Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 222843:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
HEAVY DUTY MIXER
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 222836
222843

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 222843

  • Seite 1 Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации HEAVY DUTY MIXER Item: 222836 222843 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not load too much ingredients in order to prevent overflow of the food products. Max- imum capacity of the bowl is 10 litres for 222836 and 20 litres for 222843. • Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock.
  • Seite 6: Preparations Before Installation

    Preparations before installation • Carefully unbolt the machine from the skid using • Clean the machine and attachments before use wrench if necessary. (See ==> Cleaning and Maintenance). • Remove all protective packaging and wrapping. • Make sure the appliance is completely dry. •...
  • Seite 7 a) About the bowl guard Note: When bowl guard (5) is open or not properly closed in lock position, the machine will not operate. 1. To open the bowl guard (5), hold the bowl guard 2. When the bowl guard handle (11) is lined up at handle (11) and rotate it clockwise.
  • Seite 8 ON the machine. Press RED “O” button (8) to STOP the machine. The machine will rotate in clockwise direction for item 222843 whereas and anti-clockwise direction for 222836. 3. CAUTION! ALWAYS STOP the machine BEFORE 4. To change the speed during the operation: a) Press the RED “O”...
  • Seite 9 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning, maintenance, repair & storage. Cleaning • Always remove all the attachments before easy • Never use abrasive sponges, detergents, steel cleaning, otherwise it will become stuck on the wool or metallic utensils to clean the interior or shaft and difficult to remove later.
  • Seite 10: Technical Specification

    Lubricate bowl slides with mineral oil or Lack of lubricant on the bowl slides. operation easily grease. Technical specification Item no. 222836 222843 Operating voltage and frequency 220 – 240 V~ 50Hz Rated input power 600W 1100W Net weight (approx.)
  • Seite 11 Exploded drawing and part list for 222836 and 222843 Attention: The exploded drawing and part list consists of below parts: - Transmission gear system at the top, bowl cradle - Motor assembly (Figure 4); and stand (Figure 1); - Bowl lift up assembly (Figure 5);...
  • Seite 12 Part no. Part name Quantity Cover Oil seal 25*40*10 Bearing Big joint gear Bearing ring Axle Joint Bearing ring Joint gear Washer Engager Spring Roller Ring gear Ring plate Bearing Figure 2: Axle assembly Vertical sides of jaws on another. WRONG RIGHT Figure 2-1...
  • Seite 13 Part no. Part name Quantity Bearing Gear axle Key 5*58 Gear Collar Gear Long collar Gear Ring Figure 3: Gear axle assembly Remark: Make sure the keys are all inserted to each gear.
  • Seite 14 Part no. Part name Quantity Spiral Oil seal Bearing Key 4*22 Axle Switch Plastic switch plate Screws M4*8 Screws M6*16 Bearing cover Figure 4: Motor assembly Bearing cover Axle Spiral Oil seal Bearing 203 Switch Switch plastic Figure 4-1...
  • Seite 15 Part no. Part name Quantity Spiral Oil seal Bearing Key 4*22 Axle Switch Plastic switch plate Screws M4*8 Screws M6*16 Bearing cover Figure 5: Bowl lift up assembly Part no. Part name Quantity Mixing axle Oil seal 20*40*10 Bearing Bowl guard Planetary gear Turning plate Inner gear...
  • Seite 16 Quan- Part no. Part name tity Spring Shaft Fork Pin 3*20 Knot Steel ball bearing Spring Block cover Screw M5*10 Shaft Lever Fork Speed block Figure 7: Speed control assembly...
  • Seite 17 Circuit diagram EARTH K2 K3 K4 K1 Overload protection (Thermal cut-out) K2 Bowl lift lever safety switch K3 Bowl guard saftey switch K4 STOP switch K5 ON switch Reactor K0 Bowl position safety switch CA Capacitor M Motor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g.
  • Seite 18: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 19: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 20 • Legen Sie keine zu große Mengen der Zutaten in die Schüssel, damit einem Überlaufen des Inhalts vorgebeugt wird. Die Schüssel hat Platz für maximal 10 Liter (Modell 222836) oder 20 Liter (Modell 222843). • Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder auch nicht mit einem starken Wasser- strahl.
  • Seite 21 Montage der Erdung Der Mixer ist ein Gerät der I. Schutzklasse und er- mit einem Schutzleiter mit Erdungskontakt aus- fordert eine Erdung. Die Erdung verringert das Ri- gerüstet. Der Stecker muss an die Netzsteckdose siko eines Stromschlags, da der elektrische Strom angeschlossen werden, die entsprechend montiert über den Schutzleiter abgeleitet wird.
  • Seite 22 Vor der Montage • Vorsichtig die Schrauben abdrehen, die das Gerät len) oder Beschädigungen des Gerätes muss am Stützelement befestigen; wenn nötig – mit man sich sofort mit dem Lieferanten in Verbin- Hilfe eines Schraubenschlüssels. dung setzen und man darf in diesem Fall das Ge- •...
