Seite 1
MILK FROTHER SMA 500 F1 PENILNIK MLEKA TEJHABOSÍTÓ Navodila za uporabo Használati utasítás NAPĚŇOVAČ MLÉKA MILCHAUFSCHÄUMER Návod k obsluze Bedienungsanleitung IAN 437418_2304...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 4
Gyártja ............14 │ SMA 500 F1 HU ...
Seite 5
FIGYELEM! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYELEM” figyelmeztető szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan lehetséges helyzetre figyelmeztet, amely anyagi károkat okozhat, ha nem előzik meg. │ ■ 2 SMA 500 F1...
Seite 6
Csak a mellékelt talppal használja a készüléket. ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ► nedves az üzemeltetés közben. Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg. │ SMA 500 F1 HU 3 ■...
Seite 7
Ne engedjen 8 éven aluli gyermekeket a készülék és a ► csatlakozóvezeték közelébe. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügye- ► let nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt. │ ■ 4 SMA 500 F1...
Seite 8
► helyrehozhatatlan kár keletkezhet. Ne tisztítsa a készüléket vagy a részeit mosogatógépben! ► Megjegyzés: A felhasználó részéről nincs szükség köz- beavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. │ SMA 500 F1 HU 5 ■...
Seite 9
A készülék leírása (ábrákat lásd a kihajtható oldalon) 1 fedél 2 tömítőgyűrű 3 keverő 4 tárolóedény 5 működésjelző lámpa 6 működésjelző lámpa 7 működésjelző lámpa 8 működésjelző lámpa 9 funkciógomb 0 talp q kábelcsévélő │ ■ 6 SMA 500 F1...
Seite 10
Leforrázhatja magát. A készülék részei működés közben felforrósodnak! Ezért a felforrósodott készüléket csak a fogójánál fogja meg. Mindig friss tejet használjon. Ne fogyasszon olyan tejet, amely hosszabb ideig a tárolóedényben 4 maradt. │ SMA 500 F1 HU 7 ■...
Seite 11
Ha korábban szeretné megállítani az elkészítési folyamatot, akkor 9 vagy vegye le a készüléket a nyomja meg a funkciógombot talpról 0. Ha folytatni szeretné az elkészítést, akkor újra ki kell választani a programot. │ ■ 8 SMA 500 F1...
Seite 12
Töltsön kb. 125 ml fekete, erős kávét egy mokkás csészébe. ♦ Habosítson fel 110 ml tejet és töltsön annyi tejhabot a kávéhoz, hogy a csésze a perem aljáig legyen töltve. ♦ Ízléstől függően kevés cukrot is adhat hozzá. │ SMA 500 F1 HU 9 ■...
Seite 13
A külső felületek, a talp 0 és a hálózati csatlakozókábel enyhén ♦ benedvesített törlőkendővel tisztítható meg. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat vízzel benedvesített törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra a készüléket, mielőtt ismét használja. │ ■ 10 SMA 500 F1...
Seite 14
újra a programot. védelem kioldott. lámpa 5/6/7/8 villog és a készülék Hagyja lehűlni a készüléket és A túlmelegedés elleni véde- nem indul el. cserélje ki a meleg tejet hideg lem kioldott. tejjel. │ SMA 500 F1 HU 11 ■...
Seite 15
220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 / 60 Hz Névleges teljesítmény 500 W Min. tejmennyiség kb. 70 ml Max. hasznos térfogat kb. 150 ml tej habosításához Max. hasznos térfogat kb. 300 ml tej melegítéséhez │ ■ 12 SMA 500 F1...
Seite 16
útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ SMA 500 F1 HU 13 ■...
Seite 17
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 437418_2304 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 14 SMA 500 F1...
Seite 18
Garancijski list ............27 │ SMA 500 F1 ...
Seite 19
če se ne prepreči. POZOR! Varnostno opozorilo s tem simbolom in opozorilno besedo »POZOR« označuje možno situacijo, ki bi lahko imela za posledico materialno škodo, če se ne prepreči. │ ■ 16 SMA 500 F1...
Seite 20
Napravo uporabljajte samo s priloženim podstavkom. ► Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne ► navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni mogoče poškodovati na noben drug način. │ SMA 500 F1 17 ■...
Seite 21
8 let. Otroci se z napravo ne smejo igrati. ► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med ► delovanjem premikajo, mora biti naprava izklopljena in izključena iz električnega omrežja. │ ■ 18 SMA 500 F1...
