Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 230688:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BLENDER WITH NOISE
COVER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 230688

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 230688

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi BLENDER WITH NOISE COVER Item: 230688 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe. • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. •...
  • Seite 6: Preparations Before Installation

    Special safety features IMPORTANT: This machine has a specially de- The machine can only operate when the protective signed safety feature: Protective cover (10). cover (10) is closed and the jug (7) is installed prop- erly on the motor unit (5). Preparations before installation •...
  • Seite 7 Remarks: 4. Do not fill liquids above the MAX. mark of the jug 1. For the best results when blending solid food- stuffs, only add small portions in succession, not (7). all ingredients at the same time. 5. Liquids to be blend should be at or below room 2.
  • Seite 8: Troubleshooting

    - Leaving the machine for cooling down for about 30 minutes and then start again. In case of any doubt, always contact your supplier! Technical specification Item no.: 230688 Dimension: 252x258x(H)547mm Operating voltage and frequency: 220- 240V~ 50/60Hz Net weight: approx. 9,7kg Rated input power: 1,680W Noise level: approx.
  • Seite 9 Machine exploded drawing...
  • Seite 10 Machine part list Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Cap cover Motor inner housing Jug lid Bottom housing Stamper Bottom plate Protective cover (rear) Fixing screw Jug set Protective cover (front) Protective cover rubber sealing Protective cover (inner) (rear) Blade assembly Jug handle left cover...
  • Seite 11 Circuit diagram Power Variable switch resistor Micro switch 10A/250V Magnetic safety Main micro switch 220-240V Pulse button Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g.
  • Seite 12: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 13: Besondere Sicherheitsbestimmungen

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 14 • Tragen Sie falls erforderlich während des Betriebs eine Schutzkleidung, Maske oder Schutzbrille. • Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbedie- nung betrieben werden. • Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. •...
  • Seite 15 Wichtigste Bestandteile des Gerätes 1. Netzschalter (0 / I) : Schalten Sie auf die „I“-Stellung, um das Gerät auf EIN zu schalten; : Schalten Sie erneut auf die „0“-Stellung, um das Gerät AUS zu schalten 2. Drehzahlauswahl (Niedrig bis Hoch) : Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Drehzahl zu erhöhen;...
  • Seite 16: Betrieb

    Transport • Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Be- • Entfernen Sie das Kannenzubehör (7) wenn Sie trieb ist. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes es bewegen. aus der Steckdose, sobald Sie vorhaben, das Ge- • Heben Sie es beim Bewegen immer an der Mo- rät zu bewegen.
  • Seite 17 Reinigung und Wartung Augenmerk: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vor einer Reinigung, Wartung, Reparatur und Lagerung vollständig abkühlen. Reinigen • Reinigen Sie das Gerät und die Kanne (7) nach • Verwenden Sie niemals scheuernde Schwämme, jedem Gebrauch und stellen Sie sicher, dass alle Waschmittel, Stahlwolle oder metallische Uten- Lebensmittelreste entfernt werden.
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    Netzstecker ziehen. operation aktiviert. - Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten ab- kühlen und versuchen Sie es anschließend erneut.. Technische Spezifikation Artikel-Nr.: 230688 Maximale Kapazität: 2,5L Betriebsspannung und –Frequenz: Abmessungen: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Nettogewicht: ca. 9,7kg Nenneingangsleistung: 1,680W Geräuschpegel: ca 85dB(A)
  • Seite 19 Explossionszeichnung der Maschine...
  • Seite 20 Wichtigste Bestandteile des Gerätes Teil-Nr. Teilename Menge Teil-Nr. Teilename Menge Kappenabdeckung Motorinnengehäuse Kannendeckel Bodengehäuse Stampfer Bodenplatte Schutzabdeckung (hinten) Befestigungsschraube Kannen-Set Schutzabdeckung (vorne) Schutzabdeckung-Gummidich- Schutzabdeckung (innen) tung (hinten) Klingenbaugruppe Linke Kannengriffabdeckung Dichtungsring der Klingenbau- Rechte Kannengriffabdeckung gruppe Großer Dichtungsring Interne Anschlussklemme für Impulstaster Montageschraube Impuls...
  • Seite 21 Schaltplan Net- Variabler zschalter Widerstand Mikro- schalter 10A/250V Magnetischer Haupt Sicherheitsmikro- 220-240V Impulstaster schalter Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 23: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 24 • WAARSCHUWING! Houd ALTIJD uw handen, lang haar en kleding uit de buurt van de bewegende onderdelen. • Laat tijdens het gebruik ten minste 20 cm ruimte om het apparaat vrij voor ventilatie- doeleinden. • Voorzichtig! Voer indien nodig het netsnoer op veilige wijze, om te voorkomen dat er onbedoeld aan wordt getrokken of het in contact komt met verwarmingsoppervlakken.
  • Seite 25 Belangrijkste onderdelen van de machine 1. Aan/uit-schakelaar (0 / I) : Zet deze in de stand “I” om de machine in te schakelen; : Zet deze weer in de stand “0” om de machine uit te schakelen 2. Draaiknop voor de snelheid (laag tot hoog) : Draai met de klok mee om het toerental te ver- hogen;...
  • Seite 26 Transport • Verplaats de machine niet als deze in bedrijf is. • Verwijder bij verplaatsen altijd de kanset (7). Haal de stekker van de machine uit het stopcon- • Til de machine bij verplaatsen alleen op aan de tact wanneer u de machine verplaatst. onderkant van de motoreenheid (4).
  • Seite 27 Reiniging en Onderhoud Let op: Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het reinigt, onderhoudt, repareert of opbergt. Reinigen • Reinig de machine en de kan (9) na ieder gebruik •...
  • Seite 28: Probleemoplossing

