Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Titan ED655 Betriebsanleitung
Titan ED655 Betriebsanleitung

Titan ED655 Betriebsanleitung

Airless hochdruck-spritzgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ED655:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB
D
F
Operating manual
Betriebsanleitung ............p. 12
ED655
Mode d'emploi ................. p. 24
Airless high-pressure spraying unit
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Edition 3 / 2013
0521 512A
Ausgabe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Titan ED655

  • Seite 1 Operating manual Betriebsanleitung ....p. 12 ED655 Mode d’emploi ....p. 24 Airless high-pressure spraying unit Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Edition 3 / 2013 0521 512A Ausgabe...
  • Seite 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch of unit. Be safety conscious!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Titan waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask Setup ......................5 your local Titan service centre or dealer for details or contact us direct. Attaching the tip to the gun ............... 5 Checking the outlet valve ..............
  • Seite 4: Safety Regulations For Airless Spraying

    1MΩ. Titan high-pressure hoses. Danger of fire from solvent and paint fumes or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
  • Seite 5: Electrical Safety

    ED655...
  • Seite 6: General Description

    These have a strong wear and tear efect on valves, high-pressure hose, spray gun and tip. The durability of these parts can be reduced appreciably through this. System Diagram (Fig. 1) 2. Return tube 3. Hopper assembly 4. Pressure control knob ED655...
  • Seite 7: Setup

    Tighten the hose securely to the gun using two 7. Turn the pressure control knob counterclockwise to the wrenches. minimum pressure setting. 3. Plug the sprayer into a properly grounded outlet or heavy duty grounded extension cord. ED655...
  • Seite 8: Mounting The Paint Hopper

    POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is in either the spray or the unclog position. Always engage the gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip. ED655...
  • Seite 9: Spraying

    Cleanup section of this manual. Contact with any body part may be dangerous. Do not place finger on gun outlet. Do not point the gun at any person. Never operate the spray gun without the proper tip guard. ED655...
  • Seite 10: Cleanup

    11. Fill the paint hopper with water or an appropriate solvent for the type of material with which you are painting. 12. Direct the return tube into a waste bucket. ED655...
  • Seite 11 21. Wipe the entire unit, hose, and gun with a damp cloth to setting. remove accumulated material. 12. Trigger the gun to remove any pressure which may still be in the hose. 13. Lock the gun trigger by rotating the trigger lock forward until it stops. ED655...
  • Seite 12: Maintenance

    A properly seated valve illed with water and held vertically will not drip. 6. Install a new or cleaned valve in the pump block and then ill the valve with light oil or solvent. ED655...
  • Seite 13: Troubleshooting

    There is a problem with the motor. Take the sprayer to a Titan Authorized Service Center. The unit will not prime properly or has lost Try to prime the unit again. not draw in paint when the prime.
  • Seite 14 Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 3. Erdung sicherstellen. Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten. Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln beachten: 1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten. Achte auf Sicherheit! ED655...
  • Seite 15 Einsatzgebiete ..................16 muss der umweltgerechten Wiederverwertung ................16 zugeführt werden! ..................16 Ihr Titan-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Technische Daten ..................16 Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an Einrichtung ....................17 einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen oder direkt an uns.
  • Seite 16: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, Lösungsmittel und Farbdämpfe können sich fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den entzünden oder explodieren. Schwere Verletzungen Arzt über den verwendeten Beschichtungsstof oder und/oder Sachschäden können die Folge sein. das Lösemittel. VORSICHTSMASSNAHMEN: VORSICHTSMASSNAHMEN: bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten, Durchsichten, Arbeitsscheinwerferschaltern ausschließen. ED655...
  • Seite 17: Elektrische Sicherheit

    Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen verursachen. VORSICHTSMASSNAHMEN : Betriebstemperatur bietet. Relative Feuchtigkeit Feuchtigkeit stellt bei niedrigeren Temperaturen kein Problem dar. vermeiden. Höhe einwandfrei. Transport und Aufbewahrung GEFAHR: Allgemeines Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. VORSICHTSMASSNAHMEN : einhalten. ED655...
  • Seite 18: Allgemeine Beschreibung

    Abmessungen L x H x B 40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm Viskosität max. Schalldruckpegel verarbeiten. Vibrationspegeln Spritzpistole Zweikomponenten-Beschichtungsstof Handgrif Beschichtungsstofe mit scharfkantigen Zusatz-stofen eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer dieser Teile Erklärungsbild (Abb. 1) 4. Druckreglerknopf 5. Motorschalter ED655...
  • Seite 19: Einrichtung

    Teile angefeuchtet und alte Farbreste gelöst. bis zur Maximaleinstellung nach rechts drehen. Es muss 2. Die Spritzpistole am anderen Ende des Hochdruckschlauchs nachschlagen. Spritzpistole festziehen. 7. Den Druckreglerknopf nach links bis zur minimalen Druckeinstellung drehen. Schutzkontaktsteckdose oder eine entsprechend 8. Den Motor ausschalten. anschließen. ED655...
  • Seite 20: Montage Des Farbbehälters

