Inhaltszusammenfassung für Waeco PerfectCharge IU12
Seite 1
PerfectCharge IU6, IU8, IU12 IU-Automatik-Batterielader 112 Automatische IU-acculader Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing IU automatic battery charger 132 IU-automatik-batterilader Instruction Manual Betjeningsvejledning Chargeur de batterie 152 Batteriladdare med IU-automatik automatique IU Bruksanvisning Manuel d’utilisation Cargador de baterías 172 Batterilader med IU-automatikk con sistema automático IU Bruksanvisning Instrucciones de uso Caricatore per batterie IU...
Seite 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
IU6, IU8, IU12 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ....7 Sicherheitshinweise .
IU6, IU8, IU12 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Warnung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen. Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Geräteschäden führen. Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Per- sonen- oder Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
IU6, IU8, IU12 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund fol- gender Punkte: – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen – Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung der Herstellers – Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor...
IU6, IU8, IU12 Sicherheitshinweise Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt- nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen. Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädi- gungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
IU6, IU8, IU12 Sicherheitshinweise Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und Feuchtig- keit. Achten Sie auf gute Belüftung (Abb. 2, Seite 3). Halten Sie zu allen Seiten des Batterieladers einen Abstand von mindestens 5 cm. Halten Sie während des Betriebs alle Gegen- stände fern, die durch hohe Temperaturen beschädigt werden können.
Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen. Lieferumfang Batterielader Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Batterielader WAECO PerfectCharge IU6 (Art.-Nr. MBC-IU6), IU8 (Art.-Nr. MBC-IU8) und IU12 (Art.-Nr. MBC-IU12) dienen zum Aufladen folgender Batterietypen: Blei-Starterbatterien Blei-Gel-Batterien wartungsfreie Batterien Vliesbatterien mit den Kapazitäten und Spannungen, die im Kapitel „Technische...
IU6, IU8, IU12 Technische Beschreibung Warnung – Explosionsgefahr! Batterien mit einem Zellenschluss dürfen nicht geladen werden. Es besteht Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung. Nickel-Cadmium-Batterien und nicht aufladbare Batterien dürfen nicht mit dem Batterielader aufgeladen werden. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzen. Technische Beschreibung Funktion Der Batterielader lädt 12-V-Fahrzeugbatterien auf.
IU6, IU8, IU12 Technische Beschreibung Anzeigen und Bedienelemente Der Batterielader besitzt folgende Anzeigen und Bedienelemente: Pos. in Abb. 7, Element Erklärung Seite 5 rote LED Diese LED leuchtet auf, wenn die „Error“ Batterieklemmen verpolt sind. blaue Ladeanzeige Die Ladeanzeige besteht aus drei LEDs „Charge Status“...
IU6, IU8, IU12 Batterielader verwenden Batterielader verwenden Warnung – Explosionsgefahr! Batterien mit einem Zellenschluss dürfen nicht geladen werden. Es besteht Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung. Nickel-Cadmium-Batterien und nicht aufladbare Batterien dürfen nicht mit dem Batterielader aufgeladen werden. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzen. Batterielader anschließen Achtung –...
Seite 15
IU6, IU8, IU12 Batterielader verwenden Bei nicht wartungsfreien Batterien müssen Sie die Batterie wie folgt vorbereiten: Reinigen Sie die Oberfläche der Batterie mit einem feuchten Tuch, damit kein Schmutz in die Batterie gelangt. Schrauben Sie, soweit möglich, die Verschlusskappen von jeder Batteriezelle.
IU6, IU8, IU12 Batterielader verwenden Verbinden Sie die schwarze Minusklemme des Batterieladers mit dem Minuspol der Batterie (Kennzeichnung –) (Abb. 6 B, Seite 4). Hinweis Der Minuspol ist im angeschlossenen Zustand mit der Karosserie verbunden. Der Batterielader ist bereit, um die angeschlossene Batterie aufzuladen.
Seite 17
IU6, IU8, IU12 Batterielader verwenden Die Ladeanzeige besteht aus drei LEDs, die wie folgt den Ladezustand anzeigen: Anzeige Erklärung untere LED blinkt die Batterie ist fast entladen untere und mittlere LED blinken die Batterie ist zu ca. 50 % geladen alle drei LEDs blinken die Batterie ist zu ca.
IU6, IU8, IU12 Batterielader verwenden Batterielader abklemmen Achtung – Beschädigungsgefahr! Verursachen Sie beim Abklemmen des Batterieladers keinen Kurzschluss. Schalten Sie nach Beendigung des Ladevorganges den Batterielader aus, indem Sie den Schalter (Abb. 7 3, Seite 5) auf „0“ stellen. Klemmen Sie die schwarze Minusklemme des Batterieladers Klemmen Sie die rote Plusklemme des Batterieladers ab.
IU6, IU8, IU12 Fehlersuche Fehlersuche Hinweis Bei detaillierten Fragen zu den Batteriedaten wenden Sie sich bitte an den Batterie-Hersteller. Nach Anschluss und Inbetriebnahme des Batterieladers steigt die Spannung in der Batterie nicht Messen Sie während des Aufladens mit einem geeigneten Multimeter, ob die Spannung an den Batterieklemmen steigt.
IU6, IU8, IU12 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
IU6, IU8, IU12 Technische Daten Technische Daten IU12 Art.-Nr. MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Eingangsspannungs- 207 – 253 V ~ bereich: Maximaler Eingangs- 1,5 A strom: Wirkungsgrad: bis 80 % bis 85 % bis 85 % Leistungsaufnahme 10 W 10 W bei Nichtladen: Batterie- 12 V g Nennspannung:...
IU6, IU8, IU12 Tipps zum Umgang mit Batterien Tipps zum Umgang mit Batterien 12.1 Was Sie über Batterien wissen sollten Jede Batterie ist ein Stromspeicher mit begrenzter Kapazität. Der Unterschied zum Strom aus der Steckdose: Die entnommene Energie muss der Batterie zu 100 % wieder zurückgegeben werden.
Seite 23
IU6, IU8, IU12 Tipps zum Umgang mit Batterien Rechenbeispiel für eine Energiebilanz: Übersicht der größten Verbraucher Verbraucher Leistung Beleuchtung 150 W Kühlergebläse 120 W Innenraumgebläse 100 W Scheibenwischer 70 W Radio mit CD-Wechsler 60 W Zigarettenanzünder 50 W Bremslicht 40 W Warmwasserzentrale 800 W Kaffeemaschine...
Stunden voll geladen werden. Danach den Pluspol abklemmen. Hinweis Die häufigste Ursache für eine unzureichende Stromversorgung im Bordnetz sind schlechte Ladegeräte. Echte Bordladegeräte arbei- ten nach der IU0U-Kennlinie. Diese Geräte erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Tipps zum Umgang mit Batterien Hinweis Wie stark ein Ladegerät sein muss, hängt von der Batteriekapazität ab. Als Faustformel gilt: 10 % der Batteriekapazität in Ah/h sollte der Ladestrom des Ladegerätes mindestens betragen. So ist ein 15-A-Gerät beispielsweise geeignet für Batterie- kapazitäten von 40 –...
IU6, IU8, IU12 Tipps zum Umgang mit Batterien So vermeiden Sie Tiefentladung (bei längeren Standzeiten) Nicht benötigte Verbraucher immer ausschalten. Stille Verbraucher bei der Kalkulation des Energieverbrauchs berücksichtigen. Hinweis Laden Sie Batterien einmal im Monat nach, um Energieverluste durch Selbstentladung auszugleichen. Batterie nach Tiefentladung mindestens 48 Stunden lang laden.
Seite 27
IU6, IU8, IU12 Please read this instruction manual carefully before starting the appli- ance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to another person, hand over this operating manual along with it. Contents Notes on using the manual .
IU6, IU8, IU12 Notes on using the manual Notes on using the manual The following symbols are used in this operating manual: Warning Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause personal injury or damage the device. Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can damage the device.
