Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Manuale di istruzioni per l'uso
SHOWIN
MANUALE
DI ISTRUZIONI
PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comunello MOWIN SHOWIN

  • Seite 1 Manuale di istruzioni per l’uso SHOWIN MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 1. INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS - ÍNDICE ITALIANO p. 09-13 ENGLISH p. 15-19 FRANÇAIS p. 21-25 DEUTSCH p. 27-31 ESPAÑOL p. 33-37 PRODOTTO NON FABBRICATO IN ITALIA PRODUCT NOT MANUFACTURED IN ITALY PRODUIT PAS FABRIQUE’ EN ITALIE PRODUCTO NO FABRICADO EN ITALIA NICHT IN ITALIEN HERGESTELLTES ERZEUGNIS...
  • Seite 3 Modello Model V/Hz Min. n° MS35SM06H0B00 230/50 0,53 MS35SM10H0B00 230/50 0,53 MS45SM10H0B00 230/50 0,49 MS45SM20H0B00 230/50 0,64 MS45SM30H0B00 230/50 0,83 MS45SM40H0B00 230/50 0,86 MS45SM50H0B00 230/50 0,89 MS45MM20H0B00 230/50 0,64 MS45MM30H0B00 230/50 0,83 MS45MM40H0B00 230/50 0,86 MS45MM50H0B00 230/50 0,89 MS59SM80H0B00 230/50 1,43 MS59SM0AH0B00 230/50...
  • Seite 4 L = see technical chart L = see technical chart 19.5 28.2 25.8 L = see technical chart L = see technical chart 36.5 L = see technical chart 36.5...
  • Seite 5 Fig. 1 Per motori con coppia fino a For motors with torque up to MS45AS02N0G00 Pour moteurs avec couple jusqu’à 50Nm Para motores con par de hasta Per motori con coppia da 80 a 100 For motors with torque from 80 up to 100 Nm MS59AS03N0G00 80/100Nm Pour moteurs avec couple de 80 à 100 Nm Para motores con par de 80 a 100 Nm...
  • Seite 6 Fig. 2 Fig. 3 Marrone / Brown / Brun / Braun / Marròn Nero / Black / Noir / Schwarz / Negro Blu / Blue / Bleu / Blau / Azul Giallo-Verde / Yellow-Green / Jaune-Vert / Gelb-Grùn / Amarillo-Verde 230 V model...
  • Seite 7 Fig. 4 NO! MAI! NO! NEVER! NON! JAMAIS! NEIN! NIEMALS! NO! NUNCA! NEEN! NOOIT!
  • Seite 9: Istruzioni Di Montaggio

    1. Istruzioni di montaggio 1.1 Consigli preliminari L’installazione e le connessioni elettriche devono essere eseguite da personale tecnico specializzato e attenersi alle norme di sicurezza e di conformità vigenti. Leggere attentamente e conservare il presente manuale Per la sostituzione del cavo di alimentazione del motore rivolgersi solo a personale autorizzato. Non forare né inserire viti per tutta la lunghezza del motore. Non sottoporre il motore a contatto di liquidi. Evitare urti, schiacciamenti o cadute del motore. Eventuali manomissioni o collegamenti errati non sono coperti da garanzia. Assicurarsi che tutti gli accessori siano fissati in modo che il motore lavori senza problemi meccanici. Il carico deve essere bilanciato alla potenza del motore ATTENZIONE:...
