-Tenere premuto il pulsante per 3 secondi, finché non è Accendere lo strumento, dopodiché vengono visualizzati sul Se si utilizza il sensore CAT Ex nel Dräger X-am 2000, nel caso di terminato il conto alla rovescia » 3 . 2 . 1 « visualizzato sul display i valori rilevati al momento.
  • Seite 29: Sostituzione Delle Batterie

    Per dare l'ok all'avvertimento relativo al termine del funziona- Spegnimento dello strumento ATTENZIONE! mento: Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti [OK] e [ + ]. Abbandonare subito la zona! Nel caso di questo allarme, premere il pulsante [OK], dopodiché lo strumento rimarrà Estrarre l'unità...
  • Seite 30 Esecuzione della prova di funziona- Accendere lo strumento. Accendere lo strumento e sistemarlo nella gabbia di Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 secondi, calibrazione. mento con gas (Bump Test) inserire poi la password (quella fornita alla consegna = 001), Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 secondi dopodiché...
  • Seite 31: Manutenzione

    Cura dello strumento Manutenzione Smaltimento dello strumento L'apparecchio non richiede particolari attenzioni. Secondo quanto previsto dalla norma EN 50073, fare eseguire Da agosto 2005 sono in vigore le norme UE sullo smalti- Se l'apparecchio risulta molto sporco, bisogna lavarlo con ac- regolarmente da personale qualificato gli interventi di manuten- mento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, che qua fredda, utilizzando, se occorre, una spugna.
  • Seite 32: Voor Uw Veiligheid

    Gebruik op plaatsen waar explosiegevaar kan heersen Standaard apparaatconfiguratie: Apparaten of componenten die worden ingezet op plaatsen Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 waar explosiegevaar kan heersen en volgens de nationale, Europese of internationale richtlijnen inzake explosieveilig- Gastoevoer...
  • Seite 33 [ + ]-toets ca. 3 seconden ingedrukt houden totdat de Apparaat inschakelen, de huidige meetwaarden worden Bij gebruik van een CAT Ex-sensor in de Dräger X-am 2000 op het display weergegeven countdown » 3 . 2 . 1 « is op het display weergegeven.
  • Seite 34 Bedrijfseinde Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Uitsluitend bij Dräger X-am 1100 en Dräger X-am 1700. – Vóór het einde van de bedrijfstijd begint een waarschu- – NiMH-accu's – T3 – (weer oplaadbaar) wingsperiode. Na het inschakelen verschijnt het speciale GP 180AAHC (1800) max.
  • Seite 35 Functietest met gas (Bumptest) uit- Apparaat inschakelen. Apparaat inschakelen en in de kalibreer-cradle plaatsen. [ + ] -toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden, [ + ] -toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden voeren wachtwoord opgeven (wachtwoord bij levering = 001), om het kalibreermenu op te roepen, wachtwoord opge- het symbool voor verselucht-kalibrering »...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Onderhoud Onderhoud Apparaat afvoeren Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Volgens EN 50073 moet het apparaat met regelmatige tus- Vanaf augustus 2005 gelden EU-brede voorschriften Bij sterke vervuiling kan het apparaat met koud water senpozen door gekwalificeerd worden onderhouden / afge- voor de afvoer van elektrische en elektronische appa- worden afgewassen.
  • Seite 37: Til Din Sikkerhed

    Drift i områder med eksplosionsfare Standard instrumentkonfiguration: Instrumenter eller byggedele, som bruges i områder Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 med eksplosionsfare og som er kontolleret og godkendt ifølge nationale, europæiske eller internationale direkti- Gastilgang IR-interface Bump Test-tilstand* ver vedr.
  • Seite 38 [ + ]-tasten trykkes og holdes ca. 3 sekunder, indtil den Tænd instrumentet, de aktuelle måleværdier vises i Ved brug af en CAT Ex-sensor i Dräger X-am på displayet viste nedtælling » 3 . 2 . 1 « har talt ned. displayet.
  • Seite 39 (Industrial), Varta type 4106 (power one) komplette opladnings-/afladningscyklusser. Kun i forbindelse med Dräger X-am 1100 og – NiMHy-akkumulatorer– T3 – (genopladelige) Dräger X-am 1700. GP 180AAHC (1800) omgivende temperatur – Før driftstidens udløb begynder en advarselsperiode. maks. 40 Efter at instrumentet blevet tændt vises specialtegnet »...
  • Seite 40 Funktionskontrol udføres med Tænd instrumentet. Tænd apparatet og læg kalibrerings-cradlen i. Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder, ind- Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder for at gas (Bump Test) tast adgangskoden (adgangskode ved levering åbne kalibreringsmenuen, indtast adgangskode = 001), symbolet for friskluftkalibrering »...
  • Seite 41: Tekniske Data

