Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Disc 225:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLER'S Disc 100
ROLLER'S Disc 225
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
slv
Navodila za uporabo
f l e x i b e l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roller Disc 225

  • Seite 1 Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 3  Cu-INOX (Art-Nr. 845050)  V, s 10 (Art-Nr. 845051)  St (Art-Nr. 845052)  Cu (Art-Nr. 845053)  RF (Art-Nr. 845054)  C-SF (Art-Nr. 845055)  P, s 21 (Art-Nr. 845057) Fig. 2 Fig. 4...
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Ø 40 – 70 Ø 70 – 100...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schneidrad kann beschädigt werden. Verletzungsgefahr. rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ● Fahren bzw. tragen Sie ROLLER’S Disc 225 nur am Vorschubhebel (6), wenn c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie dieser, wie unter 2.2. beschrieben, gesichert wurde. Bei nicht gesichertem sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder...
  • Seite 5: Technische Daten

    1. Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG ROLLER’S Disc 100 und ROLLER’S Disc 225 sind bestimmt zum Trennen, Außen- und Innenentgraten von Rohren. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. 1.1. Lieferumfang ROLLER’S Disc 100 Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, Betriebsanleitung. ROLLER’S Disc 225 Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, 2 Stück höhenverstellbare Rohrauflagen, Vorschubhebel, Federstecker, Betriebsanleitung. 1.2. Artikelnummern ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Rohrtrennmaschine 845000 845005 ROLLER’S Schneidrad Cu-INOX für Rohre der Pressfitting-Systeme aus nichtrostendem Stahl, Kupfer, C-Stahl 845050 845050 ROLLER’S Schneidrad Cu speziell für Rohre der Pressfitting-Systeme aus Kupfer 845053 845053 ROLLER’S Schneidrad St für Stahlrohre, Gussrohre (SML)
  • Seite 6: Betrieb

    Ein für das zu trennende Rohr nicht geeignetes Schneidrad wird beschädigt Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschädigen könnten. oder das Rohr wird nicht durchgetrennt. Nur Original ROLLER’S Schneidräder Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche Produkte zur Reini- verwenden! gung von Kunststoffteilen verwenden. 2.4. Trennen von Rohren Ø 40 – 100 mm mit ROLLER’S Disc 225 (Fig. 8) Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals in das Innere der Rohrtrennmaschine Laufrolleneinsatz zum Trennen von Rohren Ø 40 – 100 mm (14) (Zubehör) auf gelangen. die Laufrollen (3) legen. Für Rohre Ø 40 – 70 mm bzw. für Rohre Ø 70 – 100 4.2. Inspektion/Instandhaltung mm Laufrolleneinsatz gemäß Fig. 8 in die Laufrollen (3) legen. Längere Rohre sind unbedingt mit höhenverstellbaren Rohrauflagen Ø 40 – 100 mm (Art.-Nr.
  • Seite 7: Verhalten Bei Störungen

    Telefax (07151) 56808-64 Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab! Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice. und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol- auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material- auftrages unter www.albert-roller.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe- → Abholauftrag. seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden- Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder dienstwerkstatt in Ihrer Nähe. Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde 9. Teileverzeichnisse Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu- führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de → Downloads → Teileverzeich- Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags- nisse. Kundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for ● Only move or carry the ROLLER’S Disc 225 by the feed lever (6) when this outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric has been locked as described in 2.2. If the feed lever is not locked there is a...
  • Seite 9: Technical Data

    Use for the intended purpose WARNING ROLLER’S Disc 100 and ROLLER’S Disc 225 are intended for the purpose of cutting and deburring the inside and outside of pipes. All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
  • Seite 10: Operation

    Pull out the mains plug before maintenance work! CAUTION Keep the rollers (3) of the pipe cutting machine and the roller insert (14) clean. ROLLER’S Disc 225 may only be moved or carried by the feed lever (6) when Clean the spindle (8) and guides of the cutting wheel drive (1) from time to time this has been locked with the spring plug (9) as described above. Otherwise and grease lightly with machine oil. Clean heavily soiled metal parts with the...
  • Seite 11: Manufacturer's Warranty