  • Seite 10: Installazione

    • Installare l’elemento azionante di uno sblocco manuale ad un’altezza inferiore a 1,8 m • L’elemento azionante di un pulsante deve essere situato direttamente presso l’elemento movimentato ma lontano da parti in movimento e installato ad un’altezza minima di 1,5 m • I comandi fissi devono essere installati in posizione visibile • In seguito ad un azionamento, il dispositivo non verrà riavviato fino a che non raggiunga la temperatura ambiente • Il dispositivo non può essere utilizzato in ambiente esterno 1.2 Installazione • Fissare la staffa G (non inclusa) alla parete o al cassonetto. • Inserire la corona A sulla ghiera B del finecorsa (fig.1). • Inserire la puleggia C sul perno del motore D (fig.1). • Inserire la coppiglia F sulla puleggia C . • SOLO per i modelli con manovra di soccorso: - Inserire l’occhiolo L nell’apposito foro - Fermare l’occhiolo con la vite a brugola M e la rondella N . • Inserire completamente il motore nel tubo avvolgitore (fig.2). • Fissare il tubo avvolgitore con la puleggia di trascinamento con vite 4 x10 (fig.2) 1.3 Collegamenti elettrici • Prevedere a monte del circuito un sezionatore bipolare con una distanza di apertura di almeno 3mm. (fig.3) • Non collegare più di un motore per ogni pulsante di comando. • Per cambiare il senso di rotazione, invertire i conduttori marrone e nero. (fig.3) 1.4 Regolazione del fine corsa • Il sistema di fine corsa è di tipo elettromeccanico e attraverso un micro-switch si interrompe l’alimentazione del motore quando l’avvolgibile o la tenda raggiungono il limite di apertura e di chiusura.
  • Seite 11 2. FAQ (domande frequenti) Problema Causa Soluzione Controllare con un vicino Mancanza di energia elettrica dalla rete pubblica L’interruttore Far controllare da un elettricista è difettoso autorizzato Il motore non funziona Ridistribuire il carico Un’operazione ripetuta più volte può aver fatto scattare il sezionatore di sicurezza del motore Attendere 15 minuti e riprovare Far controllare il collegamento tra l’interruttore ed il motore da un Sostituire se necessario elettricista autorizzato Il motore funziona ad intermittenza Voltaggio troppo basso Portare ad un voltaggio adeguato Adeguare il carico al valore di Sovraccarico coppia proporzionato Controllare che corona Il motore non Posizione scorretta degli accessori e puleggia si adattino chiude perfettamente al tubo Girare la vite di regolazione Il fine corsa nell’altra direzione è del fine corsa nella direzione disattivato Il motore funziona indicata da +...
  • Seite 12: Garanzia

    3. GARANZIA Fratelli Comunello SpA garantisce i motori tubolari per sessanta mesi dalla data di fabbricazione e le eventuali componenti elettroniche per ventiquattro mesi dalla data di fabbricazione. La garanzia consiste nella riparazione o sostituzione gratuita delle parti riconosciute difettose nella fabbricazione, ad insindacabile giudizio della Fratelli Comunello SpA. Il materiale in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà essere spedito in porto franco e verrà rispedito in porto assegnato. Il materiale sostituito rimarrà di proprietà della Fratelli Comunello SpA. Il costo della manodopera rimane in ogni caso a carico dell’acquirente. Non è riconosciuto alcun indennizzo per il periodo d’inoperatività dell’impianto. L’intervento non prolunga il termine di durata della garanzia. Resta inteso che la validità della garanzia è subordinata al rispetto delle specifiche prestazionali dei prodotti, indicate nei manuali d’istruzione in dotazione ai prodotti stessi. La garanzia non comprende: Avarie o danni causati dal trasporto; avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico e/o da trascuratezza,...
  • Seite 13 4. DICHIARAZIONE...
  • Seite 15 Assemblage instructions 1.1 Preliminary suggestions The installation must be done by a technician following the safety norms in force. Please read carefully and save a copy of this Manual for future reference. Only apply to authorized personnel to replace the feeding cable of the motor. Do not pierce nor insert screws in the whole length of the motor. Avoid any contact of the motor with liquids. Avoid to crush or knock over the motor. Possible tampering or wrong connections are not covered by guarantee. Be sure that all parts are properly fixed to assure the correct mechanical functioning of the motor. Load must be connected with the motor power supply. ATTENTION: v. If a manual release is provided, the actuating member is to be installed at a height less than 1,8m vi. Before installing the drive, remove any unnecessary cords and disable any equipment not needed for powered operation. vii. For installation for awnings, a horizontal distance of at least 0,4m is to be maintained between the fully unrolled driven part and any permanent object.