    Pleje Eftersyn Bortskaffelse af instrumentet Instrumentet behøver ingen særlig pleje. I henhold til EN 50073 skal instrumentet efterses / juste- Fra august 2005 gælder EU-foreskrifter for borts- Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skyldes med res af kvalificeret personale inden for regelmæssige tids- kaffelse af elektro- og elektronikudstyr, som er koldt vand.
  • Seite 42: Turvallisuutesi Vuoksi

    Paristo 100% täysi 83 18 704) asetettava paikoilleen, katso kohta "Paristo- STEL-arvo Paristo 2/3 täysi jen vaihto". Dräger X-am 2000 on käyttövalmis. Dräger X-am 1100 ja Dräger X-am 1700 - mittareille BumpTest -tila Paristo 1/3 täysi Raitisilmakalibrointi Paristo tyhjä lisäksi tehtävä seuraavat aktivointitoimenpiteet:...
  • Seite 43 Pidä [ + ]-painiketta painettuna n. 3 sekunnin ajan, kun- Käynnistä laite, ajankohtaiset mittausarvot tulevat Kun Dräger X-am 2000:ssa käytetään CAT Ex -anturia, nes näytössä näkyvä lähtölaskenta » 3 . 2 . 1 « on valmis. näyttöön. tulee äärimmäisen iskukuormituksen jälkeen suorittaa –...
  • Seite 44 Käyttöajan loppuminen (Industrial), Varta Type 4106 (power one) purkukierron jälkeen. – NiMHy-akut – T3 – (uudelleen ladattavia) Koskee Dräger X-am 1100 ja Dräger X-am 1700:lla. GP 180AAHC (1800) kork. 40 – Ennen käyttöajan loppumista alkaa varoitusjakso. Mit- ympäristölämpötila. tarin näytöllä on jokaisen päällekytkennän jälkeen eri- koismerkki »...
  • Seite 45 Toimintatarkastuksen suorittami- Kytke laite päälle. Kytke laite päälle ja aseta se kalibrointikehtoon. Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia, Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia nen kaasulla (Bump Test) anna salasana (salasana toimitettaessa = 001), raiti- kutsuaksesi esiin kalibrointivalikon, anna salasana silmakalibroinnin symboli »...
  • Seite 46: Laitteen Hävittäminen

    Hoito Huolto Laitteen hävittäminen Laite ei tarvitse mitään erityistä hoitoa. EN 50073:n mukaisesti pätevän henkilöstön tulee huol- Laitteen hävittämisessä on noudatettava sähkö- ja Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä taa / säätää laite säännöllisin väliajoin. elektroniikkalaiteromusta annettua EU-direktiiviä kylmällä vedellä. Käytä pesuun tarvittaessa sientä. 2002/96/EY ja kansallisia lakeja.
  • Seite 47: For Din Sikkerhet

    Standard apparatkonfigurasjon: jonale, europeiske eller internasjonale retningslinjer for Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 eksplosjonsbeskyttelse, skal kun brukes etter anvisnin- gene i godkjennelsen, og med hensyn til de relevante Gasstilgang...
  • Seite 48 [ + ]-tasten holdes inne ca. 3 sekunder, til nedtellin- Slå på apparatet, de aktuelle måleverdiene vises i dis- Ved bruk av en CAT Ex sensor i Dräger X-am 2000 må det gen » 3 . 2 . 1 « i displayet er ferdig. playet.
  • Seite 49: Skifte Batterier