    ● Reduce feeding pressure. 5.6. Fault: Cutting of the pipes leaves marks on the outside of the pipes. Cause: Remedy: ● Rollers (3) of the pipe cutting machine and/or the roller insert (14) soiled. ● Clean rollers with machine cleaner (Art. No. 140119), then protect against rust. ● Rollers (3) of the pipe cutting machine and/or the roller insert (14) damaged. ● Change rollers.
  • Seite 12: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifier que l’outil ● Déplacer ou soulever ROLLER’S Disc 225 en tenant le levier d’avance (6) électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au uniquement lorsque celui-ci a été...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Utilisation conforme AVERTISSEMENT ROLLER’S Disc 100 et ROLLER’S Disc 225 sont prévus pour couper les tubes et pour leur ébavurage intérieur et extérieur. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. 1.1. Fourniture ROLLER’S Disc 100 Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, notice d’utilisation. ROLLER’S Disc 225 Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, 2 appuis de tube à hauteur réglable, levier d’avance, goupille bêta, notice d’utilisation. 1.2. Codes ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Machine à couper les tubes 845000 845005 ROLLER’S molette de coupe Cu-INOX pour les tubes des systèmes à sertir en acier inoxydable, cuivre, acier électro-zingué 845050 845050 ROLLER’S molette de coupe Cu spécialement conçue pour les tubes des systèmes à sertir cuivre 845053 845053 ROLLER’S molette de coupe St pour tubes acier, fonte (SML)
  • Seite 14: Mise En Service

    Presser le tube à ébavurer à la main contre ROLLER’S Rondo 10 – 54 E mis les extrémités du tube afin de réduire une rotation déséquilibrée du tube. en rotation par la machine à couper les tubes. Ne pas fixer ROLLER’S Disc 225 et les appuis de tube à hauteur réglable (10) AVIS au sol, car sinon un tube dont la rotation n’est pas équilibrée est susceptible de provoquer la rupture de la molette de coupe. Enlever ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13) avant de couper des tubes. L’utilisa- tion du logement est exclusivement autorisée pour ROLLER’S Rondo 10 – 5 4 E . ATTENTION L’utilisation d’autres outils compatibles avec ce logement est interdite. Déplacer ou soulever ROLLER’S Disc 225 en tenant le levier d’avance (6) uniquement lorsque celui-ci a été sécurisé avec la goupille (9) conformément 4. Maintenance à la description ci-dessus. Le levier d’avance (6) risque sinon de se détacher de l’axe fileté (8). ROLLER’S Disc 225 peut alors se renverser ou tomber. 4.1. Entretien Risque de blessure ! AVERTISSEMENT 2.3. Montage (remplacement) de la molette de coupe (2) Débrancher la fiche secteur avant les travaux d’entretien !
  • Seite 15: Élimination En Fin De Vie

    ! Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des profes- sionnels qualifiés. L’engrenage de ROLLER’S Disc 100 et de ROLLER’S Disc 225 est sans entretien. Il est équipé d’une lubrification permanente et ne doit pas être lubrifié. Le moteur est équipé de balais de charbon. Ceux-ci s’usent et doivent être contrôlés, voire remplacés de temps en temps par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréée ROLLER. Utiliser uniquement des balais de charbon ROLLER d’origine. Voir également 5. Marche à suivre en cas de défauts. 5. Marche à suivre en cas de défauts 5.1. Défaut : La machine à couper les tubes s’arrête pendant la coupe. Cause : Remède : ● La force d’avance est trop élevée. ● Réduire la force d’avance.
  • Seite 16 Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza. ● Trasportare la ROLLER’S Disc 225 solo per la leva di avanzamento (6) Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze bloccata come descritto al punto 2.2. Se non è bloccata, la leva di avanzamento stupefacenti, alcool o medicinali.
  • Seite 17: Dati Tecnici

    ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Macchina tagliatubi 845000 845005 Rotella ROLLER Cu-INOX per tubi dei sistemi pressfitting di acciaio inossidabile, rame ed acciaio al carbonio 845050 845050 Rotella ROLLER Cu speciale per tubi dei sistemi pressfitting di rame 845053 845053 Rotella ROLLER St per tubi di acciaio e di ghisa (SML) 845052 845052 Rotella ROLLER C-SF speciale per tubi dei sistemi pressfitting/plugfitting in acciaio al carbonio, con realizzazione di uno smusso in fase di taglio 845055 845055 Rotella ROLLER V, s 10 per tubi di plastica e tubi multistrato, spessore della parete s ≤ 10 mm 845051 845051 Rotella ROLLER P, s 21 per tubi di plastica e tubi multistrato, spessore della parete s ≤ 21 mm 845057 Basamento...
  • Seite 18 AVVISO la rotazione irregolare ed asimmetrica del tubo stesso. Per tagliare i tubi rimuovere il ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13). Il portabit è Non fissare la ROLLER’S Disc 225 e i supporti regolabili del tubo (10) alla consentito solo per il ROLLER’S Rondo 10 – 54 E. Altri attrezzi con portabit superficie di appoggio per evitare che un tubo che ruota in modo irregolare non sono consentiti. possa danneggiare la rotella. 4. Riparazione ATTENZIONE Per trasportarla, la ROLLER’S Disc 225 può essere afferrata alla leva di avan- 4.1.
  • Seite 19: Garanzia Del Produttore

