Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Explanation of Symbols Used
  • General Safety Instructions
  • Flash Point
  • Explosion Protection
  • Field of Application
  • Spray Gun
  • Pressure Relief Procedure
  • Spray Technique
  • Interruption of Work
  • Taking out of Operation and Cleaning
  • Maintenance and Repairs
  • Environmental Protection
  • Important Note Regarding Product Liability
  • Correction of Malfunctions
  • Guarantee Declaration
  • Explication des Symboles Utilisés
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Maintenance
  • Raccordement de L'appareil
  • Maintenance et Réparations
  • Produits de Revêtement Non Traitables
  • Domaine D'utilisation
  • Préparation de la Zone de Travail
  • Préparation des Produits de Revêtement
  • Mise en Service
  • Technique de Pulvérisation
  • Interruption de Travail
  • Mise Hors Service et Nettoyage
  • Protection de L'environnement
  • Indication Importante de Responsabilité de Produit
  • Elimination des Défauts
  • Uitleg Van de Gebruikte Symbolen
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Veiligheid Van Personen
  • Zorgvuldige Omgang Met en Gebruik Van Elektrisch Gereedschap
  • Aansluiting Van Het Apparaat
  • Apparaat Opstellen
  • Onderhoud en Reparaties
  • Niet-Verwerkbare Materialen
  • Voorbereiden Van Het Materiaal
  • Montage
  • Inbedrijfstelling
  • Buiten Bedrijf Stellen en Reinigen
  • Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid
  • Verhelpen Van Storingen
  • Spiegazione Dei Simboli Utilizzati
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione Dell'apparecchio
  • Manutenzione E Riparazioni
  • Materiali DI Copertura Lavorabili
  • Preparazione del Luogo DI Lavoro
  • Preparazione del Materiale DI Copertura
  • Messa in Servizio
  • Tecnica DI Spruzzatura
  • Interruzione del Lavoro
  • Messa Fuori Servizio E Pulizia
  • Manutenzione Della Pompa
  • Indicazione Per lo Smaltimento
  • Eliminazione DI Anomalie
  • Explicación de Los Símbolos Utilizados
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Seguridad de Personas
  • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
  • Protección contra Explosiones
  • Materiales de Recubrimiento Procesables
  • Campo de Aplicación
  • Preparación del Puesto de Trabajo
  • Preparación del Material de Recubrimiento
  • Montaje
  • Puesta en Servicio
  • Técnica de Pulverización
  • Interrupción del Trabajo
  • Puesta Fuera de Servicio y Limpieza
  • Observaciones sobre la Eliminación de Residuos
  • Eliminación de Averías
  • Explicação Dos Símbolos Utilizados
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Segurança Eléctrica
  • Material de Revestimento
  • Ligação Do Aparelho
  • Preparar O Aparelho
  • Limpeza Do Aparelho
  • Materiais de Revestimento que Não Podem Ser Aplicados
  • Campo de Aplicação
  • Preparação Do Material de Revestimento
  • Colocação Em Funcionamento
  • Técnica de Pulverização
  • Interrupção Do Trabalho
  • Manutenção E Reparações
  • Protecção Do Ambiente
  • Reparação de Avarias
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Personlig Sikkerhed
  • Montage
  • Rengøring Og Foranstaltninger Efter Arbejdet
  • Vedligeholdelse Og Reparation
  • Bortska else
  • Vigtig Information Vedrørende Produktansvar
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avstängning Och Rengöring
  • Underhåll Och Reparation
  • Viktiga Anvisningar Om Produktansvaret
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Compact 170
D/GB/F/NL/I
E/P/DK/S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Titan Compact 170

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Compact 170 D/GB/F/NL/I E/P/DK/S...
  • Seite 2 Compact 170 Originalbetriebsanleitung Compact 170 D/GB/F/NL/I E/P/DK/S...
  • Seite 3 Compact 170 PRIME SPRAY SPRAY...
  • Seite 4 Compact 170 25 - 30 cm 25 - 35 cm 25 - 30 cm 25 - 30 cm...
  • Seite 5 Compact 170...
  • Seite 6 Compact 170 ......... .1 - 14 .
  • Seite 7 Compact 170...
  • Seite 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Compact 170 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres TITAN Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und P ege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 9: Sicherheit Von Personen