    Utløpt driftstid – Alkaliske batterier – T4 – (ikke oppladbare!) Energizer No. E91, Energizer No. EN91 Kun for Dräger X-am 1100 og Dräger X-am 1700 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) – Før slutten av driftstiden starter en advarsels-periode. – NiMHy-batterier – T3 – (oppladbare) Når instrumentet skrus på...
  • Seite 50 Gjennomføre funksjonstest med Slå på apparat. Slå på apparatet og legg det i kalibreringsvuggen. [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder, gi inn [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder for å få gass (Bumptest) passord (passord ved levering = 001), symbolet for frem kalibreringsmenyen, gi inn passordet (passordet friskluftkalibrering »...
  • Seite 51 Pleie Vedlikehold Deponere apparatet Apparatet har ikke behov for spesiell pleie. Etter EN 50073 skal apparatet undergå vedlikehold/ Fra august 2005 gjelder EU-forskrifter for depone- Ved sterk tilsmussing kan apparatet skylles av med justering av kvalifisert personell i regelmessige tidsinter- ring av elektro- og elktronikkapparater, fastlagt i kaldt vann.
  • Seite 52: För Din Säkerhet

    Apparater eller komponenter som används i områden Standard apparatkonfiguration: som är utsatta för explosionsfara och som testats och Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 godkänts enligt europeiska, nationella eller internatio- nella explosionsskyddsriktlinjer, får endast användas Bumptestläge från under de i godkännandet angivna villkoren och under...
  • Seite 53 Håll [ + ]-knappen intryckt i ca tre (3) sekunder tills Starta apparaten, det aktuella mätvärdet visas i dis- Vid användning av CAT Ex Sensor i Dräger X-am 2000 den på displayen visade nedräkningen » 3 . 2 . 1 « har playen.
  • Seite 54 Driftsslut (bortre livstidsgräns) (industriell), Varta typ 4106 (power one) – NiMH-batterier– T3 – (återuppladdningsbara) Endast för Dräger X-am 1100 och Dräger X-am 1700 – Före slutet på driftstiden startar en varningsperiod. Ef- GP 180AAHC (1800) max. 40 ter start visas specialtecknet »...
  • Seite 55 Genomför funktionstest med gas Starta apparaten Starta instrumentet och lägg det i kalibreringsvaggan. Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem (Bump Test) sekunder, mata in lösenord (lösenord vid leverans = sekunder för att öppna kalibreringsmenyn, 001), symbolen för friskluftskalibrering »...
  • Seite 56: Teknisk Data

    Vård Underhåll Avfallshantering av apparaten Apparaten behöver ingen speciell vård. Enligt EN 50073 ska apparaten med regelbundna tidsin- Från och med augusti 2005 gäller över hela EU fö- Vid kraftig nedsmutsning kan apparaten tvättas av tervall genomgå underhåll/justering som ska utföras av reskrifter om avfallshantering av el- och elektronik- med kallt vatten.
  • Seite 57: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Użycie w obszarach o zagrożeniu wybuchowym Standardowa konfiguracja urządzenia: Urządzenia lub elementy, które będą eksploatowane w obs- Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 1 doprowadzenie gazu 8 port na podczerwień zarach o zagrożeniu wybuchowym i które zostały dopuszc-...
  • Seite 58: Rozpoznawanie Alarmów

    Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk Włączyć urządzenie, aktualne wartości pomiarowe poja- W przypadku używania czujnika CAT Ex w Dräger [ + ] , aż do zakończenia odliczania » 3 . 2 . 1 « widocz- wią się na wyświetlaczu. X-am 2000 po minięciu krytycznego obciążenia nego na wyświetlaczu.
  • Seite 59 Zakończenie pracy Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Tylko dla Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. – akumulatory NiMHy – T3 – (z możliwością – Przed zakończeniem czasu pracy rozpoczyna się okres ponownego ładowania) GP 180AAHC (1800) ostrzegawczy.
  • Seite 60 Przeprowadzanie kontroli działania Włączyć urządzenie. Włączyć urządzenie i założyć na łącznik kalibracyjny. Nacisnąć przycisk [ + ] i przytrzymać przez 5 sekund, Nacisnąć przycisk [ + ] i przytrzymać 5 sekund w celu za pomocą gazu (Bump Test) wprowadzić hasło (hasło domyślne = 001), wyświetla się wybrania menu kalibracji, wprowadzić...
  • Seite 61: Dane Techniczne