    ● Spinta esercitata eccessiva. ● Ridurre la spinta. ● Rotella non affilata/scheggiata. ● Sostituire la rotella. ● Spazzole di carbone consumate. ● Far sostituire le spazzole di carbone da un tecnico qualificato o da un’officina di assistenza autorizzata dalla ROLLER. 5.2. Inconveniente: il tubo si arresta durante il taglio. Causa: Rimedio: ● La sezione del tubo non è circolare. ● Ridurre la spinta.
  • Seite 20: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Kans op letsel! veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard ● Verrijd of draag ROLLER’S Disc 225 uitsluitend aan de aandrukhendel (6) als en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels. deze zoals onder 2.2. beschreven, geborgd is. Bij een niet-geborgde aandruk- c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op hendel bestaat het gevaar dat de aandrukhendel (6) van de spindel (8) loskomt.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Milieuvriendelijke verwijdering VOORZICHTIG Gevaar met een lage risicograad, dat bij niet-naleving matig (herstelbaar) letsel tot gevolg kan hebben. 1. Technische gegevens Beoogd gebruik WAARSCHUWING ROLLER’S Disc 100 en ROLLER’S Disc 225 mogen uitsluitend worden gebruikt voor het afkorten en ontbramen van buizen aan buiten- en binnenkant. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan. 1.1. Leveringsomvang ROLLER’S Disc 100 Basic: buisafkortmachine, ringsleutel SW 27/17, handleiding. ROLLER’S Disc 225 Basic: buisafkortmachine, ringsleutel SW 27/17, 2 stuks in hoogte verstelbare buissteunen, aandrukhendel, borgclip, handleiding. 1.2. Artikelnummers ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Buisafkortmachine 845000 845005 ROLLER’S snijwiel Cu-INOX voor buizen van persfittingsystemen van roestvast staal, koper, C-staal 845050 845050 ROLLER’S snijwiel Cu speciaal voor buizen van persfittingsystemen van koper 845053 845053 ROLLER’S snijwiel St voor stalen buizen, gietijzeren buizen (SML) 845052 845052 ROLLER’S snijwiel C-SF speciaal voor buizen van de persfittingsystemen/steekfittingsystemen...
  • Seite 22: Inbedrijfstelling

    Met de ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13) kunnen buizen Ø 10 – 54 mm, Ø (2), anders kan het snijwiel worden beschadigd. Open de klemhendel (11) van ½ – 2⅛” aan de binnen- en buitenkant worden ontbraamd. Op de achterzijde de in hoogte verstelbare buissteunen (10). Plaats de in hoogte verstelbare van de snijwielas bevindt zich een bitopname voor het aandrijven van de buissteunen (10) dicht bij de buisafkortmachine onder de buis (fig. 7), breng ROLLER’S Rondo 10 – 54 E. De te ontbramen buizen worden met de hand deze omhoog tot tegen de buis en haal de klemhendel (11) aan. Plaats de tegen de met de buisafkortmachine aan het draaien gebrachte ROLLER’S vooringestelde buissteunen onder het buiseinde. Plaats indien nodig extra Rondo 10 – 54 E gedrukt. buissteunen tussen de buisafkortmachine en de buiseinden, om een niet-rechte loop van de buis te reduceren.
  • Seite 23: Wat Te Doen Bij Storingen