    Spritzpistolenauslöser immer verriegeln, bevor die Diese Komponente produziert einen Düse entfernt, ersetzt oder gereinigt wird. Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck. Lesen und verstehen Sie die Hinweise im Abschnitt über die Sicherheitsvorkehrungen am Anfang dieses Handbuches, bevor Sie dieses Gerät benutzen. ED655...
  • Seite 21: Sprühen

    Der Ausluss aus der Spritzdüse geschieht unter hohem Druck. Kontakt zu einem Körperteil kann gefährlich sein. Keinen Finger an die Düse legen. Die Spritzpistole nie auf eine Person richten. Die Spritzpistole nie ohne die richtige Düsen- Schutzabdeckung bedienen. ED655...
  • Seite 22: Reinigung

    Dadurch wird die restliche Farbe aus dem 7. Die Spritzpistole in ein feuchtes Tuch einschlagen und in einer Farbgebinde gefördert. 8. Den Druckreglerknopf nach links bis zur minimalen Druckeinstellung drehen. 9. Die Spritzpistole auslösen, um den Druck zu entspannen und die Spritzpistole zu verriegeln. ED655...
  • Seite 23: Abschließende Reinigung

    Druck durch Drehung nach rechts auf halben Maximaldruck entfernen. einstellen. Die Spritzpistole etwa 30 Sekunden lang auslösen. 10. Den Druckreglerknopf nach links bis zur niedrigsten Einstellung drehen. Schlauch vorhandenen Druck abzubauen. nach vorn bis zum Anschlag drehen. 14. Den Motor ausschalten. ED655...
  • Seite 24: Unterhalt

    Das Einlassventil muss nach jedem Einsatz geölt werden. Dadurch werden beim späteren erneuten Reinigung des Siebs für den Farbbehälter Einsatz des Spritzgeräts Probleme beim Vorfüllen vermindert oder vermieden. verwenden. nicht verschlissen ist, tropft kein Wasser heraus, wenn es vertikal gehalten wird. ED655...
  • Seite 25: Fehlerbehebung

    Wenn das Vorfüll-/Sprühventil in Stellung SPRAY (Sprühen) steht und Farbe aus der Rücklauleitung austritt, das Vorfüll-/Sprühventil ausbauen und reinigen oder ersetzen. Der Elektromotor muss stets sauber und trocken sein. Farbe wirkt als Isolator. Zu viel Farbe auf dem Motor führt zu einer Überhitzung des Motors. ED655...
  • Seite 26 Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage et à l’entretien réguliers du matériel. Avant toute intervention sur le matériel et pendant chaque interruption de travail, observer les règles suivantes: 1. Evacuer la pression du pistolet et du lexible. 3. Arrêter le groupe. Ne négligez pas la sécurité! ED655...
  • Seite 27 élimination dans le respect de l’environnement! Illustration ....................28 Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent ..............28 votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos points Installation .....................29 de service resp. représentations commerciales ou directement ..........29...
  • Seite 28: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger d’incendie Risque d’explosion Vapeurs toxiques et/ou inlammables. Danger d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. Les notes contiennent des informations qui doivent être consciencieusement respectées. RISQUE : Blessure par projection Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus...
  • Seite 29: Sécurité En Électricité

    RISQUE : Généralités - peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. vibration et des coups normaux. PRÉVENTION : fonctionnement. mouvement de recul de la main qui tient le pistolet contrôle de la pression sur la pression minimale. ED655...
  • Seite 30: Description Générale

    40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm Niveau sonore maximum Viscosité Vibrationspegeln Pistolet Produits à deux composants Produits à charges abrasives Ces produits entraînent une forte usure des vannes, lexible, pistolet Illustration (Fig. 1) 2. Tube de retour ED655...
  • Seite 31: Installation

    Vériication du robinet de sortie (en option) problème. 4. Augmentez la pression en tournant le bouton de commande Assemblage du lexible de peinture peinture. robinet de sortie. 7. Tournez le bouton de commande de pression dans le minimum de pression. ED655...
  • Seite 32: Assemblage De La Trémie De Peinture

    Lisez et comprenez les toujours le verrouillage de la gâchette du pistolet avertissements de la section des Mesures de sécurité avant de démonter, de remplacer ou de nettoyer à l’avant du manuel avant d’utiliser l’équipement. l’embout. ED655...
  • Seite 33: Pulvérisation

    Tout contact avec une quelconque partie du corps peut s’avérer dangereux. Ne mettez pas de doigt sur l’embout du pistolet. Ne de ce manuel. visez personne avec le pistolet. N’utilisez jamais le pistolet pulvérisateur sans disposer du protège- embout approprié. ED655...
  • Seite 34: Nettoyage

    Seal the bag shut. de la pression maximum. De cette manière, la peinture 8. Place the sprayer in a safe place out of the sun for short-term storage. peinture. 8. Tournez le bouton de commande de pression dans le minimum de pression. ED655...
  • Seite 35 14. Tournez le robinet de sur PRIME. pistolet. 8. Tournez le robinet de et dirigez le le pistolet pendant environ 30 secondes. 10. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens bas. 11. Tournez le robinet de sur PRIME. ED655...
  • Seite 36: Nettoyage Du Tamis