  • Seite 23 Bedienung Um ernsthafte Körperverletzungen zu vermeiden, muss man folgendes beachten: • Bedienen Sie NIEMALS das Gerät, bevor Sie die • Denken Sie auch IMMER daran, dass keine lose vorliegende Anleitung kennengelernt haben. Kleidung getragen wird, rotierende Teile des Ge- • Denken Sie IMMER an das Ausschalten (durch rätes nicht berührt und die Haare zusammenge- Drücken der ROTEN Taste „0”...
  • Seite 24 ROTEN Schalters „0” (8), wird der Funkti- onsbetrieb des Gerätes angehalten. Das Gerät beginnt mit dem Mischen im Uhrzei- gersinn beim Modell 222843 und entgegenge- setzt zum Uhrzeigersinn beim Modell 222836. 3. HINWEIS! Vor einer Änderung der Geschwin- 4. Umdie Geschwindigkeit:während des Funktions- digkeit muss man IMMER zuerst das Gerät...
  • Seite 25 Menge der toren, z.B. Art des benutzten Mehles, Wassertem- Zutaten, die man für das Zubereiten verschieden- peratur usw. Maximale Menge Produkt Zubehör 222836 222843 Eiweiß Schneebesen 1 kg 1,5 kg Kartoffelbrei Flacher Rührer 2,0 kg 2,5 kg Schaumgebäck (Wassermenge)
  • Seite 26 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung, Wartung, Reparatur und dem Verbringen des Gerätes zum Lagerort, muss man immer das Gerät von der Netzsteckdose trennen und abwarten, bis es abgekühlt ist. Reinigung • Vor dem Reinigen des Gerätes muss man immer •...
  • Seite 27 Suchen und Beseitigen von Mängeln Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zwecks Finden einer richtigen Lösung mit nach- folgender Tabelle vertraut machen. Wenn man das Problem weiterhin nicht lösen kann, muss ist sich mit dem Lieferanten in Verbindung zu setzen. Die Reparatur darf NIEMALS selbstständig durchgeführt werden. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
  • Seite 28 Technische Spezifikation Nr. des Produktes 222836 222843 Betriebsspannung und Frequenz 220 – 240 V~ 50Hz Nennleistung 600 W 1100 W Nettogewicht (ca.) 53 kg 78 kg Schutzgrad: Klasse I Klasse der Wasserbeständigkeit IP23 Haken zum Teigkneten Drehgeschwindigkeit (Um- Flacher Rührer dreh./Min)
  • Seite 29 Zusammenstellungszeichnung und Teileverzeichnis für die Modelle 222836 und 222843 Hinweis: Die Zusammenstellungszeichnung und das Teileverzeichnis bestehen aus folgenden Teilen: - Im oberen Teil des Gerätes – Getriebesystem, - Hebevorrichtung für die Schüssel (Abb. 5); Stütze für die Schüssel und Stütze des Gerätes - Drehplatte der Schüsselabdeckung (Abb.
  • Seite 30 Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Aufsetzplatte Öldichtung vom Typ 25*40*10 Lager Großes Zahnrad Lagerring Achse Verbindungsstück Lagerring Zahnrad Unterlegscheibe Kopplungselement Feder Welle Getriebering Runde Platte Lager Abb. 2: Achsenbaugruppe Absinkende vertikale Elemente. RICHTIGE FALSCHE POSITION POSITION Abb. 2-1 Abb. 2-2 Hinweis: 1.
  • Seite 31 Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Lager Getriebeachse Nut 5*58 Getriebe Flansch Getriebe Breiter Flansch Getriebe Ring Abb. 3: Baugruppe der Getriebeachse Hinweis Man muss sich überzeugen, dass in jedem Getriebe die Nuten untergebracht wurden.
  • Seite 32: Öldichtung

    Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Schnecke Öldichtung Lager Nut 4*22 Achse Schalter Plastikplatte des Schalters Schrauben M4*8 Schrauben M6*16 Abdeckung des Lagers Lüfter Abb. 4: Motorbaugruppe Lagerabdeckung Achse Lüfter Schnecke Öldichtung Lager 203 Schalter Kunststoffabdeckung des Schalters Abb. 4-1...
  • Seite 33 Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Hubstange Splint 3*30 Mutter M10 Flache Unterlegscheibe Feder Aufsetzplatte des Verbindungse- lements Befestigung des Hubhebels Flache Unterlegscheibe Flanschabdeckung Schraube M6*25 Nut 5*20 Hebel zum Anheben der Schüs- Schraubenunterlegscheibe Abb. 5: Hebevorrichtung für die Schüssel Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Achse des Rührers...
  • Seite 34 Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Stange Mutter Feder Welle Gabel Bolzen 3*20 Verbindungselement Stahlkugellager Feder Blockadeabdeckung Schraube M5*10 Welle Hebel Gabel Blockadeauf- satz Abb. 7: Baugruppe der Geschwindigkeitsregelung...