IU6, IU8, IU12 Safety instructions Safety instructions The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Damage to the device resulting from mechanical influences and excess voltage – Alterations to the device without express permission from the manufacturer –...
IU6, IU8, IU12 Safety instructions The device may not be used if the device itself or the connection cable are visibly damaged. If the mains power line of this device is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
IU6, IU8, IU12 Safety instructions Do not operate the device in systems with lead acid batteries. These batteries give off explosive hydrogen gas that can be ig- nited by sparks on electrical connections. Always switch the device off after operation. Safety precautions when handling batteries Caution! Only use rechargeable batteries.
Scope of delivery Charger Operating manual Intended use The chargers WAECO PerfectCharge IU6 (item no. MBC-IU6), IU8 (item no. MBC-IU8) and IU12 (item no. MBC-IU12) can be used to charge the following types of battery: Lead starter batteries Lead gel batteries...
IU6, IU8, IU12 Technical description Technical description Function The battery charger is designed for 12V vehicle batteries. A control function checks the voltage of the battery before charging begins. If the battery is already charged, the charger will not begin charging.
IU6, IU8, IU12 Using the charger Battery terminals and cables The cables can be wrapped around the feet of the device for stor- age. The battery terminals (fig. 8 1, page 5) and the mains plug (fig. 8 2, page 5) can be stored in the back of the device. Using the charger Warning –...
Seite 35
IU6, IU8, IU12 Using the charger Note Please observe that all volatile memories of the comfort electronics will lose their stored data when the battery is disconnected. You will have to re-enter the following data after reconnecting the fully charged battery: –...
IU6, IU8, IU12 Using the charger Note The positive terminal is not connected to the bodywork when it is connected. Connect the black negative terminal of the charger to the nega- tive terminal of the battery (designation –) (fig. 6 B, page 4). Note The negative terminal is connected to the bodywork when it is con- nected.
Seite 37
IU6, IU8, IU12 Using the charger The charging display consists of three LEDs that show the charging status of the battery: Display Explanation lower LED flashes the battery is almost empty The bottom and middle LEDs the battery is approx. 50% charged flash All three LEDs flash the battery is approx.
IU6, IU8, IU12 Using the charger Disconnecting the charger Caution – risk of damage Do not cause a short circuit when disconnecting the charger. Switch off the charger once charging is complete by setting the switch (fig. 7 3, page 5) to “0”. Disconnect the black negative terminal of the charger.
IU6, IU8, IU12 Troubleshooting Troubleshooting Note If you have detailed questions on the battery specifications please contact the battery manufacturer. The voltage of the battery does not increase after the charger has been connected and put into operation. Use a suitable multimeter to check whether the voltage of the battery terminals increases during charging.
IU6, IU8, IU12 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Caution – danger of electrocution Always disconnect the device from the mains before you clean and service it. Caution – danger of damaging the device Never clean the appliance under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean- ing as these can damage the device.
IU6, IU8, IU12 Technical data Technical data IU12 Item number MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Input voltage range: 207 – 253 V ~ Maximum input cur- 1.5 A rent: Efficiency: Up to 80% Up to 85% Up to 85% Power consumption 10 W 10 W when not charging: Rated battery voltage:...
IU6, IU8, IU12 Hints on handling batteries Hints on handling batteries 12.1 What you should know about batteries A battery is an energy storage device with limited capacity. The dif- ference to electricity from a mains socket: the energy removed from the battery must be replaced 100%.
Seite 43
IU6, IU8, IU12 Hints on handling batteries Example of an energy balance: Overview of the main consumers Consumer Power Lighting 150 W Radiator fan 120 W Interior fan 100 W Windscreen wipers 70 W Radio with CD changer 60 W Cigarette lighter 50 W Brake light...
Disconnect the positive terminal afterwards. Note Bad chargers are the main cause for insufficient power supply to the on-board electronics. Proper on-board chargers work accord- ing to the IU0U specifications. These devices are available from your specialist dealer (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Hints on handling batteries Note The required charger strength depends on the battery capacity. The rule of thumb is: 10% of the battery capacity in Ah/h is the min- imum charging power of the charger. For example, a 15 A device is suitable for battery capacities between 40 and 150 Ah.
Seite 46
IU6, IU8, IU12 Hints on handling batteries How to avoid deep discharge (during longer periods of dis- use) Always switch off consumers that are not in use. Take silent consumers into account when calculating your energy requirements. Note Recharge batteries once a month to balance out power loss caused by self-discharging.
Seite 47
IU6, IU8, IU12 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques sur l’utilisation de cette notice ....48 Consignes de sécurité...
IU6, IU8, IU12 Remarques sur l’utilisation de cette notice Remarques sur l’utilisation de cette notice Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Avertissement ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
IU6, IU8, IU12 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel, – des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part du fabricant, –...
IU6, IU8, IU12 Consignes de sécurité Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais- sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance. Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages visibles, il est interdit de mettre l’appareil en service.
IU6, IU8, IU12 Consignes de sécurité Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures d’eau. Protégez l’appareil des vapeurs agressives et de l’air humide ou salé. Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité. Veillez à...
IU6, IU8, IU12 Contenu de la livraison Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux pendant le travail sur la batterie. Veillez à un positionnement stable de l’appareil ! Veillez à...
IU6, IU8, IU12 Usage conforme Usage conforme Les chargeurs de batterie WAECO PerfectCharge IU6 (N° de réf. MBC-IU6), IU8 (N° de réf. MBC-IU8) et IU12 (N° de réf. MBC-IU12) permettent de charger les types de batteries suivants : Batteries de démarrage au plomb Batteries au gel de plomb Batteries ne nécessitant pas d’entretien...
IU6, IU8, IU12 Description technique Le chargeur de batterie est équipé de dispositifs de sécurité contre : Court-circuit Surchauffe Surcharge Inversion de polarité Le chargeur de batterie est un chargeur à courbe de charge IU. Affichages et éléments de commande Le chargeur de batterie possède les affichages et éléments de commande suivants : Pos.
IU6, IU8, IU12 Utilisation du chargeur de batterie Utilisation du chargeur de batterie Avertissement : risque d’explosion ! Les batteries dont les éléments sont fermés ne doivent pas être chargées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion. Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne doivent pas être chargées à...
Seite 56
IU6, IU8, IU12 Utilisation du chargeur de batterie Pour les batteries autres que « sans entretien », vous devez procéder aux préparatifs suivants : Nettoyez la surface de la batterie avec un chiffon humide, afin qu’aucune saleté ne pénètre dans la batterie. Vissez entièrement les couvercles de fermeture de chaque cellule.
IU6, IU8, IU12 Utilisation du chargeur de batterie Charge des batteries Le chargeur de batterie convient pour la charge de batteries au plomb-acide avec ou sans entretien (à électrolyte liquide, au gel ou à recombinaison de gaz) sur une tension nominale de 12 V. Avertissement : risque d’explosion ! N’utilisez pas l’appareil pour des batteries présentant d’autres tensions nominales.
Seite 58
IU6, IU8, IU12 Utilisation du chargeur de batterie L’indicateur de charge est composé de trois DEL qui indiquent la charge de la batterie comme suit : Affichage Signification la DEL inférieure clignote la batterie est presque déchargée la DEL inférieure et la DEL du la batterie est chargée à...
IU6, IU8, IU12 Utilisation du chargeur de batterie Débranchement des bornes du chargeur de batterie Attention : risque d’endommagement ! Lorsque vous débranchez les bornes du chargeur de batterie, veillez à ne causer aucun court-circuit. Une fois la procédure de charge finie, éteignez le chargeur de batterie.
IU6, IU8, IU12 Recherche des pannes Recherche des pannes Remarque Pour les questions concernant les données de la batterie, veuillez vous adresser au fabricant. La tension dans la batterie n’augmente pas après raccordement et mise en service du chargeur de batterie. Effectuez une mesure pendant le chargement avec un multimètre adéquat pour vérifier si la tension au niveau des bornes augmente.
