1) Technisches Handbuch, Datenblätter der verwendeten Sensoren und Bump-Test-Mode Batterie 1/3 voll gewählt werden. Die aktuelle Einstellung kann mit der Software CC- die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 1100, 1700 und 2000 liegt Vision geprüft und verändert werden. auf CD bei. Frischluftkalibrierung Batterie leer ®...
» d 730 « (verbleibende Betriebszeit 730 Tage). Das gilt Bei A1 ertönt ein Einfachton und die Alarm LED blinkt. sche Betriebssicherheit (Ex-Schutz) nicht gewährleistet. für Dräger X-am 1100/1700 und bei aktivierter Nut- Bei A2 ertönt ein Doppelton und die Alarm LED blinkt dop- zungsdauer im Dräger X-am 2000.
Expositionsalarm STEL / TWA Betriebsende Gerät ausschalten: [OK]-Taste und [ + ]-Taste gleichzeitig gedrückt halten. Nur bei Dräger X-am 1100 und Dräger X-am 1700. Schraube an der Versorgungseinheit lösen und Versor- Unterbrochene Alarmmeldung: – Vor dem Ende der Betriebszeit beginnt eine Warnperi- gungseinheit herausziehen.
Funktionsprüfung mit Gas Gerät einschalten. Gerät einschalten und in das Kalibrier-Cradle einlegen. [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten, Passwort [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten um das Ka- (Bump Test) durchführen eingeben (Passwort bei Lieferung = 001), das Symbol libriermenü...
Alkane nimmt die Empfindlichkeit von Methan zu Nonan ab. Bereich 80 bis 120 kPa bis zu 6 %UEG betragen. X-am 1100/1700/2000 liegt auf CD bei. Die Gebrauchsanweisungen/ 3) Die Messsignale können durch Schwefeldioxid und Stickstoffdioxid addi- 7) zertifiziert für 3 bis 500 ppm Datenblätter der verwendeten Sensoren können auch unter folgender...
Bump test mode Battery 1/3 full Deviating, customer-specific settings can be selected upon delivery. The PC software CC Vision for Dräger X-am 1100, 1700 and 2000 are current settings can be checked and changed using the CC-Vision soft- Fresh air calibration Battery empty included on CD.
» d 730 « (remaining operating time 730 days). This ap- In the case of A1 a single tone is audible and the alarm guaranteed in an oxygen enriched atmosphere. plies to Dräger X-am 1100/1700 and if the service life is LED flashes. activated in Dräger X-am 2000.
Seite 9
Switching off the device: Press and hold the [OK] key and the [ + ] key simulta- The alarm is indicated by an inter- Only in the case of Dräger X-am 1100 and neously. mittent alarm message: Dräger X-am 1700.
Seite 10
Instrument test with gas Switch on the instrument. Switch on the device and insert it into the calibration cr- Press the [ + ] key and keep it depressed for 5 seconds, adle. (Bump Test) enter the password (password on delivery = 001), the Press the [ + ] key and keep it depressed for symbol for fresh air calibration »...
Essen, Germany: plus) 1) The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sen- sors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 1100/1700/ BVS 06 ATEX G 006 X , PFG 06 G 001 EN 50271 2000 are available on CD.
Mode test au gaz Batterie 1/3 pleine logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 1100, 1700 et 2000 se trouvent Des réglages différents peuvent être choisis lors de la livraison en fonc- sur le CD. tion du client. Le réglage actuel peut être contrôlé et modifié avec le logi-...
Seite 13
» d 730 « (durée de fonctionnement restante 730 jours). Dans une atmosphère pauvre en oxygène, des affi- Cela vaut pour le Dräger X-am 1100/1700 et en cas de du- chages erronés peuvent survenir sur le capteur Cat Ex. La pré-alarme A1 n'est pas une alarme automaintenue et rée d'utilisation activée, pour le Dräger X-am 2000.
Seite 14
/ accus font partie de l'homologation. Seuls les mettant l'appareil en et hors service avec de l'air frais. Uniquement pour le Dräger X-am 1100 et le types suivants peuvent être utilisés : Dräger X-am 1700.
Seite 15
Pour protéger les accus, une charge ne peut être effec- Réalisation du calibrage air frais Mettre l'appareil sous tension et poser le socle de tuée que dans une plage de température de 5 à 35 calibrage. Calibrer l'appareil à l'air frais, sans gaz de mesure ou Si la plage de température n'est plus respectée, la charge Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée pen- autres gaz parasites.
A1: Alarma si se está por 1) El manual técnico, las fichas técnicas de los sensores utilizados y el debajo. software del PC CC-Vision para Dräger X-am 1100, 1700 y 2000 están Indicación STEL Batería 2/3 llena En la entrega se pueden seleccionar otras configuraciones específicas...
Seite 18
» d 730 « (tiempo de funcionamiento restante indicaciones erróneas del sensor Cat Ex. Indicación » A1 « y valor de medici- 730 días). Esto es válido para Dräger X-am 1100/1700 En atmósferas enriquecidas con oxígeno no se garantiza ón alternando. ¡No para O y una utilización permanente en Dräger X-am 2000.