    - Laat de machine gedurende ongeveer 30 minuten afkoelen en begin dan opnieuw. Technische specificaties Artikelnr.: 230688 Maximale capaciteit: 2,5L Bedrijfsspanning en frequentie: 220- 240V~ 50/60Hz Afmetingen:252x258x(H)547mm Hz nominaal ingangsvermogen: 1,680W Netto gewicht: ong. 9,7kg Beschermingsklasse: klasse I Geluidsniveau: ong.
  • Seite 29 Opengewerkte tekening van de machine...
  • Seite 30 Onderdelenlijst van de machine Onderdeelnr. Naam onderdeel Aantal Onderdeelnr. Naam onderdeel Aantal Dop van de afdekking Binnenste behuizing motor Deksel van de kan Onderkant behuizing Stamper Bodemplaat Beschermkap (achterkant) Bevestigingsschroef Kanset Beschermkap (voorkant) Rubberen pakking bescherm- Beschermkap (binnenkant) kap (achterkant) Messensamenstel Linker afdekking handgreep kan Pakkingring van het messensa-...
  • Seite 31 Elektrisch schema Variabele Aan-/ weerstand uitscha- resistor kelaar Microscha- kelaar 10A/250V Magnetische Wisselspanning Lichtnet micro-veiligheids- 220-240V Pulstoets schakelaar Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur).
  • Seite 32: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 33 • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 34 • OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne na obudowie urządzenia muszą być od- słonięte. • OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, wykonywaniem prac konserwacyjnych i umiesz- czeniem w miejscu przechowywania ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazda sieci elektrycznej. • OSTRZEŻENIE: Dłonie, długie włosy i ubranie ZAWSZE powinny znajdować się z dala od ruchomych części urządzenia.
  • Seite 35 Główne części urządzenia 1. Włącznik zasilania (0 / I) : Przestawić do położenia „I”, aby włączyć urzą- dzenie; : Przestawić ponownie do położenia „0”, aby wy- łączyć urządzenie; 2. Pokrętło prędkości (od niskiej do wysokiej) : przekręcenie w prawo spowoduje zwiększenie prędkości obracania;...
  • Seite 36 Transport • Nie przestawiać urządzenia podczas działania. • Zawsze przed przenoszeniem urządzenia należy Przed przeniesieniem urządzenie należy odłą- wyjąć dzbanek (7). czyć od gniazdka. • Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie wyłącznie za dół jednostki silnika (4). Działanie Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie można uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu dzbanka (6) na jednostce silnika (5)orazzamknięciu osłony ochronnej (10).
  • Seite 37 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed czyszczeniem, konserwacją, naprawą i umieszczeniem w miejscu przechowywania zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazda sieci elektrycznej i zaczekać, aż całkowicie ostygnie. Czyszczenie • Po każdym użyciu należy wyczyścić urządze- • Nigdy nie używać szorstkiej gąbki ani detergen- nie oraz dzbanek (7) i upewnić...
  • Seite 38 - Należy odczekać 30 minut, aż urządzenie ostygnie, a następnie ponownie je urucho- mić. Specyfikacja techniczna Nr artykułu: 230688 Pojemność maksymalna: 2,5L Napięcie robocze i częstotliwość: Wymiary :252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Masa netto : ok. 9,7 kg Moc znamionowa: 1680 W Noise level: approx.
  • Seite 39 Rysunek rozłożonego urządzenia...
  • Seite 40 Lista części urządzenia Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Nasadka osłony Obudowa wewnętrzna silnika Pokrywa dzbanka Obudowa dolna Ubijaczka Płyta dolna Osłona ochronna (tylna) Śruba mocująca Zestaw dzbanka Osłona ochronna (przednia) Gumowa uszczelka osłony Osłona ochronna (wewnętrzna) ochronnej (tylnej) Zespół...
  • Seite 41 Schemat połączeń elektrycznych Przełącznik Rezystor zasilania nastawny Mikropr- zełącznik 10A/250V Główna Magnetyczny płytka mikroprzełącznik obwodów 220-240V Przycisk „Pulse” druko- zabezpieczający wanych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać...
  • Seite 42: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 43 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 44 • AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’appareil et le débrancher du courant avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de le ranger. • AVERTISSEMENT ! TOUJOURS faire attention aux mains, cheveux longs et vêtements qui ne doivent pas entrer en contact avec les éléments mobiles. •...
  • Seite 45: Préparations Avant Installation