    ● Looprollen met de machinereiniger (art.-nr. 140119) reinigen en aansluitend looprollen (14) zijn verontreinigd. tegen roest beschermen. ● De looprollen (3) van de buisafkortmachine en/of het inzetstuk met ● Looprollen vervangen. looprollen (14) zijn beschadigd. 6. Verwijdering Verdrag der Verenigde Naties inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG). ROLLER’S Disc 100 en ROLLER’S Disc 225 mogen na hun gebruiksduur niet 8. Onderdelenlijsten met het huisvuil worden verwijderd. De machines moeten in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden verwijderd. Onderdelenlijsten vindt u op www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists. 7. Fabrieksgarantie De garantietijd bedraagt 12 maanden vanaf de overhandiging van het nieuwe product aan de eerste gebruiker. Het tijdstip van de overhandiging dient te worden bewezen aan de hand van het originele aankoopbewijs, waarop de koopdatum en productnaam vermeld moeten zijn. Alle defecten die tijdens de...
  • Seite 24 Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du ● Kör resp. bär ROLLER’S Disc 225 endast med hjälp av matningshandtaget arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg om du är (6), när detta har säkrats på...
  • Seite 25: Tekniska Data

    Det elektriska verktyget motsvarar skyddsklass II Miljövänlig bortskaffning 1. Tekniska data Ändamålsenlig användning VARNING ROLLER’S Disc 100 och ROLLER’S Disc 225 är avsedda för kapning, inre och yttre avgradning av rör. Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte. 1.1. Leveransens omfattning ROLLER’S Disc 100 Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, bruksanvisning. ROLLER’S Disc 225 Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, 2 st. höjdinställbara rörstöd, matningshandtag, fjädertapp, bruksanvisning. 1.2. Artikelnummer ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Rörkapningsmaskin 845000 845005 ROLLER’S skärtrissa Cu-INOX för rör med pressmuffsystem av rostfritt stål, koppar, elförzinkat stål 845050 845050 ROLLER’S skärtrissa Cu speciellt för rör för pressmuffsystem av koppar 845053 845053 ROLLER’S skärtrissa St för stålrör, gjutjärnsrör (SML) 845052 845052 ROLLER’S skärtrissa C-SF speciellt för rör för pressmuffsystem/insticknings- system av elförzinkat stål, gör samtidigt en svetsfasning.
  • Seite 26 En olämplig skärtrissa kan skadas eller göra att röret inte kapas igenom ordent- Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas måste nätkontakten ligt. Använd endast original ROLLER’S skärtrissor! dras ut! Dessa arbeten får endast genomföras av kvalificerad fackpersonal. 2.4. Kapning av rör Ø 40 – 100 mm med ROLLER’S Disc 225 (Fig. 8) Växellådan hos ROLLER’S Disc 100 och ROLLER’S Disc 225 är underhållsfri. Lägg löprulleinsats för kapning av rör Ø 40 – 100 mm (14) (tillbehör) på löprul- Den går ständigt i en fettfyllning och måste därför inte smörjas. Motorn har larna (3). För rör Ø 40 – 7 0 mm resp. för rör Ø 70 – 1 00 mm, lägg i löprulleinsatsen kolborstar. Dessa utsätts för slitage och måste därför kontrolleras resp. bytas...
  • Seite 27: Åtgärder Vid Störningar

    5. Åtgärder vid störningar 5.1. Störning: Rörkapningsmaskinen stannar under kapningen. Orsak: Åtgärd: ● För högt matningstryck. ● Reducera matningstrycket. ● Slö/urbruten skärtrissa. ● Byt skärtrissa. ● Utnötta kolborstar. ● Låt kvalificerad fackpersonal eller en auktoriserad ROLLER avtalsbunden kundverkstad byta ut kolborstarna. 5.2. Störning: Röret stannar under kapningen. Orsak: Åtgärd: ● Rör ej runt. ● Reducera matningstrycket. ● Röret ej avgradat utvändigt. ● Grada av röret utvändigt. ● Löprullar (3) smutsiga. ● Rengör löprullar med maskinrengöringsmedlet (Art. nr. 140119) och skydda dem därefter mot rost.
  • Seite 28 Hvis det er uundgåeligt at bruge el-apparatet i en fugtig omgivelse, eller ● Kør eller bær kun ROLLER’S Disc 225 i håndtaget (6), når det er sikret, som der er fare for at skære i ledningen, skal du bruge et fejlstrømsrelæ. Brugen beskrevet nedenfor under 2.2. Er håndtaget ikke sikret, er der fare for, at...
  • Seite 29: Tekniske Data