Seite 19
« (STEL) o bien » « (TWA) y ambiental. valor de medición alternando: Sólo con Dräger X-am 1100 y Dräger X-am 1700 – Antes de finalizar el tiempo de funcionamiento comienza Desconectar el aparato: ATENCIÓN un período de advertencia. Después de la conexión se Mantener pulsadas las teclas [OK] y [ + ] al mismo tiem- muestra el símbolo especial »...
Seite 20
Para proteger las baterías debe realizarse la carga Conectar el aparato. Con la tecla [ + ], seleccionar la función ajuste/ dentro de un margen de temperaturas desde 5 a 35 Pulsar la tecla [ + ] y mantenerla 5 segundos, introducir calibración de sensibilidad, parpadeará...
Cuidados Mantenimiento Eliminar el aparato El aparato no necesita cuidados especiales. El aparato se debería someter anualmente a revisiones y Desde agosto de 2005 están vigentes las normativas Si el aparato está muy sucio puede lavarse con agua fría. mantenimiento por personal especializado (consultar: EN europeas sobre eliminación de dispositivos eléctricos y Si es necesario utilícese una esponja para el lavado.
Seite 22
1) Manual técnico, folhas de dados dos sensores utilizados e o software na entrega. Os ajustes atuais podem ser verificados e alterados com o Modo BumpTest Carga a 1/3 para PC CC-Vision para Dräger X-am 1100, 1700 e 2000 encontram- software CCVision. se em CD. Ajuste de ar fresco Carga fraca ®...
Seite 23
» d 730 « (tempo de execução restante 730 dias). Este tida a segurança operacional elétrica (proteção contra quando a concentração cai abaixo do valor limite do tempo é válido para Dräger X-am 1100/1700 e com a explosão). alarme A1.
Seite 24
Alarme de exposição STEL / TWA Fim da operação gando as baterias Apenas para o Dräger X-am 1100 e Dräger X-am 1700. Mensagem de alarme intermitente: – Um período de aviso inicia-se antes do fim do tempo operacional. Após ligar o instrumento, o símbolo espe- ATENÇÃO...
Seite 25
– O status da carga é mostrado através de um LED: Realizando ajuste com ar fresco Ligar o aparelho e colocar na base de calibragem. Manter premida a tecla [ + ] durante 5 segundos para Carregando Ajuste o instrumento com ar fresco, isento da presença chamar o menu de calibragem, digitar a palavra-chave dos gases medidos ou outros gases interferentes.
Cuidados Manutenção Descarte do aparelho O instrumento não necessita de nenhum cuidado espe- A inspecção e manutenção do aparelho deverão realizar- As diretivas da UE em relação ao descarte de equi- cial. se anualmente por técnicos especializados (consultar: EN pamentos elétricos e eletrônicos como definido na di- Sujeiras e depósitos podem ser removidos do instru- 60079-29-2 –...
1) Il manuale tecnico, le schede tecniche dei sensori utilizzati e il software si rimanga al di sotto del valore previsto. CC-Vision per Dräger X-am 1100, 1700 e 2000 sono forniti in un CD a Modalità Bump Test Batteria carica per 1/3 In fase di fornitura si possono scegliere altre impostazioni idonee parte.
» d 730 « (durata di funzionamento rimanen- alogeni), il sensore CAT Ex si può danneggiare. Nel caso te: 730 giorni). Ciò vale per i modelli Dräger X-am 1100/ in cui non si possa più calibrare il sensore CAT Ex ris- Segnalazione di allarme intermit- petto alla concentrazione finale, occorre sostituirlo.
Allarme di esposizione STEL/TWA Energizer n. E91, Energizer n. EN91 (Industrial), Varta tipo 4106 (power one) Solo per i modelli Dräger X-am 1100 e DX-am 1700 Segnalazione di allarme intermittente: – Il termine della durata di funzionamento è preceduto da –...
Seite 30
Per risparmiare le batterie, il caricamento avviene solo in Nel caso della calibrazione all'aria fresca eseguire Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 se- presenza di temperature comprese tra 5 e 35 l'azzeramento di tutti i sensori (ad eccezione del sensore condi per attivare il menu di calibrazione, inserire poi la Al di fuori di questo intervallo di temperature, la ricarica si Dräger XXS O...
1) Manuale tecnico, istruzioni per l’uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e protezione antideflagrante 4) L'acetilene, l'idrogeno e il monossido d'azoto si possono sovrapporre software CC-Vision per Dräger X-am 1100/1700/2000 sono forniti su CD. additivamente ai segnali di misurazione. (Direttiva 94/9/CEE) Le istruzioni per l’uso/schede tecniche dei sensori utilizzati sono dispo-...
1) Technisch Handboek, informatiebladen van de gebruikte sensoren en Afwijkende instellingen kunnen bij levering aan de wens van de klant de PC-software CC-Vision voor Dräger X-am 1100, 1700 en 2000 wor- Bumptestmodus Batterij 1/3 vol worden aangepast. De huidige instelling kan met de software CC-Vision den op CD meegeleverd.