IU6, IU8, IU12 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Attention : danger de mort par électrocution ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. Attention : l’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau.
IU6, IU8, IU12 Conseils pour la manipulation de batteries Conseils pour la manipulation de batteries 12.1 Ce que vous devez savoir sur les batteries Chaque batterie stocke du courant avec une capacité limitée. La différence par rapport au courant provenant de la prise est que l’énergie prélevée doit être rendue à...
Seite 64
IU6, IU8, IU12 Conseils pour la manipulation de batteries Exemple de calcul de bilan énergétique : Vue d’ensemble des consommateurs les plus importants Consommateur Puissance Eclairage 150 W Soufflerie du refroidisseur 120 W Ventilateur de l’habitacle 100 W Essuie-glaces 70 W Radio avec changeur de CD 60 W Allume-cigares...
IU6, IU8, IU12 Conseils pour la manipulation de batteries Pour une glacière, la capacité nécessaire se calcule comme suit : Puissance / tension 75 W / 12 V = puissance du courant = 6,25 A x durée d’utilisation par jour en heures (h) = capacité...
Les véritables chargeurs de bord fonctionnent selon la caractéristique IU0U. Vous pouvez obtenir ces appareils auprès de votre revendeur spécialisé (www.waeco.com). Remarque La force nécessaire du chargeur dépend de la capacité de la batterie.
Seite 67
IU6, IU8, IU12 Conseils pour la manipulation de batteries Panne causée par une décharge profonde Une décharge profonde peut avoir les causes suivantes : Des consommateurs n’ont pas été éteints La batterie se décharge d’elle-même lorsque les véhicules sont immobilisés pour une durée prolongée (indépendamment des consommateurs électriques permanents) La perte de puissance causée par le déchargement dépend de la batterie.
Seite 68
IU6, IU8, IU12 Conseils pour la manipulation de batteries Tension de charge trop élevée (supérieure à 14,1 V) en raison d’un régulateur de tension défectueux (une tension de charge trop élevée détruit la batterie) Courroie trapézoïdale desserrée Bornes de raccordement oxydées ou mal fixées Relais de commande défectueux de l’un des consommateurs électrique Court-circuit dans le réseau de bord...
Seite 69
IU6, IU8, IU12 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Indicaciones relativas a las instrucciones de uso..70 Indicaciones de seguridad.
IU6, IU8, IU12 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Indicaciones relativas a las instrucciones de uso En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales y materiales. Atención Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales.
IU6, IU8, IU12 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones, – modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante, –...
IU6, IU8, IU12 Indicaciones de seguridad Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria- les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi- tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
IU6, IU8, IU12 Indicaciones de seguridad Proteja el aparato y los cables de la lluvia y humedad. Procure mantener una buena ventilación (fig. 2, página 3). Mantenga una distancia de por lo menos 5 cm respecto de todos los lados del cargador de baterías. Durante el funcionamiento mantenga alejados todos los objetos que puedan resultar dañados a causa de altas temperaturas.
Cargador de baterías Instrucciones de uso Uso adecuado Los cargadores de baterías WAECO PerfectCharge IU6 (n.° de art. MBC-IU6), IU8 (n.° de art. MBC-IU8) e IU12 (n.° de art. MBC-IU12) sirven para cargar los siguientes tipos de baterías: baterías de arranque de plomo baterías de gel de plomo...
IU6, IU8, IU12 Descripción técnica Advertencia: ¡peligro de explosión! Las baterías averiadas no se pueden cargar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante. Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables no se pueden recargar con el cargador de baterías. La envoltura de estos tipos de batería puede estallar de forma parecida a una explosión.
IU6, IU8, IU12 Descripción técnica Indicaciones y elementos de mando El cargador de baterías dispone de las siguientes indicaciones y elementos de mando: Pos. en fig. 7, Elemento Explicación página 5 LED rojo Este LED se enciende cuando los “Error” bornes de batería tienen la polaridad invertida.
IU6, IU8, IU12 Utilizar el cargador de baterías Utilizar el cargador de baterías Advertencia: ¡peligro de explosión! Las baterías averiadas no se pueden cargar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante. Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables no se pueden recargar con el cargador de baterías.
Seite 78
IU6, IU8, IU12 Utilizar el cargador de baterías Con las baterías que requieren mantenimiento tendrá que preparar las baterías de la siguiente forma: Limpie la superficie de la batería con un paño húmedo para que que no llegue suciedad a la batería. Desatornille, en la medida de lo posible, los tapones de cada celda de la batería.
IU6, IU8, IU12 Utilizar el cargador de baterías Nota El polo negativo está unido a la carrocería cuando está conectado. El cargador de baterías está listo para cargar la batería conectada. Cargar baterías El cargador de baterías puede cargar baterías que requieren mantenimiento y baterías que no requieren mantenimiento de plomo-ácido (baterías convencionales, de gel o AGM) con una tensión nominal de 12 V.
Seite 80
IU6, IU8, IU12 Utilizar el cargador de baterías El indicador de carga se compone de tres LEDs que indican de la siguiente forma el estado de carga: Indicación Explicación el LED inferior parpadea la batería está casi descargada el LED inferior y el central la batería está...
IU6, IU8, IU12 Utilizar el cargador de baterías Desembornar el cargador de baterías Atención: ¡peligro de ocasionar daños materiales! No provoque ningún cortocircuito al desembornar el cargador de baterías. Una vez finalizado el proceso de carga, desconecte el cargador de baterías girando el interruptor (fig. 7 3, página 5) hasta la posición “0”.
IU6, IU8, IU12 Localización de fallos Localización de fallos Nota En caso de dudas específicas referentes a los datos de la batería póngase en contacto con el fabricante de la batería. Tras la conexión y la puesta en funcionamiento del cargador de baterías, la tensión en la batería no aumenta Durante la carga, compruebe si la tensión aumenta en los bornes de la batería, midiéndola con un multíetro adecuado.
IU6, IU8, IU12 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Atención: ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! Desconecte el aparato de la red antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento del mismo. Atención: ¡peligro de ocasionar daños en el aparato! Nunca limpie el aparato bajo el chorro de agua corriente o inmerso en agua jabonosa.
IU6, IU8, IU12 Datos técnicos Datos técnicos IU12 N.° de art. MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Margen de tensión de 207 – 253 V ~ entrada: Corriente de entrada 1,5 A máxima: Grado de eficacia: hasta el 80 % hasta el 85 % hasta el 85 % Consumo de potencia 10 W...
IU6, IU8, IU12 Consejos para manipular baterías Consejos para manipular baterías 12.1 Todo lo que debe saber sobre baterías Cada batería es un acumulador de corriente con capacidad limitada. Diferencia con respecto a la corriente del enchufe: la energía tomada tiene que volver a cargar la batería al 100 %. En caso de no ser así, la batería tiene un “balance de carga negativo”.
Seite 86
IU6, IU8, IU12 Consejos para manipular baterías Ejemplo de una factura para un balance energético: Vista general de los mayores consumidores Consumidor Potencia Iluminación 150 W Ventilador de refrigeración 120 W Ventilador interior 100 W Limpiaparabrisas 70 W Radio con cambiador de CD 60 W Mechero del vehículo 50 W...
IU6, IU8, IU12 Consejos para manipular baterías Para una nevera, la capacidad necesaria se calcula de la siguiente forma: Potencia / tensión 75 W / 12 V = intensidad = 6,25 A x duración en servicio por día en horas (h) = capacidad necesaria en amperios-horas = 50 Ah De este modo podrá...
Los cargadores adecuados funcionan según la curva característica IU0U. Encontrará estos aparatos en su distribuidor especializado (www.waeco.com). Nota Lo potente que tiene que ser un cargador depende de la capacidad de la batería.
Seite 89
IU6, IU8, IU12 Consejos para manipular baterías Avería debido a la descarga total La descarga total puede estar originada por las siguientes causas: Consumidores que no se han desconectado Autodescarga en vehículos con pausa prolongada (independientemente de los consumidores eléctricos continuos) La pérdida de potencia debido a la autodescarga depende de la batería.