    Czyszczenie Konserwacja Utylizacja urządzenia Urządzenie nie wymaga szczególnego czyszczenia. Zgodnie z normą EN 50073 urządzenie należy regularnie Od sierpnia 2005 r. w całej UE obowiązują przepisy o Przy silnym zabrudzeniu urządzenie można obmyć zimną przekazywać wykwalifikowanej osobie do okresowej kon- odpadach elektrycznych i elektronicznych, które zo- wodą.
  • Seite 62 Dräger X-am 2000 готов к использованию. несет ответственности за ущерб, вызванный Индикация TWA (ПДК) Заряд батареи 100 % Только для Dräger X-am 1100 и Dräger X-am 1700 несоблюдением приведенных выше рекомендаций. Индикация STEL Заряд батареи 2/3 Дополнительно необходимо один раз выполнить...
  • Seite 63: Эксплуатация Прибора

    Нажмите и удерживайте кнопку [ + ] примерно 3 Включите прибор; на дисплее показаны текущие При использовании CAT Ex сенсора в Dräger секунды, пока на дисплее не пройдут цифры » 3 . 2 . 1 « . результаты измерения. X-am 2000, после воздействия пиковых концентраций газа –...
  • Seite 64 аттестации взрывобезопасности. Разрешается NiMH блок питания достигает полной емкости после трех использовать только следующие типы: Только для Dräger X-am 1100 и Dräger X-am 1700. полных циклов зарядки/разрядки. – Щелочные батареи – T4 – (не подзаряжаемые!) – Незадолго до окончания установленного срока службы...
  • Seite 65 Проверка инструмента с газом Включите инструмент. Включите прибор и установите его в калибровочный Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку [ + ]. Введите модуль. (Bump Test) пароль (заводской пароль = 001); появится значок Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку [ + ] , чтобы калибровки...
  • Seite 66 Уход за инструментом Техническое обслуживание Утилизация приборов Инструмент не нуждается в специальном уходе. Согласно EN 50073, должно производиться регулярное Данный инструмент попадает под действие При сильном загрязнении инструмент можно очистить техническое обслуживание / регулировка инструмента принятых в августе 2005 г. нормативов, холодной...
  • Seite 67: Za Vašu Sigurnost

    Standardna konfiguracija uređaja: dopuštena. Pri obnavljanju ovih uređaja ili elemenata 4 [OK]-tipka 11 Kontakt za punjenje Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 treba se pridržavati mjerodavnih odredbi. 5 Opskrbna jedinica 12 Pokazivač mjerenog plina Bump Test -Mod* isključen...
  • Seite 68 [ + ]-tipku držati oko 3 sekunde dok s ekrana ne Uključiti uređaj, na ekranu se prikazuju aktualne Kod uporabe jednog CAT Ex senzora u Dräger nestane prikazano odbrojavanje » 3 . 2 . 1 « . mjerne vrijednosti. X-am 2000 mora se nakon jednog ekstremnog udarnog - Prikazuje se preostalo vrijeme rada (ne kod - Obratiti pozornost na signal upozorenja »...
  • Seite 69 - NiMHy-aku — T3 — (mogu se ponovno napuniti) GP 180AAHC (1800) maks. 40 C okolna Samo kod Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. temperatura. - Prije isteka vremena djelovanja počinje faza upozorenja. Nakon uključivanja prikazuje se posebni znak »...
  • Seite 70 Ispitivanje funkcija s plinom Uključiti uređaj. Aparat uključiti i staviti u stanicu za kalibriranje. [ + ]-Tipku pritisnuti i 5 sekundi držati, lozinku unijeti [ + ]-Tipku pritisnuti i držati 5 sekundi da bi ste (Bump Test) (lozinka kod dostave = 001), simbol za kalibriranje pokrenuli izbornik za kalibriranje, lozinku unijeti svježeg zraka Č...
  • Seite 71: Zbrinjavanje Uređaja U Otpad