  • Seite 35 Stromlaufplan ERDUNG K2 K3 K4 K1 Schutz vor Überlastung (Schutz vor dem Überhitzen) K2 Sicherung des Hebels zum Anheben des Schüssel K3 Sicherung der Schüsselabdeckung K4 Ausschalter K5 Einschalter Reaktor K0 Sicherung der Schüssel CA Kondensator M Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 37: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 38 • Plaats niet teveel ingrediënten in het apparaat om overlopen van voedingsmiddelen te voorkomen. De maximale capaciteit van de kom is 10 liter voor 222836 en 20 liter voor 222843. • Was het apparaat niet met water of een waterstraal. Wassen met water kan lekkage ver- oorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen.
  • Seite 39 Koppelstukken Klopper Deeghaak Garde Voorbereidingen voor installatie • Draai het apparaat indien nodig voorzichtig los de of een onvolledige levering (bijv. bij ontbreken van het glijsysteem met behulp van een moer- garde, klopper of deeghaak) onmiddellijk contact sleutel. op met uw leverancier/importeur. Gebruik het •...
  • Seite 40 Speciale veiligheidsfuncties Attentie: Dit apparaat beschikt over 3 veiligheidsschakelaars. Het apparaat kan alleen worden gestart als alle veiligheidsschakelaars in de juiste stand staan. • Veiligheidsschakelaar kompositie: Het apparaat • Veiligheidsschakelaar hefhendel kom (9): Het ap- kan worden opgestart zodra de kom(2) op de juis- paraat kan alleen worden opgestart als de hef- te plaats is geplaatst.
  • Seite 41 (8) om het apparaat te STOPPEN. Het apparaat draait met de klok mee voor item 222843 en tegen de klok in voor item 222836. 3. LET OP! STOP het apparaat ALTIJD VOORDAT u de snelheid wijzigt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot schade aan de inwendige tandwielconstructie.
  • Seite 42 Er Max. hoeveelheid Product Koppelstuk 222836 222843 Eiwit Garde 1,5kg Aardappelpuree Klopper 2,0kg 2,5kg...
  • Seite 43: Problemen Oplossen

    Aanbevolen reinigingsprocedure: Onderdelen Hoe te reinigen Frequentie Gebruik een spons of vochtige doek met milde zeep en water, Reinig na elk gebruik grondig spoelen, desinfecteren en drogen. Koppelstukken (deeg- Met de hand wassen met behulp van milde zeep en water, gron- Reinig na elk gebruik haak, klopper en garde) dig spoelen, desinfecteren en drogen.
  • Seite 44 Technische specificaties Itemnr. 222836 222843 Bedrijfsspanning en frequentie 220 – 240 V~ 50Hz Nominaal ingangsvermogen 600W 1100W Nettogewicht (ca.) 53kg 78kg Beschermingsklasse Class I Beschermingsklasse waterdichtheid IP23 Deeghaak Draaisnelheid (tpm) Klopper Garde Maximale capaciteit kom Maximale hoeveelheid bloemmengsel 2,5kg 5,0kg Max geluidsniveau <...
  • Seite 45 Explosietekening en onderdelenlijst voor 222836 en 222843 Attentie: de explosietekening en onderdelenlijst bestaat uit de onderstaande onderdelen: - Aandrijfsysteem aan bovenkant, bevestiging van - Mechanisme heffen kom (Figuur 5); de kom en voetstuk (Figuur 1); - Draaiplaat beschermdeksel kom en mengas (Fi- - Asmontage (Figuur 2);...
  • Seite 46 Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Afdekking Olieafdichting 25*40*10 Lager Groot verbindingstandwiel Lagerring Verbinding Lagerring Verbindingstandwiel Sluitring Engager Veer Roller Ringtandwiel Ringplaat Lager Figuur 2: Asmontage Verticale zijden van klemmen op elkaar. ONJUIST JUIST Figuur 2-1 Figuur 2-2 Opmerking: 1. Zorg ervoor dat alles op de juiste plaats wordt geïnstalleerd en smeer alle pennen in figuur 2-1.
  • Seite 47 Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Lager Tandwielas Sleutel 5*58 Tandwiel Borgring Tandwiel Lange borgring Tandwiel Ring Figuur 3: Tandwielas Opmerking: Zorg ervoor dat de sleutels allemaal in elk tandwiel zijn gestoken.
  • Seite 48 Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Spiraal Olieafdichting Lager Sleutel 4*22 Schakelaar Plastic schakelplaat Schroeven M4*8 Schroeven M6*16 Lagerkap Ventilator Figuur 4: Motor Lagerkap Ventilator Spiraal Olieafdichting Lager 203 Schakelaar Plastic schakelaar Figuur 4-1...
  • Seite 49 Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Hefbalk Splitpen 3*30 Moer M10 Platte sluitring Veer Knoopafdekking Beugel hefhendel Platte sluitring Flenskap Schroef M6*25 Sleutel 5*20 Hefhendel kom Schroef sluitring Figuur 5: Mechanisme heffen kom Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Mengas Olieafdichting 20*40*10 Lager Beschermdeksel kom...
  • Seite 50 Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Stang Moer Veer Vork Pin 3*20 Knoop Stalen kogellager Veer Blokafdekking Schroef M5*10 Drijfas Handel Vork Snelheids- blok Figuur 7: Snelheidsregeling...