    Compact 170 Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 10 Compact 170 Flammpunkt Nur Beschichtungssto e mit einem Flammpunkt von 21°C oder darüber, ohne zusätzliche Erwärmung, verspritzen. Der Flammpunkt ist die niedrigste Temperatur, bei der sich aus dem Beschichtungssto Dämpfe entwickeln. Gefahr Diese Dämpfe reichen aus, um mit der über dem Beschichtungssto stehenden Luft ein ent ammbares Gemisch zu bilden.
  • Seite 11: Gerät Aufstellen

    Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 k /m (60 k /ft.) betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Titan-Original-Hochdruckschläuche und Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”. Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
  • Seite 12: Anwendungsbereich

    Materialien mit einen Flammpunkt von unter 21°C. Um im Zweifelsfall die Verträglichkeit des Beschichtungssto es mit den für den Bau des Gerätes verwendeten Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Titan-Händler. Anwendungsbereich Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.).
  • Seite 13: Verdünnungsempfehlung

    Compact 170 Vorbereitung des Beschichtungssto es Mit dem Compact 170 können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
  • Seite 14: Anleitung Zur Druckentlastung

    Compact 170 Anleitung zur Druckentlastung Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr 1. Sichern Sie die Spritzpistole. (Abb. 9) 2. Schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 15: Reinigung Einer Verstopften Spritzdüse

    Compact 170 Reinigung einer verstopften Spritzdüse Wenn sich das Spritzbild verschlechtert oder keine Farbe mehr aus der Düse gelangt, obwohl der Abzugsbügel gezogen ist, folgen Sie der nachstehenden Anleitung. Versuchen Sie nicht, die Düse mit dem Finger zu reinigen. Die Flüssigkeit steht unter hohem Druck und kann Verletzungen durch Injektion verursachen.
  • Seite 16: Reinigung Einlassventil

    Compact 170 Trennen Sie die Spritzpistole mithilfe von verstellbaren Schraubenschlüsseln vom Farbschlauch. Ziehen Sie den Schutzbügel nach vorne und schrauben Sie das Pistolengehäuse mit einem Schraubenschlüsseln ab. (Abb. 20) Entnehmen Sie den Pistolen lter. Reinigen Sie den Pistolen lter mit einer weichen Bürste und einem geeigneten Reinigungsmittel.
  • Seite 17 Compact 170 7. Entfernen Sie die Kolbeneinheit, indem Sie den Kolben (5) nach unten drücken. Prüfen Sie den Kolben (5) und den Dichtungspack (9) auf Verschleiß und tauschen Sie die Teile bei Bedarf aus. Entfernen Sie die obere Mutter (7) mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel.
  • Seite 18: Information Zum Schwingungspegel

    Compact 170 Technische Daten Pumpenart Kolbenpumpe Spannung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme 750 W Absicherung Anschluss nur an eine FI-abgesicherte Steckdose (16 A) Schutzklasse Max. Spritzdruck 20 MPa (200 bar) Max. Fördermenge 1,0 l/min Schalldruckpegel* 72 dB (A) Unsicherheit K= 4 db...
  • Seite 19: Behebung Von Störungen

    Das Verlängerungskabel ist beschädigt oder Tauschen Sie das Verlängerungskabel aus. verfügt über eine zu niedrige Kapazität. Es besteht ein Problem mit dem Motor. Wenden Sie sich an Ihren Titan-Händler. Das Spritzgerät Die Einheit wird nicht richtig vorbefüllt oder Versuchen Sie erneut, das Gerät vorzufüllen.
  • Seite 20: Garantieerklärung

    Compact 170 Garantieerklärung Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverp ichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden,...
  • Seite 130 Compact 170 CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008+A14:2010; EN ISO 12100:2010; EN 1953:1998+A1:2009; EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008...
  • Seite 132 Compact 170 Titan Tool Inc. International Sales 1770 Fernbrook Lane Plymouth, MN 55447 international@titantool.com Fax +1-763-519-3509 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Sous réserves d’erreurs et de modi cations. Fouten en wijzigingen voorbehouden. Con riserva di errori e modi che.

Inhaltsverzeichnis