    Njega Održavanje Zbrinjavanje uređaja u otpad Uređaj ne zahtijeva neku posebnu njegu. Prema EN 50073 uređaj mora u pravilnim vremenskim Od kolovoza 2005 vrijede EU-propisi za zbrinjavanje Ako je uređaj jako zaprljan može se oprati hladnom intervalima održavati/baždariti za to kvalificirano osoblje. otpadnih električnih i elektroničkih uređaja, koji su vodom.
  • Seite 72: Za Vašo Varnost

    Na opremi se ne sme vhod za pline IR-vmesnik Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 ničesar spreminjati. Uporaba okvarjenih ali nepopolnih alarmna LED zaponka Način Bump Test* onemogočen...
  • Seite 73 Držite tipko [ + ] pritisnjeno okoli 3 sekunde, dokler Vklopite napravo, na prikazovalniku se pojavijo trenut- Pri uporabi senzorja CAT Ex za Dräger X-am 2000 je odštevanje na prikazovalniku » 3 . 2 . 1 « ne poteče. ni izmerki. treba opraviti umerjanje s svežim zrakom po skrajno –...
  • Seite 74 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) – polnilne baterije NiMHy – T3 – (se lahko vnovič Samo pri Dräger X-am 1100 in Dräger X-am 1700 – Pred iztekom časa delovanja se začne opozorilno ob- polnijo) GP 180AAHC (1800) za maks.
  • Seite 75 Funkcionalno preizkušanje s Vklopite napravo. Vklopite napravo in jo položite v držalo za umerjanje. Pritisnite tipko [ + ] in jo držite 5 sekund, vnesite geslo Pritisnite tipko [ + ] in jo držite 5 sekund, da prikličete plinom (Bump Test) (geslo ob dobavi = 001) in pojavi se simbol za umerjan- meni za umerjanje, nato vnesite geslo je s svežim zrakom »...
  • Seite 76: Tehni Ni Podatki

    Nega Vzdrževanje Odstranjevanje naprave Naprava ne potrebuje posebne nege. Po EN 50073 morajo napravo v rednih časovnih intervalih Od avgusta 2005 naprej veljajo po vsej EU predpisi Če se zelo umaže, jo lahko sperete s hladno vodo. Po vzdrževati / umeriti kvalificirani vzdrževalci. o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav, potrebi uporabite v ta namen gobo.
  • Seite 77: Pre Vašu Bezpečnosť

    Použitie v zónach ohrozených výbuchom Štandardná konfigurácia prístroja: Prístroje alebo súčiastky, ktoré sa používajú v zónach Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 ohrozených výbuchom a sú podľa národných, európskych a medzinárodných smerníc o ochrane proti Modus Bump vyp.
  • Seite 78 Tlačidlo [ + ] držte cca 3 sekundy stlačené, kým neup- Prístroj zapnúť, aktuálne namerané hodnoty sa ukážu Pri použití senzora CAT Ex v Dräger X-am 2000 sa po lynie odpočítavanie zobrazené na displeji » 3 . 2 . 1 «. na displeji.
  • Seite 79 Koniec prevádzky Energizer č. E91, Energizer č. EN91 (Industrial), Varta Typ 4106 (power one) Len pri Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700. – Akumulátory NiMHy – T3 – (nabíjateľné) – Pred koncom prevádzkového času sa začne výstražná GP 180AAHC (1800) teplota okolia max. 40 fáza.
  • Seite 80 Vykonať skúšku funkčnosti s Prístroj zapnúť Prístroj zapnúť a vložiť do kalibračného prípravku. Stlačiť tlačidlo [ + ] a 5 sekúnd držať, zadať heslo Stlačiť tlačidlo [ + ] a držať 5 sekúnd aby sa vyvolalo plynom (Bump Test) (heslo pri dodávke = 001), ukáže sa symbol pre kalibračné...
  • Seite 81: Technické Údaje