Seite 33
» d 730 « (resterende bedrijfstijd 730 dagen). Dat geldt In een met zuurstof verrijkte omgeving is de elektrische voor Dräger X-am 1100/1700 en bij geactiveerde Het vooralarm A1 is niet zelfhoudend en verdwijnt als de bedrijfsveiligheid (Ex-veiligheid) niet gegarandeerd.
Seite 34
Bedrijfseinde Apparaat uitschakelen: [OK]-toets en [ + ]-toets gelijktijdig ingedrukt houden. Uitsluitend bij Dräger X-am 1100 en Dräger X-am 1700. Schroef van de voeding losdraaien en de voeding Onderbroken alarmmelding: – Vóór het einde van de bedrijfstijd begint een waarschu- eruittrekken.
Seite 35
Functietest met gas (Bumptest) uit- Apparaat inschakelen. Apparaat inschakelen en in de kalibreer-cradle plaats- [ + ]-toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden, voeren wachtwoord opgeven (wachtwoord bij levering = 001), [ + ]-toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden het symbool voor verselucht-kalibrering »...
EXAM, Essen, Germany: EN 50271 1) Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren en de PC software Dräger CC-Vision voor Dräger X-am 1100/ BVS 06 ATEX G 006 X , PFG 06 G 001 1700/2000 wordt op cd meegeleverd. De gebruiksaanwijzingen/data...
Seite 37
1) Teknisk Håndbog, datablade til de anvendte sensorer og pc-software under den. Bump Test-tilstand Batteri 1/3 fuldt CC-Vision til Dräger X-am 1100, 1700 og 2000 medfølger på cd. Afvigende indstillinger kan vælges kundespecifikke ved leveringen. Den Friskluftkalibrering Batteri tomt aktuelle indstilling kan kontrolleres og ændres med softwaren CC-Vision.
Seite 38
I iltfattig atmosfære kan der forekomme fejlvisninger i for- (resterende driftstid 730 dage). Dette gælder for bindelse med Cat Ex sensoren. Dräger X-am 1100/1700 og ved aktiveret brugstid i Drä- I iltberiget atmosfære kan den elektriske driftssikkerhed I forbindelse med A1 lyder en enkelttone og alarm LED ger X-am 2000.
Seite 39
Ekspositionsalarm STEL / TWA Driftstidens udløb Slukke instrumentet: [OK]-tasten og [ + ]-tasten trykkes samtidigt. Kun i forbindelse med Dräger X-am 1100 og Skruen ved strømforsyningsenheden løsnes og strøm- Afbrudt alarmmeddelelse: Dräger X-am 1700. forsyningsenheden trækkes ud. – Før driftstidens udløb begynder en advarselsperiode.
Seite 40
Funktionskontrol udføres med gas Tænd instrumentet. Tænd apparatet og læg kalibrerings-cradlen i. Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder, indtast Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder for at åb- (Bump Test) adgangskoden (adgangskode ved levering ne kalibreringsmenuen, indtast adgangskode = 001), symbolet for friskluftkalibrering »...
(se “Notes on Approval” på side 115) PFG 06 G 001 1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og PC-softwaren Dräger CC-Vision für Dräger X-am 1100/1700/2000 er 5) For faldende koncentrationer er indstillingstiden for nonan 50 sekunder. vedlagt på cd. Brugsanvisningerne/databladene til de benyttede senso- 6) Alkaner fra metan til nonan, LEL-værdier iht.
14 Erikoissymbolit 18 704) asetettava paikoilleen, katso kohta "Paristojen vakavia ruumiinvammoja, jos vastaaviin turvatoimiin ei vaihto". Dräger X-am 2000 on käyttövalmis. ryhdytä. Erikoissymbolit: Dräger X-am 1100 ja Dräger X-am 1700 - mittareille on lisäksi tehtävä seuraavat aktivointitoimenpiteet: Häiriöohje 1-painike-kalibrointi Varoitus Yksikaasukalibrointi...
Seite 43
– Jäljellä oleva käyttöaika tulee näyttöön, esim. » d 730 « Esihälytyksen kuittaaminen: Käytön aikana (jäljellä oleva käyttöaika 730 päivää). Tämä koskee Drä- Paina [OK]-painiketta, ainoastaan akustinen hälytys ja ger X-am 1100/1700:aa ja käyttöajan värinähälytys sammuvat. – Näyttö osoittaa käytön aikana mitattavien kaasujen mit- ollessa aktivoituna Dräger X-am 2000:tta. tausarvoja.
Seite 44
Altistushälytys STEL / TWA Käyttöajan loppuminen Kytke mittari pois päältä: Pidä [OK]-painiketta ja [ + ]-painiketta painettuna sama- Koskee Dräger X-am 1100 ja Dräger X-am 1700:lla. naikaisesti. Katkonainen hälytysilmoitus: – Ennen käyttöajan loppumista alkaa varoitusjakso. Mitta- Irrota syöttöyksikön ruuvi ja vedä syöttöyksikkö irti.