Seite 90
IU6, IU8, IU12 Consejos para manipular baterías Lista de control de las causas de avería Las causas de las averías en la electrónica de a bordo suelen detectarse fácilmente y las podrá solucionar usted mismo. En caso de problemas, compruebe en particular los siguientes puntos: Tensión de carga demasiado baja en los polos de la batería (por debajo de 14,1 V) Dínamo averiada...
Seite 91
IU6, IU8, IU12 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni ... 92 Indicazioni di sicurezza .
IU6, IU8, IU12 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: Avvertenza! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali. Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può...
IU6, IU8, IU12 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, – modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore, –...
IU6, IU8, IU12 Indicazioni di sicurezza Gli elettrodomestici non sono giocattoli! I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti. Le persone che, a causa delle proprie capacità...
IU6, IU8, IU12 Indicazioni di sicurezza Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali spruzzi d’acqua. Proteggere l’apparecchio da vapori aggressivi e da aria salina o umida. Proteggere l’apparecchio e i cavi da pioggia e umidità. Accertarsi che ci sia una buona aerazione (fig. 2, pagina 3). Tenere una distanza di almeno 5 cm da tutti i lati del caricatore.
Dotazione Caricabatteria Istruzioni per l’uso Uso conforme alla destinazione I caricabatteria WAECO PerfectCharge IU6 (Art. N. MBC-IU6), IU8 (Art. N. MBC-IU8) e IU12 (Art. N. MBC-IU12) caricano i seguenti tipi di batterie: batterie d’avviamento al piombo batterie piombo gel...
IU6, IU8, IU12 Descrizione tecnica Avvertenza – Pericolo di esplosioni! Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere caricate. Sussiste il pericolo di esplosione a causa dello sviluppo di gas de- tonante. Le batterie al nichel-cadmio e le batterie non ricaricabili non devono essere caricate con il caricabatteria.
IU6, IU8, IU12 Utilizzo del caricabatteria Indicazioni ed elementi di comando Il caricabatteria dispone delle seguenti indicazioni ed elementi di comando: Pos. in fig. 7, Elemento Spiegazione pagina 5 LED rosso Un LED si accende se i morsetti della “Errore” batteria hanno la polarità...
IU6, IU8, IU12 Utilizzo del caricabatteria Collegamento del caricabatteria Attenzione – Pericolo di danni! Il caricabatteria deve essere posizionato in un punto protetto da umidità e da aria umida. Assicurarsi che: – non si trovino materiali infiammabili o gas nelle vicinanze, –...
Seite 100
IU6, IU8, IU12 Utilizzo del caricabatteria Avvertenza – Pericolo di corrosione Evitare sempre il contatto con il liquido della batteria! Controllare lo stato del liquido della batteria. Se il liquido di uno o più elementi scende al di sotto del livello minimo, rabboccare con acqua distillata finché...
IU6, IU8, IU12 Utilizzo del caricabatteria Carica delle batterie Il caricabatteria non è in grado di caricare batterie al piombo acido con o senza manutenzione obbligatoria (a liquido, al gel e AGM) con una tensione nominale di 12 V. Avvertenza – Pericolo di esplosioni! Non impiegare l’apparecchio con batterie con altre tensioni nominali.
Seite 102
IU6, IU8, IU12 Utilizzo del caricabatteria L’indicazione di carica è costituita da tre LED che visualizzano lo stato di carica attuale nel seguente modo: Indicazione Spiegazione il LED inferiore lampeggia la batteria è quasi scarica i LED inferiori e centrali lampeg- la batteria è...
IU6, IU8, IU12 Utilizzo del caricabatteria Scollegamento del caricabatteria Attenzione – Pericolo di danni! Prestare attenzione a non causare un cortocircuito durante l’operazione di scollegamento del caricabatteria. A conclusione dell’operazione di carica, spegnere il caricabatteria portando l’interruttore (fig. 7 3, pagina 5) su “0”. Staccare il morsetto negativo nero del caricabatteria.
IU6, IU8, IU12 Ricerca dei guasti Ricerca dei guasti Nota In caso di domande dettagliate riguardanti i dati della batteria, rivolgersi al costruttore della batteria. Ultimati allacciamento e messa in funzione del caricabatteria la tensione della batteria non aumenta Durante la fase di carica misurare con un multimetro adatto se la tensione sui morsetti della batteria aumenta.
IU6, IU8, IU12 Pulizia e cura Pulizia e cura Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio! Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
IU6, IU8, IU12 Specifiche tecniche Specifiche tecniche IU12 N. art. MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Intervallo di variazione 207 – 253 V ~ della tensione di ingresso: Corrente di ingresso 1,5 A massima: Coefficiente di Fino a 80% Fino a 85% Fino a 85% efficienza: Potenza assorbita 10 W...
IU6, IU8, IU12 Suggerimenti sull’uso delle batterie Suggerimenti sull’uso delle batterie 12.1 Ciò che occorre sapere sulle batterie Ogni batteria è un accumulatore di corrente con capacità limitata. A differenza della corrente dalla presa, l’energia assorbita deve tornare completamente (al 100%) nella batteria. In caso contrario la batteria ha un “bilancio di carica negativo”.
Seite 108
IU6, IU8, IU12 Suggerimenti sull’uso delle batterie Esempio per la redazione di un bilancio energetico: Panoramica delle maggiori utenze Utenza Potenza Illuminazione 150 W Ventola del radiatore 120 W Ventola interna 100 W Tergiscristallo 70 W Radio con commutatore di CD 60 W Accendisigari 50 W...
La causa più frequente per un’alimentazione elettrica insufficiente nella rete di bordo, sono dei caricatori di scarsa qualità. I caricatori di bordo dovrebbero funzionare secondo la linea caratteristica IU0U. Questi apparecchi possono essere acquistati presso il proprio rivenditore specializzato (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Suggerimenti sull’uso delle batterie Nota La potenza del caricatore dipende dalla capacità della batteria. Secondo la regola empirica: 10la corrente di carica del caricatore deve essere almeno il 10% della capacità della batteria in Ah/h. Un apparecchio da 15 A è quindi adatto a batterie con una capacità di 40 –...
Seite 111
IU6, IU8, IU12 Suggerimenti sull’uso delle batterie In questo modo si evita un eccessivo scaricamento (per periodi di inutilizzo prolungati) Spegnere sempre le utenze che non si utilizzano. Includere nel calcolo del consumo energetico le utenze spente. Nota Ricaricare la batteria una volta al mese per compensare le perdite energetiche dovute all’autoscaricamento.
Seite 112
IU6, IU8, IU12 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ..113 Veiligheidsinstructies.
IU6, IU8, IU12 Instructies voor het gebruik van de handleiding Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. Let op! Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan schade aan het toestel veroorzaken.
IU6, IU8, IU12 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, – veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant, – gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
IU6, IU8, IU12 Veiligheidsinstructies Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken. Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn, mag u het toestel niet in gebruik nemen.
IU6, IU8, IU12 Veiligheidsinstructies Houd aan alle kanten van de acculader een afstand van minstens 5 cm aan. Houd tijdens het gebruik alle voorwerpen op afstand, die door hoge temperaturen beschadigd kunnen worden. Gebruik het toestel niet in omgevingen met ontvlambare gassen, bijv.
Omvang van de levering Acculader Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften De acculaders WAECO PerfectCharge IU6 (art.-nr. MBC-IU6), IU8 (art.-nr. MBC-IU8) en IU12 (art.-nr. MBC-IU12) dienen voor het opmaden van de volgende accutypes: startaccu's (loodaccu's) lood-gel-accu's...
IU6, IU8, IU12 Technische beschrijving Technische beschrijving Functie De acculader laadt 12-V-voertuigaccu's op. Een controlefunctie controleert voor het opladen de spanning van de accu. Als de accu volledig geladen is, start de acculader geen laadprocedure, zodat de accu niet overladen wordt. Ook bij diepontladen accu's wordt geen laadprocedure gestart.