  • Seite 51 Circuit diagram AARDE K2 K3 K4 K1 Overbelastingbeveiliging (thermische beveiliging) K2 Veiligheidsschakelaar hefhendel kom K3 Veiligheidsschakelaar beschermdeksel kom K4 STOP-knop K5 AAN-knop Reactor K0 Veiligheidsschakelaar kompositie CA Condensator M Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur).
  • Seite 52: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 53: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 54 • Podczas pracy urządzenia nie wkładaj rąk pod osłonę ani do misy. • Nie wkładaj do misy zbyt dużych ilości składników, aby zapobiec przelaniu się zawartości. Misa mieści maksymalnie 10 litrów (model 222836) lub 20 litrów (model 222843). • Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą...
  • Seite 55 Główne części urządzenia 1. Stabilny wspornik urządzenia 2. Misa 3. Zaciski misy (x 2) 4. Uchwyty misy (x 2) 5. Osłona misy 6. Pokrętło prędkości (3 ustawienia prędkości dla 3 akcesoriów) 7. Włącznik (przycisk ZIELONY, I) 8. Wyłącznik (przycisk czerwony, 0) 9.
  • Seite 56 Montaż • Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed • Aby umożliwić operatorowi pracę, wokół urządze- montażem i korzystaniem z urządzenia. nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń. • Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzyma- przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp.
  • Seite 57: Ważne Informacje

    b) Zamontuj misę (2) urządzenia Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED zamocowaniem akcesoriów. Używaj wyłącznie misy (2) dostar- czonej wraz z urządzeniem. 1. Opuść wspornik misy (2) za pomocą dźwigni (9), 2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku kierując ją...
  • Seite 58 Wciśnij CZERWONY wyłącznik „0” (8) by ZATRZYMAĆ pracę urządzenia. Urządzenie rozpocznie mieszanie w kierun- ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w przypadku modelu 222843 i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w przypadku modelu 222836. 3. UWAGA! Przed zmianą prędkości ZAWSZE naj- 4.
  • Seite 59 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie. Czyszczenie • Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą za- urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani blokować...
  • Seite 60: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    Nasmaruj boki misy olejem mineralnym bądź sma- Niewystarczająca ilość smaru na bokach misy. czania misy (9) zacina się. rem. Specyfikacja techniczna Nr produktu 222836 222843 Napięcie robocze i częstotliwość: 220 – 240 V~ 50Hz Znamionowy pobór mocy 600 W 1100W Waga netto (ok.)
  • Seite 61 Rysunek złożeniowy i wykaz części dla modeli 222836 i 222843 Uwaga: Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się z poniższych części: - Na górze urządzenia - system przekładni, wspor- - Zespół podnośnika misy (Rys. 5); nik na misę i wspornik urządzenia (Rys. 1);...
  • Seite 62 Nr części Nazwa części Ilość Nakładka Uszczelka olejowa typu 25*40*10 Łożysko Duże koło zębate Pierścień łożyska Oś Złączka Pierścień łożyska Koło zębate Podkładka Element sprzęgający Sprężyna Wałek Pierścień przekładni Płytka okrągła Łożysko Rys. 2: Zespół osiowy Zachodzące pionowe elementy. POŁOŻENIE POŁOŻENIE NIEP- PRAWIDŁOWE RAWIDŁOWE...
  • Seite 63 Nr części Nazwa części Ilość Łożysko Oś przekładni Wpust 5*58 Przekładnia Kołnierz Przekładnia Szeroki kołnierz Przekładnia Pierścień Rys. 3: Zespół osiowy przekładni Uwaga: Upewnij się, że w każdej przekładni umieszczone zostały wpusty.
  • Seite 64 Nr części Nazwa części Ilość Ślimak Uszczelka olejowa Łożysko Wpust 4*22 Oś Przełącznik Plastikowa płytka przełącznika Śruby M4*8 Śruby M6*16 Pokrywa łożyska Wentylator Rys. 4: Zespół silnika Pokrywa łożyska Oś Wenty- lator Ślimak Uszczelka olejowa Łożysko 203 Przełącznik Osłona przełącznika z tworzywa sztucznego Figure 4-1...
  • Seite 65 Nr części Nazwa części Ilość Drążek podnoszący Zawleczka 3*30 Nakrętka M10 Podkładka płaska Sprężyna Nakładka elementu łączącego Mocowanie dźwigni podnoszącej Podkładka płaska Osłona kołnierza Śruba M6*25 Wpust 5*20 Dźwignia podnoszenia misy Podkładka śruby Rys. 5: Zespół podnośnika misy Nr części Nazwa części Ilość...
  • Seite 66 Nr części Nazwa części Ilość Drążek Nakrętka Sprężyna Wał Widelec Sworzeń 3*20 Element łączący Stalowe łożysko kulkowe Sprężyna Osłona blokująca Śruba M5*10 Wał Dźwignia Widelec Nakładka blokująca Rys. 7: Zespół regulacji prędkości...