  • Seite 16: Installation

    • The actuating member of a biased-off switch is to be located within direct sight of the driven part but away from moving parts. It is to be installed at a minimum height of 1.5 m. • Fixed controls have to be installed visibly. • After having been powered, the appliance cannot restart until the temperature of the appliance reach to ambient temperature. • The appliance can not be used in outside. 1.2 Installation • Fix the stirrup G (not included) to the wall. • Insert the crown A in the driving wheel B of the limit switch (fig.1). • Insert the pulley C on the pivot of the motor D (fig.1). • Insert the copper pin F on the pulley C. • ONLY for the models with emergency handling: - Put the eyelet L in the hole - Fix the eyelet with the screw M and the washer N • Insert completely the motor in the roll-tube (fig.2). • Fix the roll-tube to the driving wheel with m 4 x10 screw (fig.2). 1.3 Electric connections • Operators must be installed with a bipolar switch with a minimum contact clearance opening distance of at least 3mm (fig.3). • Do not connect more than one motor for every push-button of command. • Reverse the brown and black cables, in order to change the direction of revolution (fig.3) 1.4 Limit switch adjustment • The limit switches system is electromechanical and through a micro-switch it interrupts the feeding of the motor when the roller shutter or the awning reaches the limit of opening and closing.
  • Seite 17: Frequently Asked Question

    2. FREQUENTLY ASKED QUESTION PROBLEMS CAUSE SOLUTION Check with a neighbor Public electricity supply failure Have it checked by an authorized electrician Motor does not run Redistribute the load Repeated operation may have tripped the motor overload protector switch Wait 15 min and try again Have the wiring connection Replace if necessary between switch and Motor runs motor checked by an authorized intermittently To rate power electrician Choose the relevant load to the Too low voltage rated torque Motor does not Check crown/pulley fit perfectly Bad accessory position shut off on the tube The switch of position limiting of Turn the screw limit adjustement the other direction is off. on + way Motor run only one direction No power of the other direction Check the wire connection...
  • Seite 18: Warranty

    3. WARRANTY Fratelli Comunello SpA warranties the goods supplied during the sixty months for motors and 24 months for electronically devices after the date of manufacturing. Warranty covers the free repair or replacement of the defective goods due to a bad manufacturing, according to FRATELLI COMUNELLO SPA final decision. The goods under warranty shall be sent DDP (Incoterms 2000 CCI) to FRATELLI COMUNELLO SPA, and they shall be sent back EX-WORKS (Incoterms 2000 CCI) to the Buyer. The replaced material shall be of FRATELLI COMUNELLO SPA own. The Buyer shall pay the labor costs. The Buyer shall not be entitled in any compensation for any plant outage. The repair/replacement time shall not extend the warranty period. It is understood that the warranty shall depend on the specifications of the products, being duly shown into their operating manuals.
  • Seite 19 4. DECLARATION...
  • Seite 21 1. Notices de montage 1.1 Suggestion préalables L’installation doit être faite par techniciens qualifiés suivant attentivement les normes de sécurité en vigueur. Lisez attentivement et gardez ce manuel. Pour le remplacement du câble d’alimentation du moteur, se rapporter seulement à des techniciens qualifiés. Ni percer ni insérer vises pour toute la longueur du moteur. Ne pas mettre le moteur en contact avec liquides. Eviter choc, écrasements ou chutes du moteur. Altérations ou branchements incorrects annulent la garantie.. Assurez-vous que tous les accessoires soient fixés de manière que le moteur fonctionne sans problèmes mécaniques. Le charge doit être équilibré à la puissance du moteur.