IU6, IU8, IU12 Acculader gebruiken Accuklemmen en kabel Ter bewaring kunnen de kabels om de toestelvoeten heen gewikkeld worden. De accuklemmen (afb. 8 1, pagina 5) en de netstekker (afb. 8 2, pagina 5) kunnen achteraan in het toestel opgeborden worden. Acculader gebruiken Waarschuwing –...
Seite 120
IU6, IU8, IU12 Acculader gebruiken Instructie Gelieve er bij het loskoppelen van de accu op te letten dat alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data verliezen. De volgende data moet u evt. opnieuw invoeren als u de volle accu opnieuw aanklemt: –...
IU6, IU8, IU12 Acculader gebruiken Instructie De pluspool is in aangesloten toestand niet meer met de carrosserie verbonden. Verbind de zwarte minklem van acculader met de minpool van de accu (markering -) (afb. 6 B, pagina 4). Instructie De minpool is in aangesloten toestand met de carrosserie verbonden.
Seite 122
IU6, IU8, IU12 Acculader gebruiken De laadindicatie bestaat uit drie LED's, die als volgt de laadtoestand weergeven: Indicatie Verklaring onderste LED knippert de accu is bijna ontladen onderste en middelste LED de accu is voor ca. 50 % geladen knipperen de drie LED's knipperen de accu is voor ca.
IU6, IU8, IU12 Acculader gebruiken Acculader afklemmen Waarschuwing – gevaar voor beschadiging! Veroorzaak bij het afklemmen van de acculader geen kortsluiting. Schakel na het laden de acculader uit door de schakelaar (afb. 7 3, pagina 5) op „0” te zetten. Klem de zwarte minklem van de acculader af.
IU6, IU8, IU12 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Instructie Bij gedetailleerde vragen over de accugegevens dient u contact op te nemen met de accufabrikant. Na het aansluiten en in gebruik nemen van de acculader stijgt de spanning in de accu niet Meet tijdens het opladen met een geschikte multimeter of de spanning aan de accuklemmen stijgt.
IU6, IU8, IU12 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. Waarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
IU6, IU8, IU12 Technische gegevens Technische gegevens IU12 Art.-nr. MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Ingangsspannings- 207 – 253 V ~ bereik: Maximale ingangs- 1,5 A stroom: Rendement: tot 80 % tot 85 % tot 85 % Opgenomen vermo- 10 W 10 W gen bij niet-laden: Nominale 12 V g...
IU6, IU8, IU12 Tips voor de omgang met accu's Tips voor de omgang met accu's 12.1 Wat u over accu's moet weten Elke accu is een stroomreservoir met beperkte capaciteit. Het verschil met de stroom uit het stopcontact: de ontnomen energie moet voor 100 % opnieuw aan de accu teruggegeven worden.
Seite 128
IU6, IU8, IU12 Tips voor de omgang met accu's Berekeningsvoorbeeld voor een energiebalans: Overzicht van de grootste verbruikers Verbruiker Vermogen Verlichting 150 W Koelerventilator 120 W Binnenruimteventilator 100 W Ruitenwisser 70 W Radio met cd-wisselaar 60 W Sigarettenaansteker 50 W Remlicht 40 W Warmwatercentrale...
Daarna de pluspool afklemmen. Instructie De frequentste oorzaak voor een ontoereikende stroomvoorziening in het boordnet zijn slechte laders. Echte boordladers werken volgens de IU0U-karakteristiek. Deze toestellen verkrijgt u bij uw WAECO-speciaalzaak (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Tips voor de omgang met accu's Instructie Hoe sterk een lader moet zijn, hangt van de capaciteit van de accu af. Als vuistregel geldt: 10 % van de accucapaciteit in Ah/h moet de laadstroom van de lader minstens bedragen. Zo is een 15-A-toestel bijvoorbeeld geschikt voor accucapaciteiten van 40 –...
Seite 131
IU6, IU8, IU12 Tips voor de omgang met accu's Zo vermijdt u dieptontlading (bij langere standtijden) Niet-benodigde verbruikers altijd uitschakelen. Bij de berekening van het energieverbruik rekening houden met stille verbruikers.. Instructie Laad accu's een keer per maand bij om energieverlies door zelfontlading te compenseren.
Seite 132
IU6, IU8, IU12 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....133 Sikkerhedshenvisninger .
IU6, IU8, IU12 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: Advarsel! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle skader. Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til skader på apparatet. Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer på...
IU6, IU8, IU12 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding – Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten – Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Følgende grundliggende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:...
IU6, IU8, IU12 Sikkerhedshenvisninger Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Hvis dette apparats nettilslutningsledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignen- de kvalificeret person for at undgå farer. Reparationer på...
IU6, IU8, IU12 Sikkerhedshenvisninger Anvend ikke apparatet i anlæg med blysyre-batterier. Disse batterier udskiller eksplosiv brintgas, som kan antændes af en gnist på de elektriske forbindelser. Slå altid apparatet fra efter brugen. Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier Vigtigt! Anvend udelukkende genopladelige batterier.
IU6, IU8, IU12 Leveringsomfang Leveringsomfang Batterilader Betjeningsvejledning Korrekt brug Batteriladerne WAECO PerfectCharge IU6 (art.nr. MBC-IU6), IU8 (art.nr. MBC-IU8) og IU12 (art.nr. MBC-IU12) anvendes til at oplade følgende batterityper: Bly-startbatterier Bly-gel-batterier Vedligeholdelsesfri batterier Vliesbatterier med kapaciteterne og spændingerne, der er nævnt i kapitlet „Tekniske data“...
IU6, IU8, IU12 Teknisk beskrivelse Batteriladeren har sikkerhedsanordninger mod: Kortslutning Overophedning Overbelastning Ombytning af polerne Batteriladeren er en oplader med IU-karakteristik. Visninger og betjeningselementer Batteriladeren har følgende visninger og betjeningselementer: Pos. på fig. 7, Element Forklaring side 5 Rød lysdiode Denne lysdiode lyser, hvis der er byttet „Error“...
IU6, IU8, IU12 Anvendelse af batteriladeren Anvendelse af batteriladeren Advarsel – eksplosionsfare! Batterier med kortslutning må ikke oplades. Der er fare for eksplosion på grund af dannelse af knaldgas. Nikkel-cadmium-batterier og batterier, der ikke kan oplades, må ikke oplades med batteriladeren. Kappen på disse batterityper kan sprænge eksplosionsagtigt.
Seite 140
IU6, IU8, IU12 Anvendelse af batteriladeren Ved ikke-vedligeholdelsesfri batterier skal batterierne forberedes på følgende måde: Rengør batteriets overflade med en fugtig klud, så der ikke kommer snavs ind i batteriet. Skru så vidt muligt hætterne af alle battericeller. Advarsel – fare for ætsning Undgå...
IU6, IU8, IU12 Anvendelse af batteriladeren Opladning af batterier Batteriladeren kan oplade ikke-vedligeholdelsesfri og vedligeholdelsesfri blysyre-batterier (af typerne vådt, gel og vlies) med en nominel spænding på 12 V. Advarsel – eksplosionsfare! Anvend ikke apparatet ved batterier med anden nominel spænding.
Seite 142
IU6, IU8, IU12 Anvendelse af batteriladeren Opladningsvisningen består af tre lysdioder, der viser opladningstilstanden på følgende måde: Visning Forklaring Nederste lysdiode blinker Batteriet er næsten afladet Nederste og midterste lysdiode Batteriet er opladet ca. 50 % blinker Alle tre lysdioder blinker Batteriet er opladet ca.
IU6, IU8, IU12 Anvendelse af batteriladeren Afbrydelse af batteriladeren Vigtigt – fare for beskadigelse! Forårsag ikke en kortslutning, når batteriladeren afbrydes. Sluk batteriladeren, når opladningen er afsluttet, ved at stille kontakten (fig. 7 3, side 5) på „0“. Afbryd den sorte minusklemme på batteriladeren. Afbryd den røde plusklemme på...