  • Seite 67 Schemat elektryczny UZIEMIENIE K2 K3 K4 K1 Zabezpieczenie przed przeciążeniem (zabezpieczenie przed przegrzaniem) K2 Zabezpieczenie dźwigni podnoszącej misę K3 Zabezpieczenie osłony misy K4 Wyłącznik K5 Włącznik Reaktor K0 Zabezpieczenie misy CA Kondensator M Silnik Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się...
  • Seite 68: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 69 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 70 • Ne mettez pas dans la cuve trop d’ingrédients pour éviter tout débordement. La cuve peut contenir jusqu’à 10 litres. (Modèle 222836) ou 20 litres (modèle 222843). • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou avec un fort courant d’eau. Le lavage de l’ap- pareil avec de l’eau peut provoquer la pénétration de l’eau dans des parties électriques...
  • Seite 71 Main parts of the machine 1. Support stable de l’appareil 2. Cuve 3. Prises de la cuve (x 2) 4. Poignées de la cuve (x 2) 5. Couvercle de la cuve 6. Bouton de contrôle de vitesse (3 vitesses pour 3 accessoires) 7.
  • Seite 72 Installation • Lisez attentivement les instructions avant l’ins- • Pour que l’opérateur puisse travailler, autour de tallation et l’utilisation de l’appareil. l’appareil un espace suffisant doit être maintenu. • Assurez-vous que l’appareil a été placé sur une Ne placez aucuns objets autour de l’appareil tels surface sèche, résistante, dans un endroit où...
  • Seite 73 2. Lorsque la poignée du couvercle de la cuve (11) dans la position correcte et l’appareil peut être se trouve en ligne droite avec le côté droit de démarré. l’appareil, le couvercle de la cuve (5) se trouve b) Installez la cuve (2) de l’appareil Attention : Installez la cuve (2) de l’appareil AVANT 2.
  • Seite 74 ROUGE „0” (8) pour ARRETER le fonctionne- ment de l’appareil. L’appareil commence le mélange dans le sens horaire en cas de modèle 222843 et dans le sens antihoraire en cas du modèle 222836. 3. ATTENTION! Avant de changer de vitesse, 4.
  • Seite 75 Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • Avant le nettoyage de l’appareil, débranchez tou- •...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    (9) se bloque. parties latérales de la cuve. l’huile minérale ou de la graisse. Caractéristiques techniques Numéro de produit 222836 222843 Tension et fréquence : 220 – 240 V~ 50Hz Puissance nominale 600 W 1100W Poids net (env.) :...
  • Seite 77 Dessin d’assemblage et liste de pièces pour les modèles 222836 i 222843 Attention : Le dessin d’assemblage et la liste de pièces se composent des parties suivantes : - Dans la partie supérieure de l’appareil - système - Unité du moteur (Fig. 4) ;...
  • Seite 78 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Bouchon Joint d’étanchéité à l’huile type 25*40*10 Roulement Grande roue dentée Bague du roulement Raccord Bague du roulement Roue dentée Rondelle Elément de couplage Ressort Rouleau Anneau de l’engrenage Plaque ronde Roulement Fig. 2 : Unité de l’axe Eléments verticaux s’empiétant.
  • Seite 79 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Roulement Axe de l’engrenage Clavette 5*58 Engrenage Bride Engrenage Bride large Engrenage Anneau Fig. 3 : Unité de l’axe de l’engrenage Remarque : Assurez-vous que dans chaque en- grenage il y a des clavettes.
  • Seite 80 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Vis sans fin Joint d’étanchéité Roulement Clavette 4*22 Interrupteur Plaque de l’interrupteur en matière plastique Vis M4*8 Vis M6*16 Couvercle du roulement Ventilateur Fig. 4 : Unité du moteur Couvercle de l’engrenage Ventilateur Vis sans fin Joint d’étanchéité...
  • Seite 81 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Tige de levage Goupille 3*30 Ecrou M10 Rondelle plate Ressort Bouchon de l’élément de cou- plage Fixation du levier de levage Rondelle plate Couvercle du bride Vis M6*25 Clavette 5*20 Levier de levage de la cuve Rondelle de la vis Fig.
  • Seite 82 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Barre Ecrou Ressort Arbre Fourche Axe 3*20 Elément de couplage Roulement à bille en acier Ressort Bouchon de verrouillage Vis M5*10 Arbre Levier Fourche Bouchon de verrouillage Fig. 7 : Unité de réglage de la vitesse...
  • Seite 83 Schéma électrique MISE A LA TERRE K2 K3 K4 K1 Protection contre la surcharge (protection contre la surchauffe) K2 Protection du levier de levage de la cuve K3 Protection du couvercle de la cuve K4 Bouton de marche K5 Bouton d’arrêt Réacteur K0 Protection de la cuve CA Condensateur...
  • Seite 84: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 85 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 86 • Non mettere nella ciotola troppi ingredienti per evitare il versamento del contenuto. La ciotola può contenere fino a 10 litri (modello 222836) o 20 litri (modello 222843). • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può...