Seite 45
Toimintatarkastuksen suorittami- Kytke laite päälle. Kytke laite päälle ja aseta se kalibrointikehtoon. Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia, Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia nen kaasulla (Bump Test) anna salasana (salasana toimitettaessa = 001), raitisil- kutsuaksesi esiin kalibrointivalikon, anna salasana (sa- makalibroinnin symboli »...
Hoito Huolto Laitteen hävittäminen Laite ei tarvitse mitään erityistä hoitoa. Pätevän huoltohenkilöstön tulee tarkastaa ja huoltaa laite Laitteen hävittämisessä on noudatettava sähkö- ja Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä kyl- vuosittain (vertaa: EN 60079-29-2 – Opas palavien kaasu- elektroniikkalaiteromusta annettua EU-direktiiviä mällä...
1) Teknisk håndbok, datablad, og bruksanvisning for de anvendte Bump Test modus Batteri 1/3 fullt Avvikende innstillinger kan velges kundespesifikt ved levering. Den sensorene samt PC-program CC-Vision for Dräger X-am 1100, 1700 og aktuelle innstillingen kan kontrolleres og endres ved hjelp av program- Friskluftkalibrering Batteri tomt 2000 følger vedlagt på...
Seite 48
(gjenværende driftstid 730 dager). Det gjelder for trasjonen synker under alarmterskel A1. I oksygenfattige atmosfærer kan det komme til feilvisnin- Dräger X-am 1100/1700 og ved aktivert bruksvarighet i Ved A1 høres en enkelt tone og alarm-LED blinker. ger fra Cat Ex sensoren.
Eksponeringsalarm STEL / TWA Utløpt driftstid Slå av apparatet: Hold [OK]-tasten og [ + ]-tasten inntrykket samtidig. Kun for Dräger X-am 1100 og Dräger X-am 1700 Løsne skruen på forsyningsenheten og trekk forsyn- Avbrutt alarmmelding: – Før slutten av driftstiden starter en advarsels-periode.
Seite 50
Gjennomføre funksjonstest med Slå på apparat. Slå på apparatet og legg det i kalibreringsvuggen. [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder, gi inn pas- [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder for å få frem gass (Bumptest) sord (passord ved levering = 001), symbolet for friskluft- kalibreringsmenyen, gi inn passordet (passordet ved le- kalibrering »...
Seite 51
1) Teknisk håndbok og bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene 2) Apparatet reagerer på den fleste brennbare gasser og damper. nitrogenmonoksyd. og PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 1100/1700/2000 Følsomheten vil variere etter gass-sensitiviteten. Vi anbefaler en 5) For synkende konsentrasjoner er innstillingstiden for nonan er vedlagt på...
Apparater eller komponenter som används i områden som Standard apparatkonfiguration: är utsatta för explosionsfara och som testats och godkänts Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 enligt europeiska, nationella eller internationella explosi- onsskyddsriktlinjer, får endast användas under de i god- Bumptestläge från...
Seite 53
– Återstående driftstid visas, t.ex. » d 730 « (återstående Utrymmen med syrebrist kan leda till felvisning på Cat belt. driftstid 730 dagar). Gäller för Dräger X-am 1100/1700 Ex-sensorer. och vid aktiverad användningstid för I syrerika områden garanteras inte elektrisk driftssäker- Kvittera förlarm:...
Seite 54
Driftsslut (bortre livstidsgräns) Stäng av apparaten Håll samtidigt [OK]-knappen och [ + ]-knappen intryck- Endast för Dräger X-am 1100 och Dräger X-am 1700 – Före slutet på driftstiden startar en varningsperiod. Efter Lossa skruven på strömförsörjningsenheten och ta ur start visas specialtecknet »...
Seite 55
Genomför funktionstest med gas Starta apparaten Tryck på [OK]-knappen för att starta kalibreringen av Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem denna mätkanal eller välj en annan mätkanal med [ + ]- (Bump Test) sekunder, mata in lösenord (lösenord vid leverans = knappen (O - vol-%, H S - ppm eller CO - ppm).
, PFG 06 G 001 EN 50271 1) Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 1100/1700/2000 finns på bifogad CD. Bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna kan även laddas ner på följande Internetadress: www.draeger.com 2) Instrumentet reagerar på de flesta lättantändliga gaser och ångor. Käns- ligheten är gasspecifik och varierande.
Aktualne ustawienia można sprawdzić nie komputerowe CC-Vision do Dräger X-am 1100, 1700 i 2000 znajdują i zmienić za pomocą oprogramowania CC-Vision. się na płycie CD. *) DrägerSensor® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Dräger.
Dräger X-am 2000 jest gotowe do pracy. Test gazowania (Bump Test) przeprowadzić z zachowa- potwierdzony automatycznie przez sprawny (tzn. nie Tylko Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700 niem przepisów obowiązujących w danym kraju. mający ostrzeżeń ani usterek) kanał tlenowy, lub manual- Dodatkowo należy przeprowadzić...