IU6, IU8, IU12 Fejlsøgning Fejlsøgning Bemærk Ved detaljerede spørgsmål om batteridata skal du henvende dig til batteriproducenten. Efter tilslutning og ibrugtagning af batteriladeren stiger spændingen i batteriet ikke Mål under opladningen med et egnet multimeter, om spændingen på batteriklemmerne stiger. Kontrollér, om klemmerne har fejlfri kontakt til batteripolerne.
IU6, IU8, IU12 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. Vigtigt – fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
IU6, IU8, IU12 Tekniske data Tekniske data IU12 Art.nr. MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Indgangsspændings- 207 – 253 V ~ område: Maks. indgangsstrøm: 1,5 A Virkningsgrad: Indtil 80 % Indtil 85 % Indtil 85 % Effektforbrug uden 10 W 10 W opladning: Nominel batterispæn- 12 V g ding:...
IU6, IU8, IU12 Tips til omgang med batterier Tips til omgang med batterier 12.1 Hvad du bør vide om batterier Hvert batteri er et strømlager med begrænset kapacitet. Forskellen fra strømmen fra stikkontakten: Den udtagede energi skal gives 100 % tilbage til batteriet. Hvis det ikke er tilfældet, har batteriet en „negativ opladningsstatus“.
Seite 148
IU6, IU8, IU12 Tips til omgang med batterier Beregningseksempel på et energiregnskab: Oversigt over de største forbrugere Forbruger Effekt Belysning 150 W Kølerblæser 120 W Kabineblæser 100 W Vinduesviskere 70 W Radio med cd-skifter 60 W Cigarettænder 50 W Bremselys 40 W Varmtvandscentral 800 W...
Før længere stilstand, f.eks. vinterpause, skal batteriet også oplades helt i mere end tolv timer. Afbryd derefter pluspolen. Bemærk Den hyppigste årsag til en utilstrækkelig strømforsyning i køretøjets ledningsnet er dårlige opladere. Rigtige opladere i køretøjet fungerer iht. IU0U-karakteristikken. Disse apparater fås hos din forhandler (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Tips til omgang med batterier Bemærk Hvor kraftig en oplader skal være, afhænger af batterikapaciteten. Som tommelfingerregel gælder: 10 % af batterikapaciteten i Ah/h bør opladerens ladestrøm mindst være på. Et 15-A-apparat er f.eks. dermed egnet til batterikapaciteter på 40 –...
Seite 151
IU6, IU8, IU12 Tips til omgang med batterier Sådan undgås en dybafladning (ved længere stilstand) Sluk altid forbrugere, der ikke er brug for. Tag højde for stille forbrugere ved beregningen af energiforbruget. Bemærk Oplad batterierne en gang om måneden for at udligne energitab på grund af selvafladning.
Seite 152
IU6, IU8, IU12 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ....153 Säkerhetsanvisningar.
IU6, IU8, IU12 Information om bruksanvisningen Information om bruksanvisningen Följande symboler används i bruksanvisningen: Varning! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller materialskador. Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till skador på apparaten. Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till personskador och skador på...
IU6, IU8, IU12 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren, – ej ändamålsenlig användning. Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på...
IU6, IU8, IU12 Säkerhetsanvisningar Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får apparaten ej tas i drift. Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut från tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk.
IU6, IU8, IU12 Säkerhetsanvisningar Använd inte apparaten i anläggningar med blysyrabatterier. De här batterierna avger explosiv vätgas som kan antändas av en gnista från de elektriska ledningarna. Stäng alltid av apparaten efter användningen. Säkerhet vid hantering av batterier Observera! Använd endast laddbara batterier. Varning - risk för skador! Batterier kan innehålla frätande syra.
IU6, IU8, IU12 Leveransomfattning Leveransomfattning Batteriladdare Bruksanvisning Ändamålsenlig användning Batteriladdarna WAECO PerfectCharge IU6 (artikelnummer MBC-IU6), IU8 (artikelnummer MBC-IU8) och IU12 (artikelnummer MBC-IU12) används för att ladda följande batterityper: bly-startbatterier bly-gelbatterier underhållsfria batterier AGM-batterier med de kapaciteter och spänningar som angivs i kapitel ”Tekniska data”...
IU6, IU8, IU12 Teknisk beskrivning Batteriladdaren har skydd mot: kortslutning överhettning överbelastning fel polaritet Batteriladdaren är en laddare med IU-karaktäristik. Lysdioder och reglage Batteriladdaren har följande lysdioder och reglage: Pos. på bild 7, Element Förklaring sida 5 Röd lysdiod Lysdioden tänds om batteripolerna har ”Error”...
IU6, IU8, IU12 Använda batteriladdaren Använda batteriladdaren Varning - explosionsrisk! Batterier med kortslutning i en cell får inte laddas. Explosionsrisk p.g.a. knallgas! Nickelkadmium-batterier och ej laddbara batteier får inte laddas med batteriladdaren. Höljet på de här batterierna kan explodera. Ansluta batteriladdaren Observera - risk för skador! Batteriladdaren måste ställas upp på...
Seite 160
IU6, IU8, IU12 Använda batteriladdaren Varning - risk för frätskador Undvik kontakt med batterivätskan! Kontrollera batterivätskans nivå. Om vätskenivån understiger min. nivån i en eller flera celler, fyll då på med destillerat vatten tills nivåmärket nås. Använd aldrig vanligt kranvatten. Lämna cellerna öppna under hela laddningsförloppet så...
IU6, IU8, IU12 Använda batteriladdaren Ladda batterier Batteriladdaren används för laddning av icke-underhållsfria och underhållsfria blysyra-batterier (våta, gel och AGM) med en nominell spänning på 12 V. Varning - explosionsrisk! Använd inte apparaten för batterier med avvikande nominell spänning. Anvisning När laddningen har startat kan du när som helst avbryta den.
Seite 162
IU6, IU8, IU12 Använda batteriladdaren Laddningsindikatorn består av tre lysdioder som anger batteriets laddningsstatus: Lysdiod Förklaring Den nedre lysdioden blinkar Batteriet är nästan tomt Den nedre och mellersta lysdio- Batteriet är laddat till ca 50 % den blinkar Alla tre lysdioder blinkar Batteriet är laddat till ca 80 % Alla tre lysdioder lyser batteriet är laddat till ca 90 %...
IU6, IU8, IU12 Använda batteriladdaren Koppla bort batteriladdaren Observera - risk för skador! Orsaka ingen kortslutning när batteriladdaren kopplas bort. Stäng av batteriladdaren efter laddningen: ställ reglaget (bild 7 3, sida 5) på ”0”. Koppla bort batteriladdarens svarta minusklämma. Koppla bort batteriladdarens röda plusklämma. Dra ut 230-V-nätkontakten.
IU6, IU8, IU12 Felsökning Felsökning Anvisning Vänd dig till batteritillverkaren för att få svar på detaljerade frågor om batteriet. Spänningen i batteriet stiger inte efter anslutning och idrifttagande av batteriladdaren. Mät, med en lämplig multimeter, om spänningen stiger vid batteriklämmorna under uppladdning. Kontrollera om batteriklämmorna har god kontakt med batteripolerna.
IU6, IU8, IU12 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. Varning! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten.
IU6, IU8, IU12 Tekniska data Tekniska data IU12 Artikel-nr MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Ingångsspänning: 207 – 253 V ~ Max. ingångsström: 1,5 A Verkningsgrad upp till 80 % upp till 85 % upp till 85 % Effektbehov vid icke- 10 W 10 W laddning: Nominell spänning...
IU6, IU8, IU12 Tips för användning av batterier Tips för användning av batterier 12.1 Information om batterier Varje batteri är en strömkälla med begränsad kapacitet. Skillnaden mot vanliga eluttag: energin som tas ut måste till 100 % ”ges tillbaka” till batteriet igen. Om så inte är fallet, innebär det att batteriet har en ”negativ laddningsbalans”.