    ROLLER’S Werkmeister (Fig. ADVARSEL 2) (art.nr. 120000) eller med ROLLER’S Herkules Y (art.nr. 120130), evt. på Kontroller netspændingen! Inden rørskæremaskinen tilsluttes, skal det begge sider af rørskæremaskinen. Skærehjulsholderen (1) bevæges opad ved kontrolleres, at den spænding, som er angivet på mærkepladen, stemmer at dreje på håndtaget (6), til røret, der skal skæres over (5), kan lægges på overens med netspændingen. På byggepladser, i fugtige omgivelser eller ved rørrullerne (3). Højden på ROLLER’S Werkmeister indstilles ved at lægge røret, lignende opstillingsmåder må rørskæremaskinen kun køre med en 30 mA-fejl- der skal skæres over, midt på rørrullerne (3) på røreskæremaskinen. Røret (5) strøm-beskyttelsesanordning (FI-relæ), der skal være tilsluttet nettet. Bruges må ikke stødes mod skærehjulet (2), da skærehjulet derved kan blive beskadiget. en forlængerledning, skal ledningstværsnittet, der gælder for rørskæremaskinens Klemmearmen på ROLLER’S Werkmeister åbnes, rørunderlaget på ROLLER’S ydelse, overholdes. Werkmeister sænkes, ROLLER’S Werkmeister stilles ind under røret i nærheden af rørskæremaskinen, rørunderlaget løftes mod røret og klemmearmen spændes. 2.2. Opstilling af røreskæremaskinen Den forindstillede ROLLER’S Werkmeister stilles ind under rørenden. Efter ROLLER’S Disc 100 behov stilles yderligere materialeunderlag mellem rørskæremaskine og rørende(r), Røreskæremaskinen fastgøres f.eks. på ROLLER’S Werkmeister (Fig. 1) (art. så en ujævn bevægelse af rørene reduceres.
  • Seite 30 ADVARSEL Et ikke egnet skærehjul beskadiges, eller røret skæres ikke igennem. Brug Træk stikket ud inden pasnings- og reparationsarbejde! Disse arbejder må kun originale ROLLER’S skærehjul! kun gennemføres af kvalificeret specialiseret personale. 2.4. Overskæring af rør Ø 40 – 100 mm med ROLLER’S Disc 225 (Fig. 8) Gearet på ROLLER’S Disc 100 og ROLLER’S Disc 225 kræver ingen vedlige- Rørrulleindsats til overskæring af rør Ø 40 – 100 mm (14) (tilbehør) lægges på holdelse. Det kører i en varig fedtfyldning og skal derfor ikke smøres. Motoren rørrullerne (3). Til rør Ø 40 – 70 mm hhv. til rør Ø 70 – 100 mm rørrulleindsats har kulbørster. De slides og skal derfor indimellem efterses eller udskiftes af iht.
  • Seite 31: Hvis Der Opstår Fejl