    Ošetrovanie Údržba Prístroj zlikvidovať Prístroj si nevyžaduje osobitné ošetrovanie. Podľa EN 50073 sa na prístroji musí v pravidelných Od augusta 2005 platia v celej EU predpisy o likvi- Pri silnom znečistení sa prístroj môže umyť studenou časových intervaloch kvalifikovaným personálom dácii elektrických a elektronických prístrojov, ktoré...
  • Seite 82: Pro Vaši Bezpečnost

    Přístroje nebo součásti, které používáte v prostředí s Standardní konfigurace přístroje: nebezpečím výbuchu a které jsou schváleny podle míst- Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 ních, evropských nebo mezinárodních směrnic na och- ranu proti výbuchu, lze použít pouze za podmínek Režim Bump Test* uvedených ve schválení...
  • Seite 83 Přidržte stisknuté tlačítko [ + ] po dobu cca 3 sekund, Zapněte přístroj, na displeji se zobrazí aktuální Při použití snímače CAT Ex v přístroji Dräger až se na displeji odpočítají čísla » 3 . 2 . 1 «. naměřené hodnoty. X-am 2000 je nutné...
  • Seite 84 – Alkalické baterie – T4 – (nenabíjecí!) Pouze u Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700. Energizer č. E91, Energizer č. EN91 – Před koncem provozní provozu začíná varovná perio- (Industrial), Varta typ 4106 (power one) da.
  • Seite 85 Funkční zkouška s plynem Zapněte přístroj. Zapněte přístroj a vložte jej do kalibrační spojky. Stiskněte tlačítko [ + ] a přidržte jej stisknuté po dobu K otevření nabídky pro kalibraci stiskněte tlačítko [ + ] (Bump Test) 5 sekund, zadejte heslo (heslo je při dodání = 001), a přidržte jej stisknuté...
  • Seite 86: Péče O Přístroj

    Péče o přístroj Údržba Likvidace přístroje Přístroj nevyžaduje žádnou speciální péči. Podle EN 50073 podléhá přístroj v pravidelných interva- Od srpna 2005 platí předpisy EU pro likvidaci elek- Při silném znečištění omyjte přístroj studenou vodou. lech údržbě / kalibraci autorizovaným personálem. trických a elektronických zařízení, které...
  • Seite 87 За Вашата сигурност Приложение Конфигурация Съобразявайте се с ръководството за работа Преносим уред за измерване на газове за непрекъснат За да може даден уред със стандартна конфигурация да се Всяко манипулиране с уреда предполага сигурни знания и контрол на концентрацията на различни газове в околния конфигурира...
  • Seite 88 Задръжте натиснат бутона [ + ] около 3 секунди, докато Включете уреда, актуалните стойности на измерванията Когато в Dräger X-am 2000 се използва сензор CAT Ex, след показаното на екрана отчитане » 3 . 2 . 1 « изчезне. се показват на екрана. екстремно...
  • Seite 89 Изключване на предупреждението за край на работата: Изключване на уреда: ВНИМАНИЕ: Веднага напуснете района. След Натиснете бутона [OK], уредът може да продължи да Натиснете едновременно бутона [OK] и бутона [ + ] и действието на тази аларма, работната среда на хора функционира...
  • Seite 90 Провеждане на функционално Включете уреда. Включете уреда и го поставете в калибриращото Натиснете бутона [ + ] и задръжте 5 секунди, въведете устройство. изпитание с газ (Bump Test) паролата (първоначална парола при доставката = 001), За да активирате менюто за калибриране, натиснете явява...
  • Seite 91: Технически Данни

    Грижи Поддръжка Изхвърляне на уреда Уредът не изисква никакви особени грижи. Според стандарта EN 50073 на определени равни интервали От м. август 2005 г. в страните на Европейския съюз са При силно замърсяване, уредът може да се измие със от време, уредът трябва да преминава през поддържка / в...
  • Seite 92: Domeniul De Utilizare