    3. Testez le mouvement du robinet en poussant dessus, sur le du logement de la pompe au remontage. Nettoyage du tamis Le robinet d’entrée doit être huilé après chaque utilisation. Cela réduit, voire supprime les problèmes d’amorçage lors de l’utilisation suivante du pulvérisateur. ne goutte pas. ED655...
  • Seite 37: Dépannage

    écoulement dans le tube de retour, retirez le robinet de PRIME/SPRAY et nettoyez-le ou remplacez-le. Le moteur électrique doit toujours rester propre et sec. La peinture agit comme un isolant. Trop de peinture sur le moteur fait surchaufer ce dernier. ED655...
  • Seite 38: Spare Parts Diagram

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram Schaltplan Schéma électrique Pos. Description Benennung Description Power cord Stromversorgungskabel Power switch Schalter Interruttore Motor Motor Moteur Schwarz White Weiß ED655...
  • Seite 39 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal Pos. ED655 Description Benennung Description 0288144 Hopper assembly ---------- Pump head assembly Pumpenkopf, komplett Ensemble tête de pompe 0281118 0278310 Stand Support 9811122 0294635 0270343 9805213...
  • Seite 40 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Diaphragm Pump Membranpumpe Pompe à membrane CEE 7/7 9952995 220V~240V ED655...
  • Seite 41 Pos. ED655 Description Benennung Description 0311215 Pump head Pumpenkopf Tête de pompe 0270494 Diaphragm ring Membranring 0270201 Diaphragm Membran Membrane 9801109 0288775 Pressure control knob Druckreglerknopf 0270529 Tige de robinet 0047373 Pressure regulating spring Druckregelfeder 0089518 O-ring Rundring 0089475 Pressure valve needle...
  • Seite 42 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Pump Head Assembly Pumpenkopfbaugruppe Ensemble tête de pompe Pos. ED655 Description Benennung Description 0278242 0089482 Sealing washer, nylon 0278334 Paint pump Farbpumpe 0555901 Robinet de 0278362 Outlet seal Auslassdichtung 0278241 Siège de bille...
  • Seite 43 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hopper Assembly Farbbehälterbaugruppe Ensemble de trémie Pos. ED655 Description Benennung Description 0279591 Cover, hopper 0089917 0088871 Filter screen, coarse Filtersieb, grob Tamis, grossier 0524443 Hopper 0093865 Return tube Tube de retour...
  • Seite 44: Garantie

    Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be...
  • Seite 45 Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso ... p. 12 ED655 Manual de proprietário ... p. 24 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Unidade de pulverização de alta pressão Airless Edición 3 / 2013...
  • Seite 46 1. Descargar la presión de la pistola y la manguera. 2. Asegurar la pistola mediante la palanca de seguridad que se encuentra en la misma. 3. Desconectar el aparato. ¡Preste atención a la seguridad! ED655...
  • Seite 47 Materiales de recubrimiento ............... 4 planta de reciclaje ecológico! Cuadro explicativo .................. 4 Su aparato usado de Titan nos lo puede entregar Datos técnicos ..................4 a nosotros o a una de nuestras agencias comerciales, del resto nos ocupamos nosotros, es decir, de la eliminación ecológica de Coniguración ..................
  • Seite 48: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    (cebar/pulverizar) o válvula de purga de presión debe estar en la posición adecuada para liberar la presión del sistema. por electricidad estática, aparatos eléctricos, llamas, luces indicadoras, objetos calientes y chispas producidas al conectar en el presente manual. ED655...
  • Seite 49: Seguridad Eléctrica

    Cuando vaya a limpiar la boquilla pulverizadora, ponga la perilla de control de presión al mínimo. ED655...
  • Seite 50: Descripción General

    Medidas L x H x B El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite 40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm sólo con autorización de la empresa TITAN. Nivel de presión sonora máx. Viscosidad Con los equipos se pueden procesar materiales de recubrimiento de alta viscosidad.
  • Seite 51: Coniguración

    3. Conecte el pulverizador a una toma de corriente con puesta a 8. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición tierra adecuada o a un cable alargador con puesta a tierra de OFF (apagado). alto rendimiento. ED655...
  • Seite 52: Montaje De La Tolva De Pintura

    Este equipo produce una corriente de líquidos a presiones extremadamente altas. Lea y comprenda las advertencias de la sección Precauciones de seguridad que aparecen en la primera parte de este manual antes de operar este equipo. ED655...
  • Seite 53: Pulverización

    No coloque los dedos limpieza a corto plazo que se describe en el apartado Limpieza de en la salida de la pistola. No apunte la pistola hacia este manual. otras personas. No accione la pistola pulverizadora sin el protector de boquilla adecuado. ED655...
  • Seite 54: Limpieza

    8. Gire el mando de control de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión mínima. ED655...
  • Seite 55: Limpieza De La Pistola

    Continúe pulsando el gatillo de la válvula de entrada. pistola durante aproximadamente 30 segundos. 10. Gire el mando de control de presión en el sentido contrario a húmedo para eliminar el material acumulado. las agujas del reloj hasta la posición mínima. ED655...
  • Seite 56: Mantenimiento