    ● Der trykkes for hårdt på håndtaget. ● Reducer trykket på håndtaget. 5.5. Fejl: Rørskæremaskinen starter ikke. Årsag: Udbedring: ● Ledningen er defekt. ● Få ledningen skiftet af kvalificeret specialiseret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Rørskæremaskinen er defekt. ● Få rørskæremaskinen kontrolleret/repareret på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Kulbørsterne er slidt ned. ● Få kulbørsterne skiftet af kvalificeret specialiseret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Der trykkes for hårdt på håndtaget. ● Reducer trykket på håndtaget. 5.6. Fejl: Når rørene skæres over, opstår der mærker på rørets udvendige diameter. Årsag: Udbedring: ● Rørrullerne (3) på rørskæremaskinen og/eller rørrulleindsatsen (14) er...
  • Seite 32 Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. ● Kuljeta tai kanna ROLLER’S Disc 225 syöttövivusta (6) vain sen ollessa 3) Henkilöiden turvallisuus varmistettuna kohdan 2.2. selostuksen mukaan. Jos syöttövipua ei ole varmistettu, vaarana on syöttövivun (6) irtoaminen karasta (8). ROLLER’S Disc a) Ole valpas ja varovainen tekemissäsi ja toimi järkevästi käyttäessäsi 225 voi tällöin kaatua ta pudota. Loukkaantumisvaara.
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    Sähkötyökalu on suojausluokan II mukainen Ympäristöystävällinen jätehuolto 1. Tekniset tiedot Määräystenmukainen käyttö VAROITUS ROLLER’S Disc 100 ja ROLLER’S Disc 225 on tarkoitettu putkien katkaisuun sekä ulko- ja sisäpurseen poistoon. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja. 1.1. Toimituspaketti ROLLER’S Disc 100 Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, käyttöohje. ROLLER’S Disc 225 Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, 2 kappaletta korkeussäätöisiä putkialustoja, syöttövipu, jousipistoke, käyttöohje. 1.2. Tuotenumerot ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Putkenkatkaisulaite 845000 845005 ROLLER’S leikkuupyörä Cu-INOX puristusliitosjärjestelmien ruostumattomille teräsputkille, kupariputkille ja hiiliteräsputkille 845050 845050 ROLLER’S leikkuupyörä Cu erityisesti puristusliitosjärjestelmien kupariputkille 845053 845053 ROLLER’S leikkuupyörä St teräsputkille, valurautaputkille (SML) 845052 845052 ROLLER’S leikkuupyörä C-SF erityisesti puristusliitosjärjestelmien/pistoliitosjärjestelmien hiiliteräsputkille, samanaikaisella reunan viistämisellä...
  • Seite 34 HUOMAUTUS Ne sisältävät usein kemikaaleja, jotka saattavat vahingoittaa muoviosia. Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä, tärpättiöljyä, laimentimia tai sen kaltaisia Tarkoitukseen soveltumaton leikkuupyörä vioittuu tai putki ei katkea. Käytä tuotteita muoviosien puhdistukseen. ainoastaan alkuperäisiä ROLLER-leikkuupyöriä! Pidä huoli siitä, etteivät nesteet pääse koskaan putkenkatkaisulaitteen sisään. 2.4. Putkien Ø 40 – 100 mm katkaisu laitteella ROLLER’S Disc 225 (Kuva 8) 8. Pane kannatinrullasisäke putkien Ø 40 – 100 mm katkaisua varten (14) (lisä- 4.2. Tarkastus/kunnossapito varuste) kannatinrullille (3). Pane putkia Ø 40 – 70 mm tai putkia Ø 70 – 100 mm VAROITUS varten kuvan 8 mukainen kannatinrullasisäke kannatinrulliin (3). Pidempiä Vedä verkkopistoke irti ennen kunnostus- ja korjaustöitä! Vain vastaavan putkia on ehdottomasti tuettava korkeussäätöisillä putkialustoilla Ø 40 – 100 mm pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa nämä työt.
  • Seite 35: Valmistajan Takuu

    ● Putki pyörii epäkeskisesti. ● Pysäytä putkenkatkaisulaite. Katkaise putkikappale irti käsin, tarvittaesa esim. ruuvitaltan avulla. ● Liian suuri syöttöpaine. ● Vähennä syöttöpainetta. 5.5. Häiriö: Putkenkatkaisulaite ei käynnisty. Syy: Korjaustoimenpide: ● Liitäntäjohto on viallinen. ● Anna vastaavan pätevyyden omaavan ammattitaitoisen henkilöstön tai valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon vaihtaa liitäntäjohto. ● Putkenkatkaisulaite on viallinen. ● Anna valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa putkenkat- kaisulaite. ● Kuluneet hiiliharjat. ● Anna vastaavan pätevyyden omaavan ammattitaitoisen henkilöstön tai valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon vaihtaa hiiliharjat. ● Liian suuri syöttöpaine. ● Vähennä syöttöpainetta. 5.6. Häiriö: Putkea katkaistaessa syntyy putken ulkohalkaisijalle jälkiä. Syy: Korjaustoimenpide: ● Putkenkatkaisulaitteen kannatinrullat (3) ja/tai kannatinrullasisäkkeen (14) ● Puhdista kannatinrullat konepuhdistusaineella (tuote-nro 140119) ja suojaa ne kannatinrullat ovat likaantuneet.
  • Seite 36: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    ● Prevažajte oz. nosite ROLLER’S Disc 225 izključno za ročico za pomik (6), električnega udara. če je slednja zavarovana, kot je opisano pod točko 2.2. Pri nezavarovanem potisnem ročaju obstaja nevarnost, da se potisni ročaj (6) loči z vretena (8). Pri 3) Varnost oseb tem se lahko ROLLER’S Disc 225 prevrne oz. pade na tla. Nevarnost poškodb.
  • Seite 37: Tehni Ni Podatki