Seite 59
Alarm napromieniowania STEL / TWA Type 4106 (power one) - akumulatory NiMHy – T3 – (z możliwością ponownego łado- Tylko dla Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. wania) GP 180AAHC (1800) maks. temp. otoczenia 40 °C. Przerwany komunikat alarmu: - Przed zakończeniem czasu pracy rozpoczyna się...
Seite 60
W celu ochrony akumulatorów, ładowanie przebiega Przy kalibracji na świeżym powietrzu punkt zerowy Za pomocą przycisku [ + ] wybrać funkcję kalibracji / wyłącznie w temp. 5 do 35 C. Przy temperaturze innej niż wszystkich czujników (z wyjątkiem czujników Dräger XXS synchronizacji czułości, miga wskazanie dozwolony zakres temperatur, ładowanie zostaje automa- ) jest ustawiony na 0.
50 sekund. tlenku siarki i dwutlenku azotu i ujemnie poprzez chlor. Dräger X-am 1100/1700/2000 dołączone są na płycie CD. Instrukcje 6) Alkany od metanu do nonanu, wartości DGW według EN 60079-20-1. 4) Sygnały pomiarowe mogą być zakłócane dodatnio przez obecność ace- obsługi / karty danych stosowanych czujników można pobrać...
Seite 62
программа для персонального компьютера CC-Vision для 2) Для O тревога A1 включается по падению концентрации: тревога при Текущие настройки можно проверить и изменить, используя программу Dräger X-am 1100, 1700 и 2000 прилагаются на компакт-диске. чрезмерно низком значении. CC-Vision. *) DrägerSensor® - зарегистрированная марка Dräger.
Seite 63
Dräger X-am 2000 готов к использованию. тируйте калибровку. Функциональная проверка с газом работоспособным (т.е без предупреждений и неисправнос- Только для Dräger X-am 1100 и Dräger X-am 1700 (Bump Test) должна выполняться согласно государствен- тей) кислородным каналом или вручную путем отключения...
Seite 64
Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Экспозиционная тревога по STEL / TWA Только для Dräger X-am 1100 и Dräger X-am 1700. – NiMHy подзаряжаемые батареи - T3 - (подзаряжаемые) – Незадолго до окончания установленного срока службы...
Seite 65
Проверка инструмента с газом Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку чистым калибровочного газа, или откорректируйте ее кнопкой [ + ] , после чего нажмите [OK]. воздухом. (Bump Test) Когда калибровка закончена: – Измеренное значение будет мигать. – Текущая концентрация газа на дисплее заменяется на Откройте...
PFG 06 G 001 1) Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации использованных сенсоров и программа для персонального компьюте- ра Dräger CC-Vision для Dräger X-am 1100/1700/2000 прилагаются на 2) Прибор реагирует на большинство горючих газов и паров. Чувствит- компакт-диске. Руководства по эксплуатации /спецификации использу- 5) Для...
1) Tehnički priručnik, listovi sa podacima uporabljenih senzora i software Odstupanja podešenosti mogu se kod isporuke izabrati specijalno po za osobno računalo CC-Vision za Dräger X-am 1100, 1700 i 2000 mjeri kupca. Aktualna podešenost može se ispitati i promijeniti sa sof- nalaze se na CD-u.
Seite 68
- Prikazuje se preostalo vrijeme pogona, n.p. » d 730 « (preostalo vrijeme pogona 730 dana). To važi za Dräger Potvrditi predalarm: Za vrijeme rada uređaja X-am 1100/1700 i kod aktiviranog trajanja korištenja u [OK]-tipku pritisnuti, isključuju se samo akustički i vibra- Dräger X-am 2000. cijski alarm.
Seite 69
Alarm o eksploziji STEL / TWA Prestanak djelovanja Isključivanje uređaja: [OK]-tipku i [ + ]-tipku istodobno pritisnuti. Samo kod Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. Popustiti vijak na obskrbnoj jedinici i izvući je. Isprekidani alarm: - Prije isteka vremena djelovanja počinje faza Kod držača baterije (Narudžba-br.
Seite 70
Ispitivanje funkcija s plinom [OK]-Tipku pritisnuti i pokrenuti funkciju kalibriranja [OK]-Tipku pritisnuti da bi ste funkciju kalibriranja tog svježeg zraka. mjernog kanala pokrenuli, ili sa [ + ]-tipkom izabrati je- (Bump Test) - Mjerne vrijednosti trepere. dan drugi mjerni kanal (O - Vol.-%, H S - ppm ili Kada su mjerne vrijednosti stabilne:...
6) Alkani od metana do nonana, UEG vrijednosti prema EN 60079-20-1. 4) Na signale mjerenja mogu aditativno utjecati acetilen, vodik PC-softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 1100/1700/2000 priloženi su Pri finom namještanju na propan odstupanje prikaza zraka u području i dušik-monoksid.