    Configura ia standard a aparatului: în zone unde există pericolul de explozie i care sunt controlate i aprobate conform unor reglementări Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 na ionale, europene sau interna ionale cu privire la Bump Test* dezactivat protec ia fa ă...
  • Seite 93: Utilizarea Aparatului

    ine i apăsată tasta [ + ] aprox. 3 secunde, până la Porni i aparatul; valorile măsurate actuale sunt afi ate La utilizarea unui senzor CAT Ex în Dräger încheierea numărătorii inverse » 3 . 2 . 1 « afi ate pe pe ecran.
  • Seite 94 Durata de încărcare este în mod normal de 4 ore. O – acumulatori NiMHy – T3 – (reîncærcabili) unitate de alimentare NiMH nouă ajunge la capacitate Numai la Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. – Înainte de încheierea duratei de utilizare începe o maximă după trei cicluri de încărcare/descărcare GP 180AAHC (1800) max.
  • Seite 95 Efectuarea unui test de Porni i aparatul. Se cuplează aparatul i se introduce în furca de Tasta [ + ]- se apasă i se men ine 5 secunde, se calibrare. func ionare cu gaz (Bump Test) introduce parola (parola la livrare = 001), apare Se apasă...
  • Seite 96: Între Inerea

    Îngrijirea Între inerea Eliminarea aparatului Aparatul nu necesită nici o îngrijire specială. Conform EN 50073, aparatul trebuie supus periodic unor Începând cu august 2005 sunt valabile prevederile Dacă este foarte murdar, aparatul poate fi spălat cu lucrări de între inere / ajustare i aceste lucrări vor fi UE pentru eliminarea aparaturii electronice i apă...
  • Seite 97: Az Ön Biztonsága Érdekében

    és engedélyeztek, Gázbemenet IR-interfész csak a jóváhagyásban megjelölt feltételek mellett és a fon- Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 tos törvényi rendelkezéseknek megfelelően szabad hasz- Riasztó LED Rögzítőcsipesz Bump Test- nálni. Az üzemi anyagokon változtatásokat nem szabad Kürt...
  • Seite 98 [ + ]-gombot tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva, míg a ki- Kapcsolja be a készüléket, a kijelzőn megjelenik az ak- Ha a Dräger X-am 2000-ben CAT Ex szenzort használunk, jelzőn megjelenő visszaszámlálás » 3 . 2 . 1 « befejeződik. tuális mérési érték.
  • Seite 99 Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (ipari), Üzemelés vége Varta 4106 típus (power one) – NiMH-akkumulátorok – T3 – (újratölthető) Csak Dräger X-am 1100 és Dräger X-am 1700 esetén. – Az üzemelés vége előtt egy figyelmeztető periódus kez- GP 180AAHC (1800) max. 40 C környezeti dődik.
  • Seite 100 Működés ellenőrzésének végrehaj- Készülék bekapcsolása Kapcsolja be a készüléket és helyezze a Nyomja meg a [ + ] gombot és tartsa benyomva 5 kalibráló-bölcsőbe. tása gázzal (Bump Test) másodpercig, adja meg a jelszót (jelszó a kiszállításkor = A kalibráló menü behívásához nyomja meg a [ + ] 001), a friss levegő...
  • Seite 101: M Szaki Adatok