  • Seite 22 • Avant d’installer le moteur, enlever tous les câbles non nécessaires et désactiver les appareillages non nécessaires pour la mise en mouvement • Installer l’élément d’actionnement d’un déverrouillage manuel à une hauteur inférieure à 1,8 m • L’élément d’actionnement d’un poussoir doit être placé directement auprès de l’élément mouvementé mais loin des pièces en mouvement et installé à une hauteur minimale de 1,5 m • Les commandes fixes doivent être installées en position visible • Suite à un actionnement, le mécanisme ne sera actionné jusqu’à ce qu’il n’atteigne la température ambiante • Le mécanisme ne peut pas être utilisé en plein air 1.2 Installation • Fixer l’étrier G (pas inclus) au mur. • Insérer la couronne A sur le collier B du fin course (fig. 1) • Insérer la poulie C sur le gujon du moteur D. • Insérer la goupille F sur la poulie C. • SEULEMENT pour les modèles avec manoeuvre de secours : - Insérer le piton à anneau L dans le trou prévu à cet effet. - Arrêter le piton à anneau par la clé Allen M et la rondelle N. • Insérer complètement le moteur dans le tube enrouleur. • Fixer le tube enrouleur avec la poulie de traxion avec vis 4 x 10 (fig. 2) 1.3 Branchements électriques • Prévoir au but du circuit un sectionneur bipolaire d’une distance de ouverture de au moins 3mm. • Ne brancher plus d’un moteur pour chaque touche de commande. • Pour changer le sens de rotation, renverser les conducteurs marron et noir (fig. 3). 1.4 Régulation fin course • Le système de fin course est de type électro-mécanique et par un micro-switch on a la possibilité de couper l’alimentation du moteur quand le volet déroulable ou le store arrivent à le limite d’ouverture et fermeture.
  • Seite 23 2. FOIRE AUX QUESTION PROBLÈMES Causa Soluzione Contrôler avec une personne à son propre côté Manque d’énergie électrique du réseau public Faire contrôler par un électricien L’interrupteur est défectueux autorisé Le moteur ne fonctionne pas Redistribuer la charge Une opération répétée plusieurs fois peut déclencher le sectionneur Attendre 15 minutes et essayer à de sécurité du moteur nouveau Faire contrôle le branchement entre l’interrupteur et le moteur Remplacer si nécessaire par un électricien autorisé Le moteur fonctionne par Voltage trop bas Régler selon un voltage approprié Adapter la charge à la valeur d’un Surcharge couple proportionné Le moteur n’arrête Contrôler que couronne et poulie Position erronée des accessoires s’adaptent parfaitement au tuyau Tourner la vis de réglage de la La butée dans l’autre direction est butée dans la direction indiquée désactivée par + Le moteur...
  • Seite 24: Garantie

    3. GARANTIE FRATELLI COMUNELLO SPA assure les moteurs tubulaires pour soixante mois à partir de la date de fabrication et les composantes éventuelles électroniques pour vingt-quatre mois de la date de fabrication. La garantie concerne la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans la fabrication et revient incontestablement à FRATELLI COMUNELLO SPA. Le matériel sous garantie envoyé au siège de FRATELLI COMUNELLO SPA, devra être envoyé franco de port et devra être retourné port dû. Le matériel remplacé restera de propriété de FRATELLI COMUNELLO SPA. Le coût de la main-d’oeuvre reste en tout cas à la charge de l’acheteur. Aucune indemnisation n’est reconnue pour toute la durée d’inutilisation de l’installation. Les temps de réparation ne prolongent en aucun cas la durée de la garantie. Il demeure bien...
  • Seite 25 4. DÉCLARATION...
  • Seite 27 1. Montageanleitung 1.1 Wichtige Hinweise Die Montage muss von einem Fachmann ausgeführt werden, wobei alle geltenden Sicherheitzmassnahmen berücksichtigt werden müssen. Lesen Sie aufmerksam und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Bei Ersetzung des Elektrokabels sich an Fachpersonal wenden. Keine Bohrungen oder Schrauben auf der ganzen Länge des Motors anbringen. Der Motor darf mit keinerlei Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Motor vorsichtig handhaben und Stösse, bzw. Schläge etc. vermeiden. Ein falscher Anschluss kann Defekte oder Schäden verursachen, worauf keinerlei Garantieansprüche gestellt werden können. Versichern Sie sich, dass alle Zubehörteile richtig befestigt sind, so dass der Motor ohne mechanische Problemen funktioniert. Die Belastung muss mit der Motorstärke ausgeglichen werden ACHTUNG: i. Wenn mit manueller Freigabe geliefert, muss das Stellelement auf einer Höhe unter 1,8 m installiert werden ii. Vor der Installation des Motors alle nicht notwendigen Kabel entfernen und die für das Anschalten der Bewegung nicht notwendigen Vorrichtungen deaktivieren. iii. Für die Installation von Markisen ist es erforderlich, einen horizontalen Abstand von mindestens 0,4 m zwischen dem vollständig ausgerollten beweglichen Teil und irgendeinem festen Gegenstand einzuhalten. iv. Das Stromkabel darf nicht direktem Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt werden ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweisen • Befolgen Sie alle Hinweise: eine nicht korrekte Installation kann schwere Schäden verursachen • Verhindern Sie, dass Kinder mit den festen Steuerungen spielen.