Seite 22
Naprave nikoli ne uporabljajte prazne. Naprava se lahko ► nepopravljivo poškoduje. Naprave ali njenih delov ne čistite v pomivalnem stroju! ► Opomba: Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. │ SMA 500 F1 19 ■...
Seite 23
(slike so na zloženi strani) 1 Pokrov 2 Tesnilni obroč 3 Žvrklja 4 Posoda 5 Kontrolna lučka 6 Kontrolna lučka 7 Kontrolna lučka 8 Kontrolna lučka 9 Funkcijska tipka 0 Podstavek q Nastavek za navitje kabla │ ■ 20 SMA 500 F1...
Seite 24
Obstaja nevarnost oparin. Deli naprave se med uporabo močno segrejejo! Segreto napravo zato prijemajte samo za ročaj. Vedno uporabljajte sveže mleko. Ne uporabite mleka, ki je že dlje časa stalo v posodi 4. │ SMA 500 F1 21 ■...
Seite 25
Kontrolna lučka 5/6/7/8 javlja konec programa z utripanjem. ♦ Naprava se samodejno izklopi. Če želite postopek priprave ustaviti predčasno, pritisnite funkcijsko tipko 9 ali snemite napravo s podstavka 0. Če želite postopek priprave nadaljevati, morate znova izbrati program. │ ■ 22 SMA 500 F1...
Seite 26
V skodelico za kavo moka vlijte pribl. 125 ml močne črne kave. ♦ Spenite 110 ml mleka in dodajte toliko mlečne pene, da je skodelica napolnjena tik pod robom. ♦ Po želji lahko dodate še nekaj sladkorja. │ SMA 500 F1 23 ■...
Seite 27
Z rahlo navlaženo krpo očistite vse zunanje površine, podstavek 0 in ♦ električni kabel. Pri trdovratni umazaniji dajte na krpo blago sredstvo za pomivanje. Ostanke pomivalnega sredstva odstranite s krpo, namočeno samo v vodo. Napravo pred naslednjo uporabo temeljito osušite. │ ■ 24 SMA 500 F1...
Seite 28
Kontrolna lučka znova zaženite. suho se je sprožila. 5/6/7/8 sveti, naprava pa se ne Počakajte, da se naprava ohla- Sprožila se je zaščita pred zažene. di, in toplo mleko zamenjajte za pregrevanjem. hladno mleko. │ SMA 500 F1 25 ■...
Seite 29
Tehnični podatki Električno napajanje 220–240 V∼ (izmenični tok), 50/60 Hz Nazivna moč 500 W Najm. količina mleka pribl. 70 ml Najv. uporabna prostor- pribl. 150 ml nina za penjenje Najv. uporabna prostor- pribl. 300 ml nina za segrevanje │ ■ 26 SMA 500 F1...
Seite 30
čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar največ za 15 dni. O številu dni podaljšanega roka in razlogih za podaljšanje mora biti potrošnik obveščen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak. │ SMA 500 F1 27 ■...
Seite 31
16. Ta garancija proizvajalca ne izključuje zakonske pravice potrošnika, da zoper pro- dajalca v primeru neskladnosti blaga brezplačno uveljavlja jamčevalne zahtevke. Ta garancija prav tako ne izkjučuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz obveznega jamstva za skladnost blaga. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 28 SMA 500 F1...
Seite 33
POZOR! Varování s tímto symbolem a signálním slovem „POZOR“ označuje případnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek hmotnou škodu. │ ■ 30 SMA 500 F1...
Seite 34
Přístroj používejte jen s podstavcem, který je součástí ► výrobku. Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl ► mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho přiskřípnutí nebo jinému poškození. │ SMA 500 F1 31 ■...
Seite 35
Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a jeho připojo- ► vacímu kabelu. Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo ► čištěním se musí vždy odpojit od sítě. │ ■ 32 SMA 500 F1...
Seite 36
Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Může dojít k nená- ► vratnému poškození přístroje. Neumývejte přístroj nebo jeho části v myčce! ► Upozornění: K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. │ SMA 500 F1 33 ■...
Seite 38
POZOR! Z bezpečnostních důvodů víko 1 neotevírejte, když je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí opaření. Části přístroje se během provozu ohřejí! Proto uchopte ohřátý přístroj pouze za rukojeť. Používejte vždy čerstvé mléko. Nekonzumujte mléko, které stálo již delší dobu v nádobce 4. │ SMA 500 F1 35 ■...