    Si llena de agua una válvula bien ijada y la coloca en posición vertical, no goteará. 6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloqueo de la bomba y después llene la válvula con un aceite o un disolvente suave. ED655...
  • Seite 57: Resolución De Problemas

    Hay un problema con el motor. Lleve el pulverizador a un centro de servicio autorizado de Titan. La unidad no se cebará correctamente o ha Trate de cebar de nuevo la unidad. marcha pero no tira pintura perdido calidad.
  • Seite 58 1. Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo TITAN con la leva che si trova vicino alla stafa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
  • Seite 59 Campi di applicazione .................16 della tutela ambiente! Materiali di copertura ................16 Il Vs. apparecchio vecchio Titan verrà preso indietro Figura illustrativa ...................16 da noi risp. dalle nostre rappresentanze commerciali e smaltito Dati tecnici ....................16 per Voi in conformità...
  • Seite 60: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Miscele velenose e/o iniammabili di vapori. occorre utilizzare esclusivamente tubi lessibili ad alta Pericolo di avvelenamento e/o di ustioni pressione originale Titan. di tagli, perdite, abrasioni o rigoniamenti del rivestimento. Le note contengono informazioni importanti, si Veriicare che gli accoppiamenti non siano danneggiati o che raccomanda di prestare particolare attenzione.
  • Seite 61: Sicurezza Elettrica

    Titan declina qualsiasi responsabilità in caso di installazione irregolare o errata. Spegnere l’apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla nell’impianto elettrico del motore a benzina.
  • Seite 62: Descrizione Generale

    20,7 MPa (207 bar, 3000 PSI) La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo dietro Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) autorizzazione della ditta TITAN. 40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm Viscosità Livello di pressione max.
  • Seite 63: Messa In Opera

    Stringere bene il tubo alla pistola con due chiavi. antiorario impostandola sul livello minimo. 3. Collegare lo spruzzatore ad una presa adeguatamente messa a terra oppure ad una prolunga per servizio pesante messa a 8. Spostare l’interruttore ON/OFF del motore in posizione OFF. terra. ED655...
  • Seite 64: Montaggio Del Serbatoio Di Vernice

    Inserire sempre la sicura della pistola a pressione estremamente alta. Prima di utilizzare prima di togliere, cambiare o pulire la punta. questo apparecchio, leggere e comprendere le avvertenze riportate nella sezione Precauzioni di sicurezza nella parte anteriore di questo manuale. ED655...
  • Seite 65: Spruzzatura

    Toccarlo con qualsiasi parte del corpo questo manuale. potrebbe essere pericoloso. Non mettere il dito sul foro d’uscita della pistola. Non dirigere la pistola verso le persone. Mai utilizzare la pistola spruzzatore senza il relativo riparo della punta. ED655...
  • Seite 66: Pulizia

    9. Azionare la pistola per rilasciare la pressione, poi mettere la sicura. ED655...
  • Seite 67 12. Premere il grilletto della pistola per eliminare la pressione eventualmente rimasta nel tubo di gomma. 13. Mettere la sicura al grilletto della pistola ruotandola in avanti inché non si arresta. 14. Spostare l’interruttore ON/OFF del motore in posizione OFF. ED655...
  • Seite 68: Manutenzione

    è usurata ed è pertanto necessario sostituirla. Se la valvola è posizionata correttamente, quando viene riempita di acqua e tenuta in 6. Installare una valvola nuova o pulita nel blocco della pompa, quindi riempire la valvola con olio leggero o solvente. ED655...
  • Seite 69: Ricerca Difetti

    Si è veriicato un problema con il motore. Portare lo spruzzatore in un centro di assistenza autorizzato Titan. non aspira la vernice quando perso l’innesco. Il serbatoio è vuoto. Il iltro del serbatoio è ostruito.
  • Seite 70 1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização TITAN utilizando o fecho de segurança no gatilho. 4. Veriique a pressão de funcionamento permitida do tubo de alta pressão e pistola de pulverização.
  • Seite 71 Ilustração da unidad ................28 reciclado de modo ecológico! Dados técnicos ..................28 A Titan ou um dos seus revendedores irão proceder à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico Titan para o eliminar Preparação .....................29 por si, de forma ecológica. Contacte o centro de assistência ou revendedor Titan local ou contacte-nos directamente.
  • Seite 72: Normas De Segurança Para A Pulverização Airless

    Risco de explosão de alta pressão deve ser igual ou inferior a 197 kΩ/m (60 kΩ/ ft.). utilize apenas tubos de alta pressão Titan. Perigo de vapores perigosos não têm cortes, fugas, desgaste ou inchaço do revestimento. Veriique se há danos ou movimento das uniões. Substitua imediatamente o tubo lexível se existir alguma destas...
  • Seite 73: Segurança Elétrica

    Veriique se há danos ou movimento das uniões. Substitua imediatamente o tubo lexível se existir alguma destas condições. Nunca repare um tubo lexível de pintura. alta pressão. ED655...
  • Seite 74: Descrição Geral