Seite 168
IU6, IU8, IU12 Tips för användning av batterier Exempel på energiberäkning: Översikt över de största förbrukarna Förbrukare Effekt Belysning 150 W Kylarfläkt 120 W Kupéfläkt 100 W Vindrutetorkare 70 W Radio med CD-växlare 60 W Cigarettändare 50 W Bromsljus 40 W Varmvatten 800 W Kaffebryggare...
Även före längre stilleståndstider, t.ex. under vintern, måste batteriet laddas längre än 12 timmar. Koppla sedan loss pluspolen. Observera Den vanligaste orsaken till dålig strömförsörjning är att dåliga batteriladdare används. De bästa batteriladdarna för fritidsbatterier arbetar med IU0U-karaktäristik. Sådana apparater erhålls i fackhandeln (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Tips för användning av batterier Observera Hur stor kapacitet laddaren ska ha beror på batteriets kapacitet. Tumregel: laddarens laddström bör vara minst 10 % av batterikapaciteten. En 15-A-laddare lämpar sig alltså för en batterikapacitet mellan 40 – 150 Ah. 12.4 Undvika batteribortfall Batterier kan sluta fungera om de inte laddas riktigt (negativ...
Seite 171
IU6, IU8, IU12 Tips för användning av batterier Undvika djupurladdning (vid långa stilleståndstider) Stäng alltid av alla förbrukare som inte behövs. Ta med förbukarna som är i standbyläge i beräkningen av energiförbrukningen. Observera Ladda batteriet en gång i månaden för att kompensera energiförlusten p.g.a.
Seite 172
IU6, IU8, IU12 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ....173 Sikkerhetsregler .
IU6, IU8, IU12 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: Advarsel! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på personer eller apparatet. Merk! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på...
IU6, IU8, IU12 Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av føl- gende: – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger. – Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen- ning av produsenten, –...
IU6, IU8, IU12 Sikkerhetsregler Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må ikke apparatet brukes. Hvis strømkabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent eller kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. På grunn av feil reparasjon kan det oppstå...
IU6, IU8, IU12 Sikkerhetsregler Anvend ikke apparatet i anlegg med bly/syre-batterier. Disse batteriene avgir eksplosiv hydrogengass, som kan bli antent av en gnist fra de elektriske forbindelsene. Slå alltid av apparatet etter bruk. Sikkerhet ved bruk av batterier Merk! Bruk kun oppladbare batterier. Advarsel –...
IU6, IU8, IU12 Leveringsomfang Leveringsomfang Batterilader Bruksanvisning Tiltenkt bruk Batteriladeren WAECO PerfectCharge IU6 (art.nr. MBC-IU6), IU8 (art.nr. MBC-IU8) og IU12 (art.nr. MBC-IU12) brukes til å lade opp følgende batterityper: Blystartbatterier Blygelbatterier Vedlikeholdsfrie batterier Fleecebatterier med de kapasitetene og spenningene som er beskrevet i kapittel „Tekniske data”...
IU6, IU8, IU12 Teknisk beskrivelse Batteriladeren har sikkerhetsanordninger mot: Kortslutning Overoppheting Overbelastning Feil polaritet Batteriladeren er en lader med IU-karakteristikk. Indikeringer og betjeningselementer Batteriladeren har følgende indikeringer og betjeningselementer: Pos. i fig. 7, Element Forklaring side 5 Rød lysdiode Denne LED-en lyser hvis «Error»...
IU6, IU8, IU12 Bruke batteri-lader Bruke batteri-lader Advarsel – Eksplosjonsfare! Batterier med cellelukking må ikke lades. Det er fare for eksplosjon på grunn av at det utvikler seg knallgass. Nikkel-kadmium-batterier og engangsbatterier må ikke lades opp med batteriladeren. Dette kan få hylsteret til disse batteritypene til å...
Seite 180
IU6, IU8, IU12 Bruke batteri-lader For ikke-vedlikeholdsfrie batterier må du klargjøre batteriet på følgende måte: Rengjør overflaten på batteriet med en fuktig klut, slik at det ikke kommer smuss inn i batteriet. Skru av batterihettene av hver battericelle, hvis dette er mulig. Advarsel –...
IU6, IU8, IU12 Bruke batteri-lader Lade opp batteriet Batteriladeren kan lade opp ikke-vedlikeholdsfrie og vedlikeholds- frie blysyre-batterier (våt-, gele- og fleecetyper) med en nominell spenning på 12 V. Advarsel - Eksplosjonsfare! Bruk ikke apparatet med batterier med andre nominelle spennin- ger.
Seite 182
IU6, IU8, IU12 Bruke batteri-lader Ladeindikeringen består av tre lysdioder som indikerer lade- statusen på følgende måte: Indikering Forklaring den nederste lysdioden blinker batteriet er nesten utladet den nederste og midterste lys- batteriet er ladet ca. 50 % dioden blinker alle tre lysdiodene blinker batteriet er ladet ca.
IU6, IU8, IU12 Bruke batteri-lader Koble fra batteriladeren Merk – Fare for skade! Unngå kortslutning når du kobler fra batteriladeren. Når ladingen er ferdig, kobler du ut batteriladeren ved å sette bryteren (fig. 7 3, side 5) på «0». Koble fra den svarte minusklemmen til batteriladeren. Koble fra den røde plussklemmen til batteriladeren.
IU6, IU8, IU12 Feilsøking Feilsøking Tips Ved detaljspørsmål om batteridata, kan du kontakte batteriprodusenten. Etter tilkobling og igangkjøring av batteriladeren øker ikke spenningen i batteriet Mål under opplading med et egnet multimeter om spenningen på batteriklemmene øker. Kontroller om klemmene har feilfri kontakt med batteripolene. Rengjør batteripolene.
IU6, IU8, IU12 Rengjøring og stell Rengjøring og stell Merk – Livsfare på grunn av strømstøt! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. Merk – Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø- ring, da det kan skade apparatet.
IU6, IU8, IU12 Tekniske data Tekniske data IU12 Art.nr. MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Inngangsspennings- 207 – 253 V ~ område: Maksimal inngangs- 1,5 A strøm: Virkningsgrad: Inntil 80 % Inntil 85 % Inntil 85 % effektforbruk når ikke 10 W 10 W lader: Batteri nominell spen- 12 V g...
IU6, IU8, IU12 Tips ved bruk av batterier Tips ved bruk av batterier 12.1 Hva du bør vite om batterier Hvert batteri er et strømlager med begrenset kapasitet. I motset- ning til strøm fra stikkontakten: Energien som tas ut må må føres tilbake til batteriet 100 %.
Seite 188
IU6, IU8, IU12 Tips ved bruk av batterier Regneeksempel for en energibalanse: Oversikt over de største forbru- kerne Forbruker Effekt Belysning 150 W Kjølevifte 120 W Innendørs vifte 100 W Vindusvisker 70 W Radio med CD-skifter 60 W Sigarettenner 50 W Bremselys 40 W Varmtvannssentral...
Tips Den hyppigste årsaken til utilstrekkelig strømforsyning i nettet er dårlige ladere. Ekte nettladeapparater benytter IU0U-karakteristik- ken. Dette apparatet får du hos din faghandler (www.waeco.com). Tips Hvor kraftig en lader må være, avhenger av batterikapasiteten. En tommelfingerregel er: 10 Ladestrømmen til ladeapparatet skal mi- nimum være % av batterikapasiteten i Ah/h.
IU6, IU8, IU12 Tips ved bruk av batterier 12.4 Unngå at batteriet faller ut Batterier kan falle ut fordi de ikke lades opp riktig (negativ ladeba- lanse) eller at de dyputlades. Utfall på grunn av negativ ladebalanse En negativ ladebalanse kan ha følgende årsaker: Utilstrekkelig opplading via dynamoen på...