    Eléments principaux de l’appareil 1. Touche courant (0 / I) : Mettre en position “I” position pour ALLUMER l’appareil; : Mettre en position “0” pour ETEINDRE l’appa- rei. 2. Compteur de vitesse (Faible à élevée) : Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse de rotation;...
  • Seite 46 Transport • Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonc- • Otez toujours l’ensemble pichet (7) lorsque vous tionne. Débrancher l’appareil lors de tout dépla- déplacez l’appareil. cement de l’appareil • Lorsque vous soulevez l’appareil, prenez-le par la base de l’unité moteur (4) lorsque vous le dé- placez.
  • Seite 47 Nettoyage et Entretien Attention : Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement avant nettoyage, entretien, réparation & rangement. Nettoyage • Nettoyer l’appareil et le pichet (7) après chaque • Ne jamais utiliser d’éponge abrasive, de dé- utilisation et s’assurer qu’il ne reste aucun rési- tergent, de laine de métal ou d’ustensile mé- du d’aliments.
  • Seite 48 - Laisser l’appareil refroidir pendant environ 30 minutes, puis remettre en marche. Spécification technique Item n° : 230688 Capacité de la vitrine: 2,5L Voltage et fréquence de fonctionnement : Dimension: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Poids net : environ 9,7kg Puissance d’entrée nominale: 1,680W...
  • Seite 49 Schéma éclaté de l’appareil...
  • Seite 50 List de l’élément de l’appareil Elément n° Nom de l’élément Quantité Elément n° Nom de l’élément Quantité Capuchon Logement interne du moteur Couvercle du pichet Logement inférieur Moule Plaque inférieure Couverture de protection (ar- Vis de fixation rière) Place du pichet Couverture de protection (avant) Joint en caoutchouc de la cou- Couverture de protection (in-...
  • Seite 51: Garantie

    Diagramme du circuit électrique Inter- Résistance rupteur variable Interrup- teur micro 10A/250V Interrupteur Principal micro magnétique 220-240V Touche pulsion de sécurité Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Seite 52: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 53 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 54 • ATTENZIONE! Tenere SEMPRE mani, capelli lunghi e indumenti lontao dalle parti in mo- vimento. • Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio a fini di ventilazione durante l’uso. • Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento.
  • Seite 55 Componenti principali della macchina 1. Interruttore di alimentazione (0 / I) : Spostarlo in posizione “I” per accendere la macchina; : Spostarlo nuovamente in posizione “0” per spe- gnere la macchina. 2. Manopola velocità (Bassa a Alta) : Ruotare la manopola in senso orario per au- mentare la velocità...
  • Seite 56: Funzionamento