    20,7 MPa (207 bar, 3000 PSI) Nenhum outro material deve ser usado para pulverizar sem a autorização da TITAN. Dimensões C x L x A Viscosidade 40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm Nível máx.
  • Seite 75: Preparação

    3. Conecte o pulverizador a uma tomada ou extensão eléctrica 8. Desligue o interruptor do motor (OFF). mais do que 30,5 metros de extensão. ED655...
  • Seite 76: Montagem Do Funil De Carga

    Este equipamento produz um escoamento de substituir ou limpar o bico. fluidos a uma pressão extremamente elevada. Leia e compreenda os avisos na secção Precauções de Segurança no início deste manual antes de funcionar com este equipamento. ED655...
  • Seite 77: Pulverização

    Não coloque os dedos na curta duração descrita na secção Limpeza deste manual. saída da pistola. Não aponte a pistola para ninguém. Nunca funcione com a pistola de pulverização sem o protector do bico adequado. ED655...
  • Seite 78: Limpeza

    9. Accione a pistola para libertar a pressão e bloqueie a pistola. num recipiente com água ou solvente adequado para o tipo de material com o qual está a pintar. ED655...
  • Seite 79 12. Accione a pistola para remover qualquer pressão que possa ainda estar no tubo lexível. segurança para frente até parar. 14. Desligue o interruptor do motor (OFF). ED655...
  • Seite 80: Manutenção

    5. Se a válvula foi limpa adequadamente e pinga água por baixo, válvula adequadamente encaixada cheia de água e colocada na vertical, não pinga água. 6. Instale uma válvula nova ou limpa no bloco da bomba e encha a válvula com óleo leve ou solvente. ED655...
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    Existe um problema com o motor. Leve o pulverizador a um Centro de Assistência Autorizado da Titan. A unidade não escorva adequadamente ou Tente novamente escorvar a unidade. não deita tinta quando a válvula tem falta de escorva.
  • Seite 82: Esquema Eléctrico

    Diagrama das peças sobresselentes Esquema eléctrico Esquema eléctrico Diagramma elettrico Pos. Denominación Denominazione Descrição Cable de alimentación Cavo di alimentazione Cabo de alimentação Interruptor Interruttore Interruptor Motor Motore Motor Amarillo/Verde Giallo/Verde Amarelo/Verde Marrón Marrone Castanho Azul Azul Negro Nero Preto ED655...
  • Seite 83: Elenco Dei Ricambi Gruppo Principale

    Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Conjunto principal Gruppo principale Pos. ED655 Denominación Denominazione Descrição 0288144 Conjunto de la tolva Conjunto do funil de carga ---------- Conjunto del cabezal de la bomba Conjunto da cabeça da bomba...
  • Seite 84: Elenco Dei Ricambio Pompa A Membrana

    Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de diafragma Bomba de diafragma Pompa a membrana CEE 7/7 9952995 220V~240V ED655...
  • Seite 85 Pos. ED655 Denominación Denominazione Descrição 0311215 Cabezal de la bomba Testa della pompa Cabeça da bomba 0270494 Aro del diafragma Anello della membrana Anel do diafragma 0270201 Diafragma Membrana Diafragma 9801109 Tornillo de ajuste (2) Vite di arresto (2) Parafuso de ixação (2) 0288775 Mando de control de presión...
  • Seite 86: Elenco Dei Ricambi Blocco Della Testa Della Pompa

    Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto del cabezal de la bomba Conjunto da Cabeça da Bomba Blocco della testa della pompa Pos. ED655 Denominación Denominazione Descrição 0278242 Conjunto de la válvula de entrada (incluye Conjunto da válvula de admissão (inclui o...
  • Seite 87: Elenco Dei Ricambi Blocco Del Serbatoio

    Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de la tolva Conjunto do Funil de Carga Blocco del serbatoio Pos. ED655 Denominación Denominazione Descrição 0279591 Tapa de la tolva Coperchio del serbatoio 0089917 Malla de iltro ina (mostrada)
  • Seite 88: Garanzia

    A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como acuerdo con las recomendaciones e instrucciones de Titan.
  • Seite 89 Gebruiksaanwijzing Driftsvejledning ....p. 12 ED655 Bruksanvisning ....p. 24 Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg Airless Högtryckssprutmålningsutrustning Uitgave 3 / 2013 0521 514A Udgave Utgåva...
  • Seite 90 Elke keer voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moeten de onderstaande punten, overeenkomstig de handleiding, in acht worden genomen: 1. Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. 2. Titan-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. 3. Aarding controleren. 4. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren.
  • Seite 91 Toepassingsgebieden................4 product niet in het huisval worden gedeponeerd, en dient het milieuvriendelijk te worden gerecycled! Bedekkingsmaterialen ................4 Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze Schematische tekening ................ 4 handelsvertegenwoordigingen teruggenomen Technische gegevens ................4 en op de betre ende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
  • Seite 92: Veiligheidsvoorschriften Voor Het Airless-Spuiten