Seite 191
IU6, IU8, IU12 Tips ved bruk av batterier Sjekkliste årsaker til utfall Ofte har utfall i nettelektronikken årsaker som er lette å finne og som du selv kan utbedre. Ved problemer må du spesielt kontrollere følgende: For lav ladespenning på batteripolene (under 14,1 V) Defekt dynamo For høy ladespenning (over 14,4 V) på...
Seite 192
IU6, IU8, IU12 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen ....193 Turvallisuusohjeet .
IU6, IU8, IU12 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Varoitus! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa laitevahinkoihin. Huomio! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai laitevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
IU6, IU8, IU12 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, – laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset, – käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. Seuraavia perustavanlaatuisia turvallisuusohjeita tulee noudattaa sähkölaitteita käytettäessä.
IU6, IU8, IU12 Turvallisuusohjeet Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjohdoissa on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, tulee valmista- jan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän hen- kilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita (kuva 1, sivulla 3).
IU6, IU8, IU12 Turvallisuusohjeet Älä käytä laitetta lyijyakkulaitteissa. Nämä akut päästävät ulos räjähdysarkaa vetykaasua, joka voi syttyä sähköisten liitäntöjen kipinästä. Kytke laite aina käytön jälkeen pois päältä. Turvatoimet akkuja käsiteltäessä Huomio! Käytä ainoastaan uudelleen ladattavia akkuja. Varoitus – Loukkaantumisvaara! Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happoja.
Jos akku tulee irrottaa, irrota ensimmäisenä maadoitus. Irrota kaikki liitännät ja kaikki akun käyttösähkölaitteet, ennen kuin irrotat akun. Toimituskokonaisuus Akkulaturi Käyttöohje Määräysten mukainen käyttö Akkulatureita WAECO PerfectCharge IU6 (tuotenro MBC-IU6), IU8 (tuotenro MBC-IU8) ja IU12 (tuotenro MBC-IU12) käytetään seuraavien akkutyyppien lataamiseen: Lyijy-käynnistysakut Lyijy-geeli-akut Huoltovapaat akut Lasikuituakut joiden kapasiteetit ja jännitteet on mainittu luvussa kappale...
IU6, IU8, IU12 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Toiminto Akkulaturi lataa 12-V:n ajoneuvoakkuja. Kontrollitoiminto tarkastaa akun jännitteen ennen lataamista. Jos akku on täyteen ladattu, akkulaturi ei käynnistä lataustapahtumaa, jotta akkua ei yliladata. Syväpurkautuneidenkaan akkujen latausta ei käynnistetä. Akkulaturissa on turvalaitteistoja, jotka turvaavat laitteet seuraavilta: Oikosulku Ylikuumentuminen...
IU6, IU8, IU12 Akkulaturin käyttäminen Akkukengät ja johdot Johdon voi säilyttää laitteen jalkojen ympärille käärittynä. Akkukengät (kuva 8 1, sivulla 5) ja verkkopistoke (kuva 8 2, sivulla 5) voidaan säilyttää laitteen takaosassa. Akkulaturin käyttäminen Varoitus – Räjähdysvaara! Akkua ei saa ladata, jos sen jossakin kennossa on sisäinen oikosulku.
Seite 200
IU6, IU8, IU12 Akkulaturin käyttäminen Ohje Huomaa, että kun akku irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot. Teidän täytyy siksi mahdollisesti syöttää seuraavat tiedot uudelleen täyden akun liittämisen yhteydessä: – radiokoodi – ajoneuvokello – ajoneuvotietokone jne. Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta. Akut, jotka eivät ole huoltovapaita, täytyy valmistella seuraavalla tavalla: Puhdista akun pinta kostealla liinalla, jotta likaa ei pääse akun...
IU6, IU8, IU12 Akkulaturin käyttäminen Ohje Liitettynä ollessaan plusnapa ei ole yhteydessä koriin. Yhdistä akkulaturin musta miinuskenkä akun miinusnapaan (merkki –) (kuva 6 B, sivulla 4). Ohje Liitettynä ollessaan miinusnapa on yhteydessä koriin. Akkulaturi on valmis lataamaan liitetyn akun. Akkujen lataus Akkulaturi voi ladata ei-huoltovapaita ja huoltovapaita lyijyhappo- akkuja (neste, geeli- ja lasikuitutyyppejä) 12 V:n nimellisjännitteellä.
Seite 202
IU6, IU8, IU12 Akkulaturin käyttäminen Latausnäyttö muodostuu kolmesta LEDistä, jotka ilmaisevat lataustilan seuraavalla tavalla: Näyttö Selitys alempi LED vilkkuu akku on melkein tyhjä alempi ja keskimmäinen LED akun lataustila on n. 50 % vilkkuvat kaikki kolme LEDiä vilkkuvat akun lataustila on n. 80 % kaikki kolme LEDiä...
IU6, IU8, IU12 Puhdistus ja huolto Puhdistus ja huolto Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Huomio – Laitevauriovaara! Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
IU6, IU8, IU12 Tekniset tiedot Tekniset tiedot IU12 Tuotenro MBC-IU6 MBC-IU8 MBC-IU12 Tulojännitealue: 207 – 253 V ~ Maksimitulovirta: 1,5 A Hyötysuhde: – 80 % – 85 % – 85 % Tehonkulutus, kun 10 W 10 W lataus ei ole päällä: Akun nimellis-jännite: 12 V g Ylläpitolataus:...
IU6, IU8, IU12 Ohjeita akkujen käsittelyyn Ohjeita akkujen käsittelyyn 12.1 Tämä tulisi tietää akuista Jokainen akku on virtasäiliö, jolla on rajallinen kapasiteetti. Ero pistorasiasta saatavaan virtaan: Otettu energia täytyy syöttää 100 %-sesti takaisin akkuun. Jos näin ei ole, on akulla ”negatiivinen lataustaso”.
Seite 208
IU6, IU8, IU12 Ohjeita akkujen käsittelyyn Energiataseen laskentaesimerkki: Katsaus paljon sähköä kuluttaviin laitteisiin Sähkölaite Teho Valaistus 150 W Tuuletinpuhallin 120 W Sisätilapuhallin 100 W Tuulilasinpyyhkijät 70 W Radio ja CD-vaihtaja 60 W Savukkeensytytin 50 W Jarruvalo 40 W Lämminvesikeskus 800 W Kahvinkeitin 200 W Pölynimuri...
(paluumatka) täyteen. Akku täytyy ladata ennen pidempiä seisokkiaikoja, esim. talvitaukoa, niin ikään yli 12 tunnin ajan täyteen. Irrota sitten plus-napa. Ohje Tavallisin syy ajoneuvon riittämättömään sähkönsyöttöön on huono laturi. Aidot ajoneuvolaturit toimivat IU0U-käyrän mukaisesti. Nämä laitteet saat erikoiskauppiaaltasi (www.waeco.com).
IU6, IU8, IU12 Ohjeita akkujen käsittelyyn Ohje Se, miten vahva laturin täytyy olla, riippuu akkukapasiteetista. Nyrkkisääntö: 10 % Ah/h -akkukapasiteetista tulisi laturin latausvirran olla vähintään. Näin 15 A -laite sopii esimerkiksi akkukapasiteeteille 40 – 150 Ah. 12.4 Vältä akkurikko Akut voivat rikkoontua, jos niitä ei ladata oikein (negatiivinen lataustase) tai ne syväpurkautuvat.
Seite 211
IU6, IU8, IU12 Ohjeita akkujen käsittelyyn Näin vältät syväpurkautumisen (pidempien seisokkien aikana) Kytke tarpeettoman sähkölaitteet aina pois päältä. Ota huomaamattomat sähkölaitteet huomioon energiakulutusta laskiessasi. Vinkki Lataa akku kerran kuukaudessa ja kompensoi näin itsepurkautumisen aiheuttamat energiahävikit. Lataa akkua syväpurkautumisen jälkeen vähintään 48 tunnin ajan.
Seite 212
Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty. Ltd. Neudorferstrasse 108 Via dell’Industria, 4/0...