Seite 39
5/6/7/8. Kontrolka 5/6/7/8 signalizuje konec programu blikáním. ♦ Přístroj se automaticky vypne. Chcete-li předčasně zastavit přípravu, stiskněte funkční tlačítko nebo sejměte přístroj z podstavce 0. Chcete-li pokračovat v přípravě, program musíte znovu navolit. │ ■ 36 SMA 500 F1...
Seite 40
Do šálku na moka nalijte cca 125 ml silné černé kávy. ♦ Napěňte 110 ml mléka a přidejte tolik pěny, aby byl šálek naplněný téměř po okraj. ♦ Podle vlastní chuti můžete přidat ještě trochu cukru. │ SMA 500 F1 37 ■...
Seite 41
Očistěte veškeré vnější plochy, podstavec 0 a síťový kabel mírně navlh- ♦ čeným hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík. Odstraňte zbytky čisticího prostředku hadříkem navlhčeným pouze ve vodě. Přístroj před opětovným použitím pečlivě osušte. │ ■ 38 SMA 500 F1...
Seite 42
Nádobka 4 je prázdná Doplňte studené mléko a spusťte a aktivovala se ochrana program znovu. Bliká kontrolka proti chodu nasucho. 5/6/7/8 a pří- Nechte přístroj vychladnout stroj se nespustí. Aktivovala se ochrana proti a vyměňte teplé mléko za přehřátí. studené. │ SMA 500 F1 39 ■...
Seite 43
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 / 60 Hz Jmenovitý výkon 500 W Min. množství mléka cca 70 ml Max. užitečný objem cca 150 ml napěněného mléka Max. užitečný objem cca 300 ml ohřátého mléka │ ■ 40 SMA 500 F1...
Seite 44
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SMA 500 F1 41 ■...
Seite 45
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 437418_2304 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 42 SMA 500 F1...
Seite 46
Importeur ............56 DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 43...
Seite 47
Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort „ACHTUNG“ kennzeichnet eine mögliche Situa- tion, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. │ DE │ AT │ CH ■ 44 SMA 500 F1...
Seite 48
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ► nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge- klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 45 ■...
Seite 49
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. │ DE │ AT │ CH ■ 46 SMA 500 F1...
Seite 50
Hinweis: Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforder- lich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 47 ■...
Seite 51
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel Reinigen beschrieben. ♦ Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Deckel 2 Dichtungsring 3 Quirl 4 Behälter 5 Kontrollleuchte 6 Kontrollleuchte 7 Kontrollleuchte 8 Kontrollleuchte 9 Funktionstaste 0 Basis q Kabelaufwicklung │ DE │ AT │ CH ■ 48 SMA 500 F1...
Seite 52
Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß! Fassen Sie das erhitzte Gerät daher nur am Griff an. Verwenden Sie immer frische Milch. Verzehren Sie keine Milch, die schon länger im Behälter 4 gestanden hat. DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 49 ■...
Seite 53
Wenn Sie den Zubereitungsvorgang vorzeitig stoppen wollen, drücken 9 oder nehmen Sie das Gerät von der Basis Sie die Funktionstaste 0. Sie müssen das Programm neu auswählen, wenn Sie den Zuberei- tungsvorgang fortsetzen wollen. │ DE │ AT │ CH ■ 50 SMA 500 F1...
Seite 54
Schäumen Sie 110 ml Milch auf und geben Sie so viel Milchschaum hinzu, dass die Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist. ♦ Je nach persönlichem Geschmack können Sie noch etwas Zucker hinzugeben. DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 51 ■...
Seite 55
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Entfernen Sie Spülmittel- reste mit einem nur mit Wasser befeuchtetem Tuch. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es erneut verwenden. │ DE │ AT │ CH ■ 52 SMA 500 F1...
Seite 56
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 53 ■...
Seite 57
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme 500 W Min. Milchmenge ca. 70 ml Max. Nutzvolumen ca. 150 ml Milch aufschäumen Max. Nutzvolumen ca. 300 ml Milch erwärmen │ DE │ AT │ CH ■ 54 SMA 500 F1...
Seite 58
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge- brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SMA 500 F1 55 ■...
Seite 59
IAN 437418_2304 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 56 SMA 500 F1...
Seite 60
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stand der Informationen: 05 / 2023 · Ident.-No.: SMA500F1-042023-1 IAN 437418_2304...