    Uitschakelen van de compressormotor betekent niet automatisch dat het systeem drukloos wordt. De elektrische apparaten, open vuur, waakvlammen, hete PRIME/SPRAY (doorspuiten/spuiten) selectiehendel of objecten en vonkvorming die ontstaat bij het insteken ontluchtingsventiel moeten in de juiste stand gezet worden ED655...
  • Seite 93: Elektrische Veiligheid

    Gevaar voor de vorming GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de geaard te zijn. elektrische uitrusting alleen door een elektricien laten uitvoeren. Titan stelt zich niet aansprakelijk voor onvakkundige installatie. Schakel het apparaat GEVAAR: Gevaarlijke dampen - uit.Voorafgaand aan alle reparaties: verwijder de netstekker.
  • Seite 94: Algemene Beschrijving

    De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitsluitend 20,7 MPa (207 bar, 3000 PSI) toegestaan na goedkeuring van de irma Titan. Afmetingen L x H x B Viscositeit 40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm Met de apparaten kunnen hoogviskeuze bedekkings materialen Max.
  • Seite 95: Opstellen

    Maak de slang stevig aan het pistool vast door twee sleutels te gebruiken. 7. Draai de drukcontroleknop in tegenwijzerzin naar de minimale drukstand. 3. Steek de spuit in een correct geaard stopcontact of zwaar geaarde verlengkabel. Gebruik niet meer dan 30 meter draad. ED655...
  • Seite 96: Monteren Van De Verfbak

    Vergrendel altijd de trekker van het bij een uiterst hoge druk. Lees en begrijp pistool alvorens de spuitmond te verwijderen, deze onderstaande waarschuwingen in het onderdeel te vervangen of deze te reinigen. Veiligheidsvoorschriften vooraan deze handleiding voordat u deze apparatuur gebruikt. ED655...
  • Seite 97: Spuiten

    Contact met gelijk welk lichaamsonderdeel kan gevaarlijk zijn. Plaats geen vinger voor de uitgang van het pistool. Richt het pistool naar niemand. Gebruik het spuitpistool nooit zonder de correcte beschermkap van de spuitmond. ED655...
  • Seite 98: Reiniging

    8. Draai de drukcontroleknop in tegenwijzerzin naar de laagste periode. drukstand. het pistool te vergrendelen. 10. Verwijder de spuitmond en beschermkap van de spuitmond en plaats deze in een waterhouder of geschikte oplossing voor het soort materiaal waarmee u verft. ED655...
  • Seite 99 Blijf de trekker van het pistool overhalen gedurende ongeveer 30 seconden. 10. Draai de drukcontroleknop in tegenwijzerzin naar de laagste stand. resterende druk in de slang te verwijderen. 13. Vergrendel de trekker door de grendel van de trekker voorwaarts te draaien tot het stopt. ED655...
  • Seite 100: Onderhoud

    Een correct geplaatste klep gevuld met water lekt niet in een verticale positie. 6. Installeer een nieuwe of gereinigde klep in de pompblok en vul daarna de klep met lichte olie of oplossing. ED655...
  • Seite 101: Probleemoplossing

    Laat de motor afkoelen en verplaats de spuit naar een hapert. koelere plaats. Er is een probleem met de motor. Breng de spuit naar een door Titan Erkend Servicecentrum. De spuit werkt, maar vult niet Probeer nog een keer door te spuiten.
  • Seite 102 Hver gang anlægget sættes i gang, skal nedenstående punkter overholdes i henhold til driftsvejledningen: 1. Defekte apparater må ikke benyttes. 2. Titan-pistolen skal sikres med sikringshåndtaget på pistolen. 3. Sørg for jording. 4. Kontroller højtryksslangens og sprøjtepistolens tilladte driftstryk. 5. Alle forbindelsesdele skal kontrolleres for utætheder.
  • Seite 103 ................16 Vi hhv. vore forhandlere tager imod Deres gamle Tekniske data ..................16 Titan-apparat, hvorefter det bortska es på miljøvenlig måde. Henvend Dem i dette tilfælde til et af vores service-centre, vore Opstilling ....................17 forhandlere eller direkte til os.
  • Seite 104: Sikkerhedsforskrifter For Airless-Sprøjtning

    Derfor skal den elektriske modstand mellem højtryksslangens tilslutninger være lig med eller mindre end en megaohm. Eksplosionsfare man kun benytte originale Titan-højtryksslanger. trykklassiicerede ved eller over sprøjtens maksimale arbejdstrykniveau. Giftige og/eller antændelige dampblandinger. Fare for forgiftninger og forbrændinger måde, at risikoen for glide-, snuble- og faldeulykker er...
  • Seite 105: El-Sikkerhed

    Reparér aldrig en farveslange. Udskift den med en jordforbunden højtryksslange. håndtering af maling og opløsningsmidler. opløsningsmidler øjeblikkeligt tørres op. opbevares utilgængeligt for børn eller andre, der ikke er bekendte med betjeningen af luftløst udstyr. skal kasseres på miljøvenlig måde. ED655...
  • Seite 106: Generel Beskrivelse

    20,7 MPa (207 bar, 3000 PSI) En forarbejdning af andre coatingmaterialer er kun tilladt med Dimensioner L x H x B irmaet Titan’s samtykke. 40,6 cm x 30,5 cm x 32 cm Viskositet Maks. lydryksniveau Med apparaterne er det muligt at forarbejde højviskose coatingmaterialer.
  • Seite 107: Opstilling