  • Seite 28 • Vor der Installation des Motors alle nicht notwendigen Kabel entfernen und die für das Anschalten der Bewegung nicht notwendigen Vorrichtungen deaktivieren • Das Stellelement für manuelle Freigabe auf einer Höhe unter 1,8 m installieren. • Das Stellelement der Taste muss sich direkt am bewegten Element, aber fern von sich in Bewegung befindenden Teilen befinden und auf einer Mindesthöhe von 1,5 m installiert werden. • Die festen Steuerungen müssen in sichtbarer Position installiert werden. • Nach einer Betätigung wird die Vorrichtung nicht wieder eingeschaltet, solange sie nicht die Umgebungstemperatur erreicht hat. • Die Vorrichtung darf nicht im Freien betrieben werden. Montage • Konsole G (nicht enthaltet) an Wand oder Hülse fixieren. • Kranz A auf Ring B des Endanschlags anbringen. • Antriebsrad C auf Vierkantstift des Motors anbringen D (Abbild.1) • Befestigungsklammer F auf Vierkantstift C fixieren. • NUR für Modelle mit Hilfsmanöver: - Ringschraube L in das entsprechende Loch einführen - Ringschraube mit Inbusschraube M und Unterlegscheibe N blockieren • Motor komplett in Tuchwelle einführen (Abbild. 2) • Antriebsrad und Tuchwelle mit Schraube fixieren 4x10 (Abbild.2) Elektrische Anschlüsse • Stromkreis mit einem doppelpoligen Trennschalter versehen, mit mind. 3mm Abstand zwischen dem Kontakten (Trennschalter oder Stecker und Steckdose, usw.) • Nur ein Motor pro Schalter anschliessen • Um die Drehrichtung zu ändern muss das braune und schwarze Kabel entsprechend umgepolt werden (Abbild. 3). Einstellung des Endanschlags • Der elektromechanische Endanschlag wird durch einen „Micro-Switch“ gesteuert, welcher den Stromkreislauf unterbricht sobald die Markise die Oeffnungs- bzw. Schliessgrenze erreicht hat.
  • Seite 29: Häufige Fragen

    2. HÄUFIGE FRAGEN Problemen Ursache Lösungen Mit einem Nachbarn kontrollieren Kein Strom vom Netz Schalter defekt Von einem autorisierten Elektriker kontrollieren lassen Motor funktioniert nicht Eine mehrfach wiederholte Last neu verteilen Operation hat den Sicherheitstrennschalter des 15 Minuten warten und erneut Motors ausgelöst probieren Verbindung zwischen Schalter und Motor von Auswechseln, wenn notwendig einem autorisierten Elektriker Motor funktioniert kontrollieren lassen Aussetzern Zu niedrige Spannung Auf adäquate Spannung bringen Last auf den entsprechenden Überlastung Drehmomentwert abstimmen Sicherstellen, dass Krone und Nicht korrekte Position der Riemenscheibe sich Motor schließt nicht Zubehörteile perfekt an das Rohr anpassen Einstellschraube des Endanschlag in die andere Richtung Endanschlags in die Richtung Motor funktioniert ist deaktiviert...
  • Seite 30 3. GARANZIA FRATELLI COMUNELLO SPA übernimmt für die Rohrmotoren eine Garantie von sechzig Monaten ab Herstellungsdatum und für die elektronischen Komponenten vierundzwanzig Monate ab Herstellungsdatum. Die Garantieleistung beinhaltet die Reparatur oder den kostenlosen Umtausch der Teile, die FRATELLI COMUNELLO SPA unanfechtbar als mit Herstellungsfehlern behaftet anerkennt. Das sich in Garantie befindende und an den Sitz von FRATELLI COMUNELLO SPA gesendete Teil muss frachtfrei gesendet werden und wird zu Lasten des Empfängers zurückgesendet. Das umgetauschte Material bleibt Eigentum von...