1) Tehnični priročnik, tehnični listi uporabljenih senzorjev in programska 2) Pri O je A1 spodnja alarmna meja: alarm nastopi pri nižji vrednosti. oprema za PC-je CC-Vision za Dräger X-am 1100, 1700 in 2000 je način Bump Test baterija 1/3 polna Drugačne nastavitve je mogoče izbrati posebej za stranke ob dobavi.
Seite 73
čas delovanja 730 dni). To velja za V atmosferi, obogateni s kisikom ni zagotovljeno varno Potrditev predhodnega alarma: Dräger X-am 1100/1700 in pri aktiviranem trajanju električno delovanje (protieksplozijska zaščita). Pritisnite na tipko [OK], izklopita se samo zvočni in vi- uporabe za Dräger X-am 2000.
Seite 74
Izklopite napravo: istočasno pritisnite in držite tipki [OK] in [ + ]. (STEL / TWA) Samo pri Dräger X-am 1100 in Dräger X-am 1700 Odvijte vijak na napajalni enoti in izvlecite enoto. – Pred iztekom časa delovanja se začne opozorilno obd- Prekinjeni alarmni signal: Pri nosilcu baterij (naročniška št.
Seite 75
Funkcionalno preizkušanje s Ko je umerjanje končano: nato zaključite s pritiskom tipke [OK]. – se prikaz trenutne koncentracije plina spremeni v prikaz – Izmerek utripa. plinom (Bump Test) » OK «. Odprite ventil jeklenke z umeritvenim plinom, da teče Pritisnite tipko [OK], da zapustite funkcijo za umerjanje, plin preko senzorja z volumskim pretokom 0,5 l/min.
1) Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovni listi uporabljenih sen- 5) Za padajoče koncentracije znaša nastavitveni čas za nonan 50 sekund. zorjev in programska oprema Dräger CC-Vision za Dräger X-am 1100/ 3) Na merilne signale lahko povečevalno vplivata žveplov dioksid in 6) Alkani, od metana do nonana, vrednosti LEL v skladu z EN 60079-20-1.
A1 spodným poplašným prahom: Poplach pri podkročení. Zobrazenie TWA Batéria 100 % nabitá CC-Vision pre Dräger X-am 1100, 1700 a 2000 sú priložené na CD. Špecifické odchýlky nastavenia si zákazník môže zvoliť pri dodávke. *) DrägerSensor® je zapísaná značka spoločnosti Dräger.
Seite 78
Len Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700 Prístroj zapnúť, aktuálne namerané hodnoty sa ukážu Po krátko trvajúcom prekročení meracieho rozsahu mera- Okrem toho treba jednorazovo vykonať nasledovnú akti- na displeji. cích kanálov TOX (do jednej hodiny) nie je nutné prevere- vačnú...
Seite 79
NiMH dosiahne svoju plnú kapacitu po troch plných cykloch nabitia/vybitia. Koniec prevádzky Len pri Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700. - Pred koncom prevádzkového času sa začne výstražná fáza. Po zapnutí sa ukáže zvláštny znak » « (ako vý- stražné...
Seite 80
Vykonať skúšku funkčnosti s Tlačidlo [OK] stlačte, aby ste spustili kalibráciu s Stlačiť tlačidlo [OK] aby sa spustila kalibrovacia funkcia čerstvým vzduchom. tohto meracieho kanála, alebo s tlačidlom [ + ]- vybrať plynom (Bump Test) - Namerané hodnoty blikajú. iný merací kanál (O - obj.-%, Ked´...
1) Technická príručka, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a EXAM, Essen, Germany: EN 50271 PC-softvér Dräger CC-Vision pre Dräger X-am 1100/1700/2000 sú prilože- BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 né na CD. Návody na použitie/dátové listy použitých senzorov si môžete stiahnuť...
1) Technická příručka, technické listy k použití instalovaných snímačů a PC Režim Bump Test Stav baterie 1/3 software CC-Vision pro Dräger X-am 1100, 1700 a 2000 jsou součástí 2) U O je A1 spodní mez pro alarm: Alarm při poklesu pod spodní mez.
Seite 83
Popis alarmů – Zobrazí se zbývající doba provozu (neplatí pro Dräger Přístroj můžete normálně použít. Nesmaže-li e X-am 2000), např. » d 730 « (zbývající doba provozu varování během provozu samo, musíte přístroj po 730 dnů). použití opravit. Alarm je rozlišitelný opticky, akusticky a vibracemi v –...
Seite 84
Přidržte současně stisknutá tlačítka [OK] a [ + ]. Okamžitě opušte tento prostor. Po tomto alarmu musí být Pouze u Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700. Povolte šroub na zdroji a vytáhněte zdroj. práce osob stanovena podle místních předpisů.
Seite 85
Funkční zkouška s plynem Stiskněte tlačítko [OK] a spusˇte funkci kalibrace na Stiskněte tlačítko [OK] a spusˇte funkci kalibrace čistý vzduch. měřicího kanálu, nebo tlačítkem [ + ] vyberte jiný měřicí (Bump Test) – Naměřené hodnoty blikají. kanál (O - obj.-%, H S - ppm nebo CO - ppm).