    Stram slangen fast til på pistolen ved hjælp af to skruenøgler. 7. Drej trykkontrolhåndtaget imod urets retning til minimum- 3. Tilslut sprøjtepistolen til en stikkontakt med jordforbindelse indstilling. eller til en kraftig jordforbundet forlængerledning. Brug ikke en forlængerledning på mere end 30 meter. ED655...
  • Seite 108: Montering Af Malingsbeholderen

    [Sprøjt] eller Unclog [Fjern tilstopning] positionen. Aktivér altid pistolaftrækkerlåsen før spidsen jernes, udskiftes eller rengøres. Dette udstyr producerer en væskestrøm ved særdeles højt tryk. Læs og forstå advarslerne i afsnittet Sikkerhedsforanstaltninger i begyndelsen af vejledningen forud for betjening af udstyret. ED655...
  • Seite 109: Sprøjtemaling

    Udløsningen fra sprøjtestudsen foregår under meget stærkt tryk. Kontakt med legemsdele kan være kontakten. farligt. Anbring ikke en finger over pistoludgangen. Vend aldrig pistolen mod andre personer. Anvend proceduren for korttidsrengøring, som beskrevet i afsnittet aldrig sprøjtepistolen, hvis studsværnet ikke er på plads. ED655...
  • Seite 110: Rengøring

    8. Anbring sprøjteudstyret på et sikkert sted og væk fra sollys, indstilling. hvis opbevaringen varer kort tid. 9. Udløs sprøjtepistolen for at frigøre trykket og lås herefter pistolen. beholder med vand eller et opløsningsmiddel, der passer til den type materiale, som du bruger til maling. ED655...
  • Seite 111 10. Drej trykkontrolhåndtaget modsat urets retning til dets laveste indstilling. 11. Drej PRIME/SPRAY (Snapse/Sprøjte) ventilen til PRIME. 12. Udløs sprøjtepistolen for at jerne eventuelt tryk, der stadig måtte være i slangen. 13. Lås pistolens aftrækker ved at rotere aftrækkerlåsen fremad indtil den stopper. ED655...
  • Seite 112: Vedligeholdelse

    En korrekt placeret ventil, der er fyldt med vand og holdes lodret, drypper ikke. 6. Monter en ny eller renset ventil i pumpeblokken og fyld herefter ventilen op med let olie eller opløsningsmiddel. ED655...
  • Seite 113: Fejlinding

    Lad motoren køle af og lyt sprøjtepistolen til et køligere til. sted. Der er problemer med motoren. Bring sprøjten til et autoriseret Titan servicecenter. Sprøjtepistolen starter men der Apparatet kan ikke snapse korrekt eller er ikke Prøv at snapse enheden igen.
  • Seite 114 Innan man påbörjar arbetet och varje gång man gör ett uppehåll ska följande regler beaktas: 1. Tryckavlasta sprutpistol och slangar. 2. Säkra sprutpistolen med säkringsspaken på pistolen. 3. Koppla ifrån anläggningen. Sätt säkerheten främst! ED655...
  • Seite 115 återvinnas på Sprutmaterial ..................28 ett miljövänligt sätt! ..................28 Din färdiganvända utrustning från Titan återtas av oss eller Tekniska data ..................28 våra agenturer och avfallshanteringen sköts sedan på ett miljövänligt sätt. Vänd dig till något av våra serviceställen, Aktivering ....................29...
  • Seite 116 Av denna anledning måste det elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara högst 1 megaohm. Explosionsrisk endast Titan originalhögtrycksslangar användas. förslitningsskador eller utbuktningar före varje Giftiga och/eller brännbara ångblandningar. användningstillfälle. Undersök alla kopplingar för att se om de är skadade eller rörliga.
  • Seite 117: Elsäkerhet

    Användaren står för alla risker och skyldigheter vid användning av delar som inte motsvarar de minimikrav och den säkerhetsutrustning som tillhandahålls av tillverkaren. sprejfärger och lösningar. och lösningsmedelspill. för barn eller andra som inte känner till hur man använder luftfri utrustning. kasseras på ett miljövänligt sätt. ED655...
  • Seite 118: Allmän Beskrivning

    Sprutmaterial med skarpa tillsatspartiklar Dessa har en stark förslitande verkan på ventiler, högtrycksslang, sprutpistol och munstycke. Därigenom inns det risk för att livslängden för dessa komponenter förkortas avsevärt. Förklaringsbild (Fig. 1) 1. PRIME/SPRAY-ventil 2. Returtub 4. Knapp förtryckkontroll 5. Brytare förmotor AV/PÅ ED655...
  • Seite 119: Aktivering

    7. Vrid tryckkontrollsknappen moturs till minimiläget. 3. Anslut sprayaren till ett korrekt jordat uttag eller en jordad förlängningssladd som kan ta hög belastning. 8. Vrid motorns PÅ/AV-brytare till AV. ED655...
  • Seite 120: Att Montera Färgpåfyllaren

