Seite 1
Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
● Verwenden Sie zur Abstützung langer Rohre gegebenenfalls auf beiden Seiten werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch eine Materialauflage ROLLER’S Assistent (Art.-Nr: 120000) und richten Sie Rohr Staub. und Materialauflage(n) genau zur Rohrauflage (3) der Rohrtrennmaschine aus. h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugend- 1.
Nichtrostende Stahlrohre, Kupferrohre, Verbundrohre des Schneidradantriebes (1) von Zeit zu Zeit leicht schmieren. Das Getriebe der Pressfitting-Systeme Ø 22 – 108 mm ROLLER’S Disc 100 läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht Max. Wanddicke Stahlrohre, Kupferrohre 2,5 mm geschmiert werden.
≤ 5°C/40°F or ≥ 40°C/105°F. tions can cause you to lose control. g) Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take them to an authorised ROLLER after-sales service facility or to a reputed waste B) Electrical safety disposal company.
4.1. Maintenance Keep the rollers of the pipe rest (3) clean. Lubricate the feed spindle and guides of the cutting wheel drive (1) lightly from time to time. The ROLLER’S Disc 100...
Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les appropriée pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec ROLLER ou à une C) Sécurité des personnes sociéte spécialisée dans le traitement des déchets.
Seite 8
24 mois à compter de la date par ROLLER’S Assistent (Fig. 2) (réf. 120000), le cas échéant sur les deux de livraison chez le revendeur. La date de la délivrance est à justifier par l’envoi côtés de la machine.
Il termine „apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici da un’officina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla ROLLER. La alimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili elettrici alimentati da batterie manutenzione non corretta degli utensili è...
Ø 22 – 108 mm tanto in tanto l’albero d’avanzamento del motore del rotella (1). L’ingranaggio Spessore massimo della parete di tubi d’acciaio di ROLLER'S Disc 100 è azionato in ambiente a lubrificazione continua e non inossidabile, tubi di rame 2,5 mm necessita quindi di lubrificazione.
Gebruik voor de ondersteuning van lange buizen aan beide kanten een materi- het apparaat. aalsteun ROLLER'S Assistent (art.nr. 120000) en richt de buis en mate riaal- f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houdt haren, steun(en) precies naar de buissteun (3) van de buisafkortmachine uit.
Seite 12
849315) met 4 bouten M8 bevestigen. Lange buizen moeten beslist met product aan de eerste gebruiker, doch hoogstens 24 maanden na uitlevering ROLLER'S Assistent (fig. 2) (art.nr. 120000) aan beide kanten van de machine aan de vakhandelaar. Het tijdstip van overhandiging moet via de verkoopdo- afgesteund worden.
Använd för att stödja långa rör, eventuellt på båda sidorna, en materialsupport trumentdel som roterar, kan leda till personskador. Grip aldrig in i delar som rör ROLLER'S Assistent (art. nr: 120000) och rikta upp rör och materialsupport(rar) sig (roterar). exakt mot rörsupporten (3) på rörkapningsmaskinen.
Seite 14
4.1. Underhåll Håll löprullarna på rörsupporten (3) rena. Smörj lätt frammatningsspindel och styrningar till motorn för skärtrissan (1) i bland. Dreven till ROLLER'S Disc 100 går i en permanent fettfyllning och måste därför inte smörjas. 4.2. Inspektion/service Motorn har kolborstar.
Til understøttelse af lange rør anvendes om nødvendigt en materialeunderstøt- e) Overvurder ikke dig selv. Sørg altid for at stå sikkert og hold hele tiden telse ROLLER’S Assistent (art.-nr. 120000) på begge sider, og rør og rørunder- balancen. På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
Rørunderlag (3) skal holdes rene. Smør gevindspindel og føringsdele på til pressfittingsystemer Ø 22 – 108 mm skærehjulsdrevet (1) indimellem. ROLLER’S Disc 100 drevet løber i en liv svarig Max. vægtykkelse på stålrør, kobberrør 2,5 mm fedtfyldning og må derfor ikke smøres.
Tarkista myös, että laitteessa ei ole rikkoutuneita tai viallisia osia, jotka voivat heikentää sähkölaitteen toimintaa. Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita Anna vialliset osat ammattitaitoisen henkilökunnan tai valtuutetun ROLLER- huoltokorjaamon korjattavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Monet HUOM! Kaikki ohjeet on luettava. Seuraavassa annettujen ohjeiden noudattamatta onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
Seite 18
● ROLLER’S erikoisleikkuupyörä Cu puristusliitosjärjestelmien kupariputkille. tamisesta itse tai muiden tekemistä muutok sista tai muista syistä, joista ROLLER Höllää leikkuupyörän kiinnittämiseen käytettyä kuusikantamutteria (oikeakätinen ei ole vastuussa. kierre) toimitukseen sisältyvällä lenkkiavaimella SW 27. Pane leikkuupyörä (2) Takuuseen kuuluvia töitä...
Za podporo dolgih cevi uporabite po potrebi na obeh straneh ležišče za material prepričajte, če je stikalo v položaju izklopa. Ne prenašajte priključenega ROLLER'S Assistent (Art.št: 120000) in izravnajte cev in ležišče za material aparata s prstom na sprožilcu, ker lahko to vodi do nezgode. Ne premostite natančno glede na ležišče cevi (3) stroja za rezanje cevi.
Seite 20
Držite lase, oblačila in rokavice vstran od ležišča za cevi, ko se cev obrača v ROLLER izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z vrtljivih valjih. Vrtljivi valji in cev lahko potegnejo noter ohlapno obleko, nakit ali določbami smernic 98/37/EG, 89/336/EWG in 73/23/EWG.