EN 50271 1) Technickou příručku, návody k použití resp. technické listy instalovaných senzorů a počítačový software CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 1100/ 1700/2000 najdete na přiloženém CD. Návody k použití a technické listy 3) Měřicí signály mohou být aditivně ovlivněny kysličníkem síry a dusíku a 6) Nasycené...
За Вашата сигурност Показание TWA Батерията е пълна на 100 % ВНИМАНИЕ Показание STEL Батерията е пълна на 2/3 от Ако не се вземат съответните мерки за безопасност, Съобразявайте се с ръководството за работа обема си при ситуация на потенциална опасност може да Всяко...
Seite 88
тежки метали или халогенни въглеводороди) могат да увре- Непрекъснато съобщение за аларма: Dräger X-am 1100/1700, а при по-активно използване и за дят сензора CAT Ex. Ако сензорът CAT Ex не може да се Редуват се показане » A1 « и измерената стойност. Не се...
Seite 89
Една аларма за блокиране на канал CatEx (поради Приключване на работата Изключване на уреда: значително надхвърляне на диапазона на измерване) Натиснете едновременно бутона [OK] и бутона [ + ] и за- Само при дрегер Х-1100 и дрегер Х-1700. не може да се квитира с бутон [OK]. Алармата за дръжте...
Seite 90
Провеждане на функционално Натиснете бутона [OK], за да стартирате калибрирането ване на чувствителността; символът » « за калибри- на чистия въздух. ране на чувствителността мига. изпитание с газ (Bump Test) Когато калибрирането е изключено: Натиснете бутона [OK], за да активирате избора на канал. –...
Грижи Поддръжка Изхвърляне на уреда Уредът не изисква никакви особени грижи. Уредът трябва всяка година да се подлага на проверки и От м. август 2005 г. в страните на Европейския съюз са При силно замърсяване, уредът може да се измие със поддръжка...
1) Manualul tehnic, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC Avertisment Calibrare cu un gaz nivel. CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1100, 1700 şi 2000 sunt înre- Alte setări specifice clientului se pot alege la livrare. Setarea actuală gistrate pe CD. Afişare valoare de vârf Solicitare parolă...
În atmosfere îmbogăţite cu oxigen, securitatea electrică ţia scade sub pragul de alarmare A1. Dräger X-am 1100/1700 şi la durata de utilizare activată (protecţia Ex) în timpul utilizării nu este garantată. La A1 se emite un singur ton şi LED-ul de alarmare pâlpâ- în Dräger X-am 2000.
Seite 94
Încheierea duratei de funcţionare Oprirea aparatului: Ţineţi apăsate simultan tastele [OK] şi [ + ]. Numai la Dräger X-am 1100 şi Dräger X-am 1700. Desfaceţi şurubul de pe unitatea de alimentare şi scoa- Alarmă intermitentă: - Înainte de încheierea duratei de utilizare începe o peri- teţi afară...
Seite 95
Efectuarea unui test de funcţionare Porniţi aparatul. Cu ajutorul tastei [ + ] se selectează funcţia calibrare/ Tasta [ + ]- se apasă şi se menţine 5 secunde, se intro- ajustare sensibilitate, simbolul pentru calibrarea sensibi- cu gaz (Bump Test) duce parola (parola la livrare = 001), apare simbolul lităţii »...
PFG 06 G 001 1) Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1100/1700/2000, sunt pe CD. Instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor utilizaţi se pot descărca şi de pe următoarea adresă internet: www.draeger.com 3) Semnalele măsurate pot fi influenţate aditiv prin dioxid de sulf şi negativ...
1) A használt szenzorok Műszaki kézikönyve, adatlapjai és a CC-Vision 2) O esetén A1 az alsó riasztási küszöb: Riasztás el nem érés miatt. számítógépes szoftver a Dräger X-am 1100, 1700 és 2000 típusokhoz Bump Test-üzemmód Telep töltöttsége 1/3 Szállításkor ettől eltérő, az ügyfél kívánságához igazodó beállítások is megtalálható...
Seite 98
üzemidő 730 nap). Ez érvényes a Oxigénnel dúsított légkörben az elektromos üzembiz- LED villog. Dräger X-am 1100/1700-ra és a Dräger X-am 2000-ben tonság (robbanás-védelem) nem biztosított. A2 esetén egy kettős hangjelzés hangzik fel és a riasztó aktivált használati időtartam esetén.
Seite 99
Telep- / akkumulátorcsere STEL / TWA expozíciós riasztás Üzemelés vége Csak Dräger X-am 1100 és Dräger X-am 1700 esetén. VIGYÁZAT Megszakadt riasztási jelzés: – Az üzemelés vége előtt egy figyelmeztető periódus A telepek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszé- kezdődik. Bekapcsolás a »...