    Funktion innan du tar bort, byter ut eller rengör munstycket. Den här maskinen producerar ett vätskeflöde med extremt högt tryck. Läs och förstå varningarna i avsnittet om säkerhetsåtgärder i början på denna bruksanvisning innan du tar maskinen i drift. ED655...
  • Seite 121: Att Spraya

    Kontakten med någon kroppsdel kan sprayaren. vara farlig. Förlägga inte fingrar på vapenuttag. Om du inte kommer att använda den inom en timme, gå igenom den Peka inte vapnet på någon person. Fungera aldrig sprutpistolen utan den riktiga spetsväktaren. denna bruksanvisning. ED655...
  • Seite 122: Rengöring

    12. Rikta returtuben ned i en avfallshink. 13. Öka trycket till halvt maxläge. Låt vattnet eller lösningsmedlet cirkulera i 2-3 minuter för att skölja ut material från pumpen, färgpåfyllaren och returtuben. ED655...
  • Seite 123 är ren. 7. Lås pistolen och vrid tryckkontrollsknappen moturs till minimiläget. 8. Vrid PRIME/SPRAY-ventilen till PRIME. 9. Koppla bort påfyllningsenheten eller sugenheten från ingångsventilen. 10. Rengör gängorna på ingångsventilen med en fuktig trasa. ED655...
  • Seite 124: Underhåll

    är ventilen utsliten och behöver bytas ut. En ventil som är korrekt placerad, fylld med vatten och i en lodrät position ska inte läcka. 6. Installera en ny eller rengjord ventil i pumpenheten och fyll sedan ventilen med en lättlytande olja eller lösningsmedel. ED655...
  • Seite 125: Felsöka

    Temperaturvakten har utlösts. Låt motorn svalna och lytta sprayaren till ett svalare ställe. Problem med motorn. Ta sprayaren till ett auktoriserat Titan Servicecenter. Sprayaren startar men drar Enheten primar inte ordentligt eller har inte in färg när PRIME/SPRAY- förlorat förmågan att prima.
  • Seite 126: Kopplingsschema

    Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Schakelschema Ledningsdiagram Kopplingsschema Pos. Benaming Betegnelse Benämning Stroomkabel Strømforsyningsledning Sladd Schakelaar Kontakt Strömbrytare Motor Motor Motor Geel/Groen Gul/Grøn Guling/Gräsplan Bruin Brun Brun Blauw Blå Blå Sort Svart ED655...
  • Seite 127 Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Hoofdeenheid Hovedkomponenter Samling, huvudenhet Pos. ED655 Benaming Betegnelse Benämning 0288144 Verfbak Beholdersamling Påfyllningsenhet ---------- Pomphoofd Pumpehovedsamling Pumphuvudsenhet 0281118 Diafragmapomp, 220–240 VAC Pumpemembran, 220–240 V vekselstrøm Skiljevägg pump, 220–240 VAC 0278310 Stand Stativ Ställ 9811122 Vergrendelmoer (4) Låsemøtrik (4) Låsstift (4)
  • Seite 128 Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diafragmapomp Membranpumpe Skiljevägg pump CEE 7/7 9952995 220V~240V ED655...
  • Seite 129 Pos. ED655 Benaming Betegnelse Benämning 0311215 Pompstuk Pumpehoved Pumphuvud 0270494 Diafragmaring Membranring Skiljeväggsring 0270201 Diafragma Membran Skiljevägg 9801109 Aandrukschroef Stilleskrue (2) Stoppskruv (2) 0288775 Drukcontroleknop Trykkontrolhåndtag Knapp för tryckkontroll 0270529 Afsluitstang Ventilhusspindel Ventilförlä 0047373 Drukregulerende veer Trykreguleringsjeder 0089518 O-vormige ring...
  • Seite 130 Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Pomphoofd Pumpehovedsamling Pumphuvudsenhet Pos. ED655 Benaming Betegnelse Benämning 0278242 Inlaatklep (bevat artikel 2) Indsugningsventilsamling (inklusive emne 2) Ingångsventilsenhet (inkluderar enhet 2) 0089482 Afsluitring, nylon Tætningsskive, nylon Tätningsbricka av nylon 0278334 Verfpomp Malingspumpe 0555901 PRIME/SPRAY selectiehendel PRIME/SPRAY ventilsamling Enhet för PRIME/SPRAY-ventil...
  • Seite 131 Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Verfbak Beholdersamling Påfyllningsenhet Pos. ED655 Benaming Betegnelse Benämning 0278242 Deskel, verfbak Dæksel, beholder Lock till påfyllare 0089482 0278334 0555901 Verfbak Beholder Påfyllare 0278362 Alaatbuis Returslange Returtub 0278241 Verbinding Samlingsstykke Anslutning 0093635 Alaatbuis (bevat artikelen 4 en 5)
  • Seite 132: Garanti

    Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk oordeel van Titan, defect zijn binnen de twaalf (12) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker. Deze garantie is alleen van toepassing wanneer de eenheid is geïnstalleerd en wordt gebruikt in overeenstemming met de aanbevelingen en instructies van Titan.

Inhaltsverzeichnis