  • Seite 87 Accessori Miscelatore piatto Impastatore Frusta Prima dell’installazione • Svitare con cautela le viti di fissaggio dell’appa- sporto. In caso di consegna incompleta (ad es. recchio sull’elemento di supporto e se necessa- accessori che mancano) o di danni contattare il rio, con una chiave inglese fornitore (vedere == >...
  • Seite 88 Elementi di sicurezza particolari Nota: L’apparecchio è dotato di tre elementi di sicurezza. L’apparecchio può essere avviato solo quando tutti i dispositivi di sicurezza sono nelle posizioni corrette. • Protezione della ciotola: L’apparecchio può esse- • Protezione della leva di sollevamento / di abbas- re avviato solo quando la ciotola è...
  • Seite 89 Premere il pulsante ROSSO „0” (8) per SPEGNERE l’apparecchio. L’apparecchio inizierà la miscelazione in senso orario in caso di modello 222843 e in senso antiorario in caso di modello 222836. 3. NOTA! Prima di cambiare la velocità spegnere 4.
  • Seite 90 Ci sono alcu- Quantità massima Prodotto Accessorio 222836 222843 Bianco d’uovo Frusta 1 kg 1,5 kg Purè di patate Miscelatore piatto...
  • Seite 91 Pulizia e manutenzione Nota: Prima di pulire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, aprire la porta scorrevole di vetro e aspettare fino a quando raffredda completamente. Pulizia • Prima della pulizia dell’apparecchio scollegare • Non utilizzare per la pulizia delle parti interiori sempre gli accessori, altrimenti possono blocca- e esteriori dell’apparecchio spugne abrasive, de- re l’albero e saranno difficili da rimuovere.
  • Seite 92: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore. Non riparare MAI da soli l’apparecchio. Problema Causa possibile Soluzione possibile Ruotare la copertura della ciotola (5) a de- La copertura della ciotola (5) non si tro- stra fino a che si trova nella posizione giusta va nella posizione corretta (bloccata).
  • Seite 93 Specifiche tecniche Prodotto numero 222836 222843 Tensione e frequenza: 220 – 240 V~ 50Hz Consumo di energia 600 W 1100W Peso netto (circa.): 53 kg 78kg Classe di protezione: Classe I Classe di resistenza all’acqua IP23 Impastatore Velocità rotativa (giri./min)
  • Seite 94 Disegno complessivo e elenco di pezzi per i modelli 222836 e 222843 Nota: Disegno complessivo e elenco di pezzi si compongono di parti seguenti: - Nella parte superiore dell’apparecchio - Sistema - Unità del dispositivo di sollevamento della ciotola di ingranaggio, supporto per la ciotola, supporto (Fig.
  • Seite 95 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Tappo Guarnizione di olio tipo 25*40*10 Cuscinetto Grande ruota dentata Anello del cuscinetto Asse Raccordo Anello del cuscinetto Ruota dentata Rondella Elemento di accoppiamento Molla Rullo Anello di ingranaggio Piastrella rotonda Cuscinetto Fig. 2: Unità dell’asse Elementi verticali che si sovrappongono.
  • Seite 96 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Cuscinetto Asse dell’ingranaggio Linguetta 5*58 Ingranaggio Flangia Ingranaggio Flangia larga Ingranaggio Anello Fig. 3: Unità dell’asse di ingranaggio Nota: Assicurarsi che in ogni ingranaggio le lin- guette sono state montate...
  • Seite 97 Part no. Part name Quantity Spiral Oil seal Bearing Key 4*22 Axle Switch Plastic switch plate Screws M4*8 Screws M6*16 Bearing cover Fig. 4: Unità del motore Coperchio del cuscinetto Asse Ventilatore Vite senza fine Guarnizione di olio Cuscinetto 203 Interruttore Copertura dell’interrut- tore in materia plastica...
  • Seite 98 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Barra di sollevamento Coppiglia 3*30 Dado M10 Rondella piatta Molla Tappo dell’elemento di accop- piamento Fissaggio della leva di solleva- mento Rondella piatta Copertura della flangia Vite M6*25 Linguetta 5*20 Leva di sollevamento della ci- otola Rondella della vite Fig.
  • Seite 99 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Barra Dado Molla Albero Forchetta Perno 3*20 Elemento di accoppiamento Cuscinetto a sfere in acciaio Molla Copertura di bloccaggio Vite M5*10 Albero Leva Forchetta Tappo bloccante Fig. 7: Unità di impostazione della velocità...
  • Seite 100 Schema elettrico MESSA A TERRA K2 K3 K4 K1 Protezione contro il sovraccarico (protezione contro il surriscaldamento) K2 Protezione della leva di sollevamento della ciotola K3 Protezione della copertura della ciotola K4 Pulsante di avviamento K5 Pulsante di spegnimento Reattore K0 Protezione della ciotola CA Condensatore M Motore...