    Trasporto • Non spostare la macchina mentre è in funzione. • Rimuovere sempre il gruppo brocca (7) durante Scollegare la macchina quando si sposta la mac- lo spostamento. china. • Sollevare solamente dalla parte inferiore della base del motore (4) durante lo spostamento. Funzionamento Nota: Per motivi di sicurezza, la macchina può...
  • Seite 57 Pulizia e Manutenzione Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulizia, manutenzione, riparazione e stoccaggio. Pulizia • Pulire la macchina e la brocca (7) dopo ogni uso • Non utilizzare mai spugne o detergenti abrasivi, e assicurarsi che tutti i residui di cibo vengano paglietta o utensili metallici per pulire le parti in- rimossi.
  • Seite 58 - Lasciare raffreddare la macchina per per circa 30 minuti e poi riavviarla. Specifiche tecniche Cod. Articolo: 230688 Capacità massima: 2,5L Tensione e frequenza di funzionamento : Dimensioni: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Peso netto: approx. 9,7kg Potenza nominale in ingresso: 1,680W Livello di rumorosità: ca.
  • Seite 59 Disegno esploso della macchina...
  • Seite 60 Lista delle parti della macchina N° di co- Nome della parte Quantità N° di co- Nome della parte Quantità dice dice Tappo del coperchio Involucro interno del motore Coperchio della brocca Carter inferiore Pressino Piastra inferiore Carter di protezione (posteriore) Vite di fissaggio Set brocca Carter di protezione (anteriore)
  • Seite 61 Schema elettrico Interruttore Resistenza di accensione variabile Micro interruttore 10A/250V Prin- Micro interruttore cipale magnetico di 220-240V Pulsante sicurezza Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è...
  • Seite 62: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 63 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 64 • Pentru a asigura ventilația corectă, în timpul utilizării aparatului, asigurați un spațiu liber de cel puțin 20 cm în jurul acestuia. • Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță. •...
  • Seite 65 Componentele principale ale aparatului 1. Comutator de alimentare (0 / I) : Comutați în poziția „I” pentru a porni aparatul; : Comutați din nou în poziția „0” pentru a opri aparatul (OFF) 2. Buton de viteză (scăzută - ridicată) : Rotiți în sensul acelor de ceasornic pentru a crește viteza de rotație;...
  • Seite 66 Transportul • Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. Deco- • Ridicați numai de la baza unității motor (4) atunci nectați aparatul atunci când îl deplasați. când deplasați aparatul. • Îndepărtați întotdeauna vasul (7) atunci când de- plasați aparatul. Funcționare Notă: Din motive de siguranță, aparatul pornește numai atunci când vasul (6) este instalat corespunzător pe unitatea motor (5) și atunci când capacul de protecție (10) este închis corespunzător.
  • Seite 67 Curățareași întreținerea Atenție: Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electricăși lăsați-l să se răcească complet înaintea operațiunilor de curățare, întreținere, reparare ori depozitare a acestuia. Curățarea • Curățați aparatul și vasul (7) după fiecare utiliza- • Nu folosiți niciodată bureți abrazivi, detergenți, re și asigurați-vă...
  • Seite 68 - Permiteți aparatului să se răcească timp de aproximativ 30 de minute, după care re- porniți. Specificații tehnice Nr. articol: 230688 Capacitate maximă: 2,5 L Tensiunea și frecvența de funcționare: Dimensiune: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Greutate netă: aprox. 9,7kg Putere de intrare nominală: 1.680 W...
  • Seite 69 Schema desfășurată a aparatului...
  • Seite 70 Lista pieselor aparatului Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Carcasă capac Carcasă interioară a motorului Capac vas Carcasă inferioară Tijă de presare Placă inferioară Carcasă de protecție (spate) Șurub de fixare Set de vase Carcasă de protecție (față) Garnitură...
  • Seite 71 Schema circuitului Comutator Rezistor de alimen- variabil tare resistor Microco- 10A/250V mutator princip- ală Microcomutator C.A. Placă de magnetic de 220-240V circuite Buton pulsare siguranță impri- mate Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută...
  • Seite 72: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
  • Seite 73 • Не переносить оборудование, держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. •...