    Gondozás Karbantartás A készülék ártalmatlanítása A készülék nem igényel különösebb gondozást. EN 50073 alapján a készülék karbantartását / 2005 augusztusa óta az egész EU-ra érvényes Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja hi- beszabályozását rendszres időközönként szakemberrel kell előírások vannak érvényben az elektromos és elektro- deg vízzel.
  • Seite 102 απαραίτητος τις προηγούμενες υποδείξεις. 2000 είναι έτοιμο για λειτουργία. Ένδειξη TWA Μπαταρία 100 % γεμάτη Μόνο στα Dräger X-am 1100 και Dräger X-am 1700 Ένδειξη STEL Μπαταρία 2/3 γεμάτη Επιπρόσθετα πρέπει να πραγματοποιηθεί μία φορά η ακόλουθη Λειτουργία Bump Test Μπαταρία...
  • Seite 103 Κρατήστε το πλήκτρο [ + ] πατημένο για περ. 3 δευτερόλεπτα, Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή, εμφανίζονται η τρέχουσες Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα CAT Ex στο μέχρι να ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση » 3 . 2 . 1 « τιμές...
  • Seite 104 Τερματισμός λειτουργίας τμήμα της έγκρισης Ex. Επιτρέπεται η χρήση μόνο των ακόλουθων τύπων: Μόνο στα Dräger X-am 1100 και Dräger X-am 1700 – Αλκαλικές μπαταρίες – T4 – (μη επαναφορτιζόμενες!) – Πριν από τη λήξη του χρόνου λειτουργίας, αρχίζει μια περίοδος...
  • Seite 105 Διενέργεια δοκιμής λειτουργίας με Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και τοποθετήστε τη στο Πατήστε το πλήκτρο [ + ] και κρατήστε το πατημένο για 5 cradle βαθμονόμησης. αέριο (Bump Test) δευτερόλεπτα, εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης (κωδικός Πατήστε...
  • Seite 106 Φροντίδα Συντήρηση Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα Η συσκευή δεν έχει ανάγκη από κάποια ιδιαίτερη φροντίδα. Σύμφωνα με το EN 50073 η συσκευή πρέπει να υποβάλλεται σε Από τον Αύγουστο του 2005 ισχύουν διατάξεις σε όλη την Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης, μπορείτε να πλύνετε τη τακτικά...
  • Seite 107: Kendi Güvenliğiniz Için

    şartlar alt nda ve önemli yasal yönetmelikleri göz önünde Alarm LED'i Sabitleme klipsi Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 tutularak kullan labilir. Cihazlar üzerinde değişiklikler Korna 10 Tip etiketi yap lamaz. Ar zal veya tamamlanmam ş parçalar n kul-...
  • Seite 108 [ + ]-Tuşunu yakl. olarak 3 saniye, ekrandaki geri Cihaz çal şt r n, güncel ölçüm değeri ekranda gösteri- Bir CAT Ex sensörünün Dräger X-am 2000'de say m » 3 . 2 . 1 « bitene kadar bas l tutun. lir.
  • Seite 109: Pillerin Değiştirilmesi

    – Alkali pil – T4 – (şarj edilemez!) kapasitesine ulaş r. Energizer No. E91, Energizer No. EN91 Sadece Dräger X-am 1100 ve Dräger X-am 1700 de – İşletim süresinin bitiminden önce bir uyar dönemi (Endüstriyel), Varta Tip 4106 (power one) başlar.
  • Seite 110 Gaz (Bump Test) ile fonksiyon Cihaz çal şt r n Cihaz çal şt r n ve kalibrasyon yuvas na yerleştirin. [ + ] tuşuna bas n ve tuşu 5 saniye bas l tutun, şifreyi Kalibrasyon menüsünü çağ rmak için [ + ] tuşuna kontrolü...
  • Seite 111: Teknik Veriler

    Bak m Bak m Cihaz n yok edilmesi Cihaz özel bir bak ma gerek duymuyor. EN 50073'e göre cihaz belirli aral klarla kalifiye elemanlar Ağustos 2005'den itibaren AB çap nda elektro- ve Aş r kirlenmelerde cihaz soğuk su ile y kanabilir. Gere- taraf ndan bak m / ayarlama yap lmal .
  • Seite 113 Notes on Approval 2 Intended Operating Area and Operating Conditions 1 Marking Hazardous Areas classified by Zones PB ExdiaI X / 1ExdiaIICT4/T3 X The device is intended to be used in hazardous areas or mines susceptible to firedamp classified zone 1 or zone 2, within a temperature range of –20 C...+50 ГБ05...
  • Seite 116 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 839 - GA 4638.200_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA 3rd edition - December 2006...

Diese Anleitung auch für:

X-am 1100X-am 2000

Inhaltsverzeichnis