  • Seite 101: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 102 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 103 • Nu supraîncărcați ingredientele pentru a evita revărsarea produselor alimentare.Capaci- tatea maximă a vasului este de 10 litri pentru 222836 și 20 de litri pentru 222843. • Nu spălați aparatul cu apă sau cu jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și crește riscul de electrocutare.
  • Seite 104 Dispozitive atașate Bătător plat Cârlig pentru aluat Pregătiri înainte de instalare • Deșurubați cu grijă mașina de pe suport folosind vrării incomplete (de ex. Tel, bătător plat și cârlig o cheie dacă este nevoie. pentru aluat) sau avarierii, contactați imediat fur- •...
  • Seite 105 Caracteristici speciale de siguranță Atenție: Această mașină este echipată cu următoarele 3 comutatoare cheie de siguranță. Mașina poate fi pusă în funcțiune doar atunci când toate comutatoarele de siguranță se află în poziția corespunzătoare. • Comutator de siguranță pentru poziția vasului: •...
  • Seite 106 PORNI mașina. Apăsați butonul ROȘU „O” (8) pentru a OPRI mașina. Mașina va funcționa în sens orar pentru artico- lul 222843 și în sens anti-orar articolul 222836. 3. ATENȚIE! OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA mașina 4. Pentru a schimba viteza în timpul funcționării: ÎNAINTE de a schimba vitezele.
  • Seite 107 Există mulți factori care influențează, cu cantitatea maximă pentru prepararea diverse- cum ar fi tipul de făină, temperatura apei etc. Cantitate maximă Produs Dispozitiv atașat 222836 222843 Albuș de ou 1 kg 1,5kg Piure de cartofi Bătător plat 2,0kg 2,5kg Amestec de bezele (Cantitate de apă)
  • Seite 108 Depozitare • Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că • Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen- uscat. tare și s-a răcit complet.. Depanare Vă rugăm consultați tabelul de mai jos pentru soluții în cazul în care mașina nu funcționează adecvat. Vă rugăm contactați distribuitorul/furnizorul de soluții în cazul în care problema nu poate fi rezolvată.
  • Seite 109 Specificația tehnică Articol nr. 222836 222843 Tensiune și frecvență de funcționare 220 – 240 V~ 50Hz Puterea nominală de intrare 600W 1100W Greutate netă (aprox.) 53 kg 78 kg Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IP23 Cârlig pentru aluat...
  • Seite 110 Vedere explodată și lista de piese pentru 222836 și 222843 Atenție: Vederea explodată și lista de piese sunt compuse din următoarele părți: - Sistemul de transmisie prin angrenaj de la partea - Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 5); superioară, suportul vasului și cadru (Figura 1);...
  • Seite 111 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Capac Garnitură ulei 25*40*10 Rulment Angrenaj mare de cuplare Inel pentru rulment Arbore Cuplaj Inel pentru rulment Roată de cuplare Șaibă Cuplaj Rolă Angrenaj inelar Bucșă inelară Rulment Figura 2: Ansamblul axului Părțile verticale ale bacurilor în contact.
  • Seite 112 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Rulment Ax angrenaj Pană 5*58 Roată dințată Manșon Roată dințată Manșon lung Roată dințată Inel Figura 3: Ansamblu arbore angrenaj Observație: Asigurați-vă că pana este introdusă pe fiecare roată dințată.
  • Seite 113 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Bucșă melcată Garnitură ulei Rulment Pană 4*22 Arbore Comutator Placă din plastic comutator Șuruburi M4*8 Șuruburi M6*16 Capac lagăr Ventilator Figura 4: Ansamblu motor Capac lagăr Arbore Ventilator Bucșă melcată Ventilator Rulment 203 Comutator Plastic comutator Figura 4-1...
  • Seite 114 Cantita- Piesă nr. Denumirea piesei Bară de ridicare Bolț spintecat 3*30 Piuliță M10 Șaibă plată Capac excentric Suport mâner de ridicare Șaibă plată Capac flanșă Șurub M6*25 Pană 5*20 Mâner ridicare vas Șaibă șurub Figura 5: Ansamblul de ridicare a vasului Cantita- Piesă...
  • Seite 115 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Tijă Piuliță Furcă Știft 3*20 Excentric Rulment cu bile din oțel Capac bloc Șurub M5*10 Pârghie Furcă Bloc de viteze Figura 7: Ansamblul de comandă a turației...
  • Seite 116 Diagrama circuitului ÎMPĂMÂNTARE K2 K3 K4 K1 Protecție la supraîncărcare (Deconectare termică) K2 Comutator de siguranță pârghie ridicare vas K3 Comutator de siguranță pentru apărătoarea vasului K4 Comutator de oprire K5 Comutator de pornire Reactor K0 Comutator de siguranță pentru poziția vasului CA Condensator M Motor Garanție...
  • Seite 117: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 118: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 119 • Не кладите в чашу слишком большого количества ингредиентов, чтобы предотвра- тить выливания содержимого. Чаша вмещает до 10 литров (модель 222836) или 20 литров (модель 222843). • Не мойте устройство водой или сильной струёй. При мойке устройства вода может попасть в электрические детали и вызвать поражение электрическим током. Части...