    1. Tehnični podatki Namembnost uporabe OPOZORILO ROLLER’S Disc 100 in ROLLER’S Disc 225 sta namenjena za rezanje cevi ter za odstranjevanje zunanjega in notranjega srha s cevi. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene. 1.1. Obseg dobave ROLLER’S Disc 100 Basic: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, Navodilo za obratovanje. ROLLER’S Disc 225 Basic: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, 2 kosa višinsko nastavljivih podpornikov za cevi, potisni ročaj, vzmetno stikalo, navodilo za obratovanje. 1.2. Številke izdelka ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 225 Stroj za rezanje cevi 845000 845005 ROLLER’S rezalno kolo Cu-INOX za cevi sistemov stiskalnega fitinga iz nerjavnega jekla, bakra, C-jekla 845050 845050 ROLLER’S rezalno kolo Cu posebej za cevi sistemov stiskalnega fitinga iz bakra, C-jekla 845053 845053 ROLLER’S rezalno kolo St za jeklene cevi, lite cevi (SML) 845052 845052 ROLLER’S rezalno kolo C-SF posebej za cevi sistemov stiskalnega fitinga iz bakra/sisteme vtičnih fitingov iz jekla z istočasno izdelavo faze 845055 845055 ROLLER’S rezalno kolo V, s 10 za cevi iz umetne mase in večplastne cevi,...
  • Seite 38 čistil za gospodinjstvo. Te vsebujejo raznotere kemikalije, ki bi lahko poškodo- zategnite šestrobo matico. vale dele iz umetne mase. Za čiščenje delov iz umetne mase v nobenem primeru ne uporabljajte bencina, terpentinskega olja, razredčila ali podobnih izdelkov. OBVESTILO Pazite na to, da se nikoli ne zgodi, da bi tekočine prodrle v notranjost stroja za Neprimerno rezalno kolo se poškoduje ali pa: cev se ne prereže. Uporabite le rezanje cevi. originalna ROLLER’S rezalna kolesa! 4.2. Inspekcija/vzdrževanje 2.4. Rezanje cevi Ø 40 – 100 mm z ROLLER’S Disc 225 (sl. 8) Vstavek tekalnih kolesc za rezanje cevi Ø 40 – 100 mm (14) (pribor) položite OPOZORILO na tekalna kolesa (3). Za cevi Ø 40 – 70 mm oz. za cevi Ø 70 – 100 mm položite Pred opravili remonta in popravil potegnite omrežni vtič! Ta opravila sme vstavek tekalnih koles v skladu s sl. 8 na tekalna kolesa (3). Daljše cevi je izvajati le kvalificirano strokovno osebje. potrebno nujno podpreti z višinsko nastavljivimi podporniki cevi Ø 40 – 100 mm Gonila ROLLER’S Disc 100 in ROLLER’S Disc 225 ni treba vzdrževati. Deluje (št. izdelka 845230, pribor), po potrebi na obeh straneh stroja. Rezanje cevi s trajno napolnitvijo z mastjo in ga zaradi tega ni potrebno mazati. Motor ima...
  • Seite 39: Odstranitev Odpadkov

    5. Ravnanje ob motnjah 5.1. Motnja: Stroj za rezanje cevi se med med rezanjem ustavi. Vzrok: Pomoč: ● Prevelik potisni pritisk. ● Zmanjšajte potisni pritisk. ● Topo/izlomljeno rezalno kolo. ● Zamenjajte rezalno kolo. ● Obrabljene ogljikove ščetke. ● Poskrbite za to, da se bodo ogljikove ščetke zamenjale s strani strokovnega osebja ali pooblaščene delavnice ROLLER. 5.2. Motnja: Cev se med med postopkom rezanja ustavi. Vzrok: Pomoč: ● Cev ni okrogla. ● Zmanjšajte potisni pritisk. ● Na cevi ni odstranjen srh z zunanje strani. ● Odstranite srh s cevi na zunanji strani. ● Umazana tekalna kolesa (3). ● Tekalna kolesca očistite s čistilcem stroja (št. izdelka. 140119), nato jih zaščitite pred rjo.
  • Seite 40 EC, 2006/95/EC. EN 61029-1:2009, EN 50366:2009 + A1:2006, EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008. Albert Roller GmbH & Co KG D 71332 Waiblingen Rainer Hech 2013-04-01...

Diese Anleitung auch für:

Disc 100

Inhaltsverzeichnis