  • Seite 74 • При необходимости во время эксплуатации следует носить защитную одежду, маску или защитные очки. • Данное устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Никогда не следует отключать блокировочные защитные устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Все вентиляционные отверстия в корпусе устройства должны быть...
  • Seite 75 Основные детали устройства 1. Выключатель (0 / I) : Переключите в положение “I” для включения устройства; : Переключите обратно в положение “0” для выключения устройства. 2. Ручка регулировки скорости (от низкой к вы- сокой) : Поворачивайте по часовой стрелке, чтобы увеличить...
  • Seite 76 Установка • Перед установкой и использованием внимательно • Источник электропитания должен соответство- прочитайте настоящее руководство. вать рейтингу, указанному на устройстве. • Устройство следует устанавливать в сухое ме- ВНИМАНИЕ! Никогда не отключайте никакие сто на поверхность, достаточно прочную, что- бы выдержать устройство. Также необходимо предохранительные...
  • Seite 77 Замечания. 1. Для получения наилучших результатов при 4. Не заливайте жидкость в контейнер (7) до уровня выше отметки MAX. смешивании пищевых продуктов следует по- степенно добавлять небольшие порции ингре- 5. Смешиваемые жидкости должны иметь ком- диентов, а не засыпать все ингредиенты сразу. натную...
  • Seite 78 - Дайте устройству остыть в течение при- мерно 30 минут, а затем снова включите его. Техническая спецификация № позиции: 230688 Размеры: 252x258x(В)547mm Рабочее напряжение и частота: 220- 240V~ 50/60Hz Масса нетто: прибл. 9,7 кг Номинальная входная мощность: 1 680 Вт...
  • Seite 79 Развернутый чертеж устройства...
  • Seite 80 Список деталей устройства № детали Название детали Кол-во № детали Название детали Кол-во Защитная крышка Внутренний корпус мотора Крышка контейнера Дно корпуса Матрица Нижняя пластина Защитная крышка (задн.) Фиксирующий винт Комплект контейнера Защитная крышка (спереди) Резиновое уплотнение защит- Защитная крышка (внутр.) ной...
  • Seite 81 Схема Цепи Варистор Выключатель 10A/250B Микровыключатель Пер. ток. Магнитный Главная 220-240 B плата предохранительный Импульсная кнопка микровыключатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...
  • Seite 82: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 83 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 84 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φυλάτε ΠΑΝΤΑ τα χέρια, τα μακριά μαλλιά και τα ρούχα μακριά από τα κινούμενα μέρη. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm απόσταση γύρω από τη συσκευή για αερισμό κατά τη χρήση. • Προσοχή! Περάστε με ασφάλεια το καλώδιο τροφοδοσίας, εάν είναι απαραίτητο, για να απο- φύγετε...
  • Seite 85 Κύρια εξαρτήματα του μηχανήματος 1. Διακόπτης τροφοδοσίας (0 / I) : Βάλτε τον στη θέση “I” για να ΑΝΑΨΕΤΕ το μηχά- νημα; : Βάλτε τον στη θέση “0” για να ΣΒΗΣΕΤΕ το μηχά- νημα 2. Επιλογή ταχύτητας (Χαμηλή σε Υψηλή) : Γυρίστε...
  • Seite 86 Μεταφορά • Μην μετακινείτε το μηχάνημα ενώ βρίσκεται σε λει- • Αφαιρείτε πάντα το δοχείο (7) κατά τη μετακίνηση. τουργία. Βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα όταν το • Σηκώστε το μόνο από το κάτω μέρος της μονάδας μετακινείτε. κινητήρα (4) όταν το μετακινείτε. Λειτουργία...
  • Seite 87 - Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για περίπου 30 λεπτά και ξεκινήστε ξανά. Εάν έχετε αμφιβολίες, να επικοινωνείτε πάντα με τον προμηθευτή σας! Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου.: 230688 Διαστάσεις: 252x258x(Υ)547mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220- 240V~ 50/60Hz Καθαρό βάρος: περίπου 9,7kg Ονομαστική...
  • Seite 88 Αναπτυγμένο σχέδιο μηχανήματος...
  • Seite 89 Λίστα εξαρτημάτων μηχανήματος Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος τήματος Κάλυμμα καπακιού Εσωτερικό περίβλημα κινητήρα Καπάκι δοχείου Κάτω περίβλημα Υποδοχή σφράγισης Κάτω πλάκα Προστατευτικό κάλυμμα (πίσω) Βίδα σύσφιγξης Δοχείο Προστατευτικό κάλυμμα (μπροστά) Ελαστική σφράγιση προστατευτι- Προστατευτικό...
  • Seite 90 Διάγραμμα κυκλώματος Διακόπτης Μεταβλητή τροφοδοσίας αντίσταση Μικροδια- 10A/250V κόπτης Μαγνητικός Κύριο μικροδιακόπτης 220-240V Πλήκτρο παλμικής ασφαλείας λειτουργίας Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο...
  • Seite 92 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-06-2018...

Inhaltsverzeichnis