  • Seite 120 Основные части устройства 1. Стабильная поддержка устройства 2. Чаша 3. Зажимы чаши (x 2) 4. Держатели чаши (x 2) 5. Обод чаши 6. Ручка регулятора скорости (3 установки скорости для 3 аксессуаров) 7. Выключатель (ЗЕЛЁНАЯ кнопка, I) 8. Выключатель (Красная кнопка, 0) 9.
  • Seite 121 Сборка • Внимательно прочитайте руководство перед статочное пространство. Вокруг устройства не установкой и использованием устройства. могут находиться любые предметы, такие как • Убедитесь, что устройство расположено на су- овощечистки, ножи и т.д. хой поверхности с достаточной прочностью, • При работе с устройством не носите свободную там, где...
  • Seite 122: Важная Информация

    b) Установите чашу (2) устройства Внимание: Установите чашу (2) устройства ПЕ- 2. Осторожно и медленно поместите чашу (2) на РЕД установкой аксессуаров. Используйте толь- кронштейне при помощи держателей (4), рас- ко чашу (2), поставляемую вместе с устройством. положенных по обе стороны, а затем 1.
  • Seite 123 КРАСНЫЙ выключатель „0” (8), чтобы ОСТА- НОВИТЬ работу устройства. Устройство начнет перемешивание в направ- лении по часовой стрелке в случае модели 222843 и против часовой стрелки в случае модели 222836. 3. ВНИМАНИЕ! Перед изменением скорости 4. Для того, чтобы изменить скорость во время работы: ВСЕГДА...
  • Seite 124 Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед очисткой, техническим обслуживанием, ремонтом и размещением устройства на хранение, всегда отключайте устройство от электросети и подождите, пока оно остынет. Очистка • Перед чисткой устройства всегда отключайте • Для очистки внутренней поверхности и наруж- аксессуары - в противном случае они могут ных...
  • Seite 125 Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику. НИКОГДА не выполняйте ремонт самостоятельно. Проблема Возможная причина Возможное решение Поверните обод чаши (5) вправо, пока он Обод...
  • Seite 126 Техническая характеристика № продукта 222836 222843 Рабочее напряжение и частота: 220 – 240 В~ 50 Гц Потребляемая мощность 600 Вт 1100Вт Вес нетто (прим.): 53 кг 78 кг Степень защиты: I Класс Класс влагозащиты IP23 Крюк для замеса теста Скорость вращения (об./ Плоская...
  • Seite 127 Сборочный чертёж и список деталей для модели 222836 и 222843 Внимание: Сборочный чертёж и список деталей состоит из указанных ниже частей: - С верхней стороны устройства – система пере- - Двигатель в сборе (Рис. 4); дачи, кронштейн чаши и кронштейн устройства...
  • Seite 128 № части Название части Количество Накладка Сальник типа 25*40*10 Подшипник Большое зубчатое колесо Кольцо подшипника Ось Ниппель Кольцо подшипника Зубчатое колесо Прокладка Соединительная деталь Пружина Валик Кольцо передачи Круглая пластина Подшипник Рис. 2: Узел оси Вертикальные элементы, заходящие друг на друга ПРАВИЛЬНОЕ...
  • Seite 129 № части Название части Количество Подшипник Ось передачи Шпонка 5*58 Передача Фланец Передача Широкий фланец Передача Кольцо Рис. 3: Узел осевой шестерни Примечание: Убедитесь, что в каждой передаче были размещены шпонки.
  • Seite 130 Количе- № части Название части ство Червяк Сальник Подшипник Шпонка 4*22 Ось Переключатель Пластиковая пластина пере- ключателя Винты M4*8 Винты M6*16 Крышка подшипника Вентилятор Рис. 4: Двигатель в сборе Крышка подшипника Ось Вентилятор Червяк Сальник Подшипник Переключатель Пластиковая пласти- на переключателя Рис.
  • Seite 131 № части Название части Количество Подъемный стержень Шплинт 3*30 Гайка M10 Плоская шайба Пружина Накладка соединительного элемента Крепеж подъемного рычага Плоская шайба Крышка фланца Винт M6*25 Шпонка 5*20 Рычаг подъема чаши Шайба винта Рис. 5: Узел подъема чаши № части Название...
  • Seite 132 № части Название части Количество Стержень Гайка Пружина Вал Вилкообразная деталь Болт 3*20 Соединительный элемент Стальной шариковый под- шипник Пружина Блокирующий элемент Винт M5*10 Вал Рычаг Вилкообразная деталь Блокирующая накладка Рис. 7: Узел регулирования скорости...
  • Seite 133 Электрическая схема ЗАЗЕМЛЕНИЕ K2 K3 K4 K1 Защита от перегрузки (защита от перегрева) K2 Защита рычага, поднимающего чашу K3 Защита обода чаши K4 Выключатель K5 Включатель Реактор K0 Защита чаши CA Конденсатор M Двигатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве.
  • Seite 136 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz primare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-08-2017...

Diese Anleitung auch für:

222836

Inhaltsverzeichnis