Seite 100
Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 C között kerül Készülék bekapcsolása A kalibráló menü behívásához nyomja meg a [ + ] sor töltésre. A hőmérsékleti tartománytól való eltérés ese- Nyomja meg a [ + ] gombot és tartsa benyomva 5 gombot és tartsa megnyomva 5 másodpercig, adja meg tén a töltés automatikusan megszakad és a hőmérsékleti másodpercig, adja meg a jelszót (jelszó...
PFG 06 G 001 1) A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatója, illetve adatlapjai, valamint a Dräger X-am 1100/1700/2000 készülékhez való Drä- ger CC-Vision számítógépes szoftver CD-n találhatók. A használt érzé- 5) Csökkenő koncentrációk esetén a beállítási idő nonánra vonatkozóan 3) A mérési jeleket a kéndioxid és a nitrogéndioxid additív módon, a klór...
Επισκευές στη συσκευή μόνο από ειδικούς σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης της Dräger. Τυποποιημένη διαμόρφωση συσκευών: Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 Σύμβολα ασφαλείας σε αυτές τις Οδηγίες χρήσης Σε αυτές τις Οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται πολλές προει- Λειτουργία Bump απενεργοποιημένη...
Το αρχικό σήμα συναγερμού A1 δεν είναι αυτοδιατηρούμενο και Σε ατμόσφαιρα φτωχή σε οξυγόνο ενδέχεται να παρουσια- ρες). Αυτό ισχύει για το Dräger X-am 1100/1700 και σε πε- σβήνει, όταν η συγκέντρωση μειωθεί κάτω από όριο συναγερ- στούν λανθασμένες ενδείξεις του αισθητήρα Cat Ex.
Seite 104
– Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΝiMHy – T3 – (επαναφορ- σφάλματα) κανάλι οξυγόνου ή χειροκίνητα με απενεργοποίηση Μόνο στα Dräger X-am 1100 και Dräger X-am 1700 τιζόμενες) GP 180AAHC (1800) μεγ. 40 °C θερμοκρασία – Πριν από τη λήξη του χρόνου λειτουργίας, αρχίζει μια περί- και...
Seite 105
Για την προστασία των μπαταριών η φόρτιση γίνεται μόνο σε Διενέργεια βαθμονόμησης καθαρού αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ θερμοκρασίες από 5 έως 35 C. Για την προστασία των μπα- Βαθμονομήστε τη συσκευή σε καθαρό αέρα, χωρίς αέρια Μην εισπνέετε ποτέ το δοκιμαστικό αέριο. Επιβλαβές για την ταριών...
ποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision για τον Οδηγία περί χαμηλής τάσης 5) Για φθίνουσες συγκεντρώσεις ο χρόνος ρύθμισης για το εννεάνιο Dräger X-am 1100/1700/2000 περιέχονται σε συνοδευτικό CD. Μπορείτε να ανέρχεται σε 50 δευτερόλεπτα. (οδηγία 72/23/EΟΚ) κατεβάσετε τις οδηγίες χρήσης/τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων...
Farklı ayarlamalar teslimat sırasında müşteriye özel olarak seçilebilir. Bump Test modu Pil - 1/3 oranında dolu 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin bültenleri ve Dräger X-am 1100, Güncel ayarlama CC-Vizyon yazılımı ile kontrol edilebilir ve 1700 ve 2000'nin CC Vizyonlu PC yazılımı Cd'de verilmiştir.
Seite 108
– Kalan çalışma süresi gösterilir, Örn; » d 730 « (kalan değildir ve söner. gösterimlerine sebep olabilir. çalışma süresi 730 gün). Bu, Dräger X-am 1100/1700 ve Oksijen zengini atmosferde elektrikli işletim güvenliği A1'de basit ses duyulur ve alarm LED'i sinyal verir.
İşletim sonu Cihazı kapatın: [OK]-Tşunu ve [ + ]-Tuşunu aynı zamanda basılı tutun. Sadece Dräger X-am 1100 ve Dräger X-am 1700 de Kesik alarm mesajı: Besleme ünitesindeki vidayı çıkarın ve besleme ünitesi- – İşletim süresinin bitiminden önce bir uyarı dönemi ni dışarı...
Seite 110
Gaz (Bump Test) ile fonksiyon Ölçüm değerleri stabil değilse: – Kalibrasyon konsantrasyonu gösterilir. Taze hava kalibrasyonunu başlatmak için [OK]-Tuşuna Kalibrasyon gazı konsantrasyonunu onaylamak için kontrolü yapılması basın. [OK] tuşuna basın ya da [ + ] tuşu ile kalibrasyon gazı Eğer kalibrasyon bittiyse: konsantrasyonunu değiştirin ve [OK] tuşuna basarak Test gazı...
80 ila 120 kPa ile 3) Ölçüm sinyalleri, kükürt dioksit ve nitrojen dioksit ile artan ve klor ile 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 1100/1700/2000’ün % 6 UEG arasında olabilir. negatif yönde etkilenebilir.
Seite 115
Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0000 3 Instructions for Safety Temperature Class T4 To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive 1 Marking ≤ ≤ –20 atmosphere, strictly adhere to the following Caution and if used with alkaline batteries Warning statements: —...