  • Seite 31 4. EINBAUERKLÄRUNG...
  • Seite 33 1. Istrucciónes de montaje 1.1 Consejos preliminares L’instalación debe ser hecha por técnicos especializados que sepan atenerse a las normas de seguridad vigentes. Lea cuidadosamente y guarde este manual Para remplazar el cable de alimentacción del motor, dirigirse a técnicos especializados No pinchar y no introducir tornillos por todo el largo del motor. No poner el motor en contacto con liquidos. Evitar golpes, aplastamientos y caidas del motor. Eventuales daños o connexiónes equivocadas anularan la garantía. Asegúrese de que todos los accesorios están fijados para que el motor funciona sin problemas mecánicos. La carga debe estar equilibrada con la potencia del motor ATENCIÓN:...
  • Seite 34 • Antes de la instalación del motor, quite todos los cables no necesarios e inhabilite los equipos que no sean necesarios para la puesta en movimiento. • Instale el elemento accionador de un desbloqueo manual a una altura inferior a 1,8 m. • El elemento accionador de un botón pulsador debe estar situado directamente cerca del elemento movido pero lejos de partes en movimiento e instalado a una altura mínima de 1,5 m. • Los mandos fijos deben ser instalados en una posición visible. • Tras un accionamiento, el dispositivo no deberá volver a ser puesto en marcha hasta que no alcance la temperatura ambiente. • El dispositivo no puede ser utilizado en un ambiente exterior. INSTALACIÓN • Fijar los soportes G (no incluido) a la pared o a la caja de soporte. • Insertar la corona A sobre el ingranaje B del final de carrera (fig. 1). • Insertar la polea C sobre el pernio del motor D (fig.1). • Insertar la pieza F sobre la polea C. • SÓLO para los modelos con maniobra de socorro: - Inserte la armella L en el agujero correspondiente - Parar la armella con el tornillo Allen M y la arandela N. • Introducir completamente el motor en el tubo enrollable. • Fijar el tubo enrollable con la polea de arrastramiento con tornillo 4 x 10 (fig.2) Conexion eléctrica • Prever al comienzo del circuito un secciónador bipolar con una distancia de abertura por lo meno de 3 mm.
  • Seite 35 2. PREGUNTAS MAS FREQUENCIES PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Controllare con un vicino Falta de energía eléctrica de la red pública Far controllare da un elettricista El interruptor es defectuoso autorizzato El motor no funciona Una operación repetida varias Ridistribuire il carico veces pueda haber hecho saltar el seccionador de seguridad Attendere 15 minuti e riprovare del motor Hacer que compruebe la conexión entre el interruptor y el motor un Sustituirlo si es necesario electricista autorizado El motor funciona intermitente Voltaje demasiado bajo Ponerlo en un voltaje adecuado Adecuar la carga al valor de par Sobrecarga proporcionado Controlar que corona y polea Posición incorrecta de los El motor no cierra se adapten perfectamente con accesorios el tubo Girar el tornillo de regulación del El final de carrera en la otra final de carrera en la dirección dirección está desactivado indicada por +...
  • Seite 36 FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza los motores tubulares durante sesenta meses desde la fecha de fabricación y los eventuales componentes electrónicos durante veinticuatro meses desde la fecha de fabricación. La garantía consiste en la reparación o sustitución gratuita de las partes reconocidas como en la fabricación, a incuestionable juicio de FRATELLI COMUNELLO SPA. El material en garantía mandada a la sede de FRATELLI COMUNELLO SPA, deberá ser enviado en puerto franco y será reexpedido en puerto asignado. El material sustituido quedará de propiedad de FRATELLI COMUNELLO SPA. El coste de la mano de obra queda en todo caso a cargo del comprador. No se reconoce ninguna indemnización por el período...
  • Seite 37 4. DECLARACIÓN...
  • Seite 38 Notes...
  • Seite 39 Notes...
  • Seite 40 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...

Inhaltsverzeichnis