Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Testeur de sens moteur et rotation
de phases
Motor and Phase rotation indicator
Drehfeldrichtungsanzeiger
Tester di senso motore e rotazione
delle fasi
Comprobador de sentido de motor
y rotación de fases
F R A N Ç A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Manuale d'uso
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
C.A 6609

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C.A 6609

  • Seite 1 Testeur de sens moteur et rotation C.A 6609 de phases Motor and Phase rotation indicator Drehfeldrichtungsanzeiger Tester di senso motore e rotazione delle fasi Comprobador de sentido de motor y rotación de fases F R A N Ç A I S...
  • Seite 2 Français Vous venez d’acquérir un testeur de sens moteur et rotation de phases CA 6609 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : • lisez attentivement cette notice de fonctionnement, • respectez les précautions d’emploi Signification des symboles utilisés sur l’appareil Attention, risque de danger.
  • Seite 3 Français Définition des catégories de mesure : CAT I : Circuits non reliés directement au réseau et spécialement protégés. Exemple : circuits électroniques protégés. CAT II : Circuits directement branchés à l'installation basse tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
  • Seite 4 Français Cet appareil peut être utilisé dans des circuits électriques de catégorie III ne dépassant pas 600V par rapport à la terre. L'utilisation doit être en intérieur, dans un environnement de degré de pollution inférieur à 2, à une altitude inférieure à 2000m. L'appareil est donc utilisable en toute sécurité...
  • Seite 5 Français Toujours déconnecter tous les cordons de la mesure et de l'instrument avant d'ouvrir le boîtier. Utilisez toujours le type de pile ou batteries spécifié. DÉBALLAGE - EMBALLAGE Tous instruments sont contrôlés mécaniquement électroniquement avant expédition. Toutes les précautions sont prises pour être sûr que vous recevrez l’instrument sans dommage.
  • Seite 6: Description De L'appareil

    Français DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 Bornes d’entrée des cordons de test 2 Voyants L1, L2 et L3 3 Voyant vert de rotation horaire 4 Voyant rouge de rotation anti-horaire 5 Bouton marche/arrêt 6 Voyant vert de fonctionnement 7 Symbole pour orientation correcte CA 6609 sur moteur (§...
  • Seite 7: Utilisation De L'instrument

    Français UTILISATION DE L’INSTRUMENT SENS DE ROTATION DES PHASES Sur un réseau électrique triphasé : Raccordez les 3 cordons à l’instrument en respectant la correspondance des marquages. Raccordez les 3 pinces crocodiles aux 3 phases du réseau à tester. Appuyez sur le bouton ON. Le voyant vert indique le fonctionnement de l’instrument.
  • Seite 8 Français Affichage Correct Faux Manquant Attention : Les voyants de phases L1, L2, L3 peuvent ne pas être allumés en cas de tension trop faible (cf. au § 3).
  • Seite 9 Français INDICATION DU SENS DU CHAMP TOURNANT OU SENS DE ROTATION SANS CONNEXION Aucun cordon ne doit être connecté à l’instrument ; Positionnez l’appareil sur le moteur, à moins de 2,5cm, parallèlement à l’arbre selon le sens du symbole de face avant. Appuyez sur le bouton ON.
  • Seite 10 Français DÉTERMINATION DU SENS DE BRANCHEMENT DES FILS DES PHASES SUR UN MOTEUR Raccordez les 3 cordons à l’instrument en respectant la correspondance des marquages ; Raccordez les 3 pinces crocodiles aux 3 broches phase du connecteur du moteur à tester ; Appuyez sur le bouton ON.
  • Seite 11: Specifications Techniques

    Français INDICATION SANS CONNEXION DE L’ACTIVATION D’UNE ÉLECTROVANNE Aucun cordon ne doit être connecté à l’instrument ; Positionnez l’appareil au plus près de l’électrovanne ; Appuyez sur le bouton ON. Le voyant vert indique le fonctionnement de l’instrument. Le voyant de rotation horaire ou anti-horaire s’allume pour indiquer la présence du champ généré...
  • Seite 12: Entretien

    Français CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES Dimensions (H x L x P) : 130 x 69 x 32mm Poids : 170g CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES Température de fonctionnement : 0 à 40°C Stockage : -20°C < T < +50°C, HR < 80% Taux d'humidité relative de fonctionnement : 15 à 80% Altitude de fonctionnement : inférieure à...
  • Seite 13: Remplacement De La Pile

    Français 10.2 REMPLACEMENT DE LA PILE Pour remplacer la pile, procéder comme suit : déconnecter les cordons de la source de mesure et au niveau de l’appareil ; desserrez la vis en bas de l’arrière de l’appareil ; retirez la trappe du logement de la pile ; remplacez la pile et re-fixez la trappe à...
  • Seite 14: Pour Commander

    Français modifications de l’instrument sans autorisation explicite du service technique du fabricant ; travaux réalisés sur l’instrument par une personne non habilitée par le fabricant ; adaptation pour une application spécifique, non prévue dans la définition de l’instrument ou la notice de fonctionnement ; chocs, chutes ou immersion.
  • Seite 15 English You have just purchased a CA 6609 motor and phase rotation indicator and we thank you for your confidence. For best results from your device: • read this user manual attentively, • observe the precautions for its use. Meaning of the symbols used on the instrument Warning, possible hazard.
  • Seite 16 English Definitions of the measurement categories: CAT I: Circuits not directly connected to the network and specially protected. Example: protected electronic circuits. CAT II: Circuits directly connected to the low-voltage installation. Example: power supply to household electrical appliances and portable tools. CAT III: Power supply circuits in the installation of the building.
  • Seite 17 English This instrument can be used on category III electrical circuits not exceeding 600V with respect to earth. It must be used indoors, in an environment not exceeding pollution level 2, at an altitude of not more than 2000m. The instrument can therefore be used in complete safety on 400V three-phase networks in an industrial environment.
  • Seite 18 English Always disconnect all leads from the measurement and from the instrument before opening the housing. Always use the specified type of battery. 15 UNPACKING - PACKAGING All instruments undergo mechanical and electronic testing before being dispatched. Every precaution is taken to ensure that the instrument reaches you in good condition.
  • Seite 19: Description Of The Instrument

    English 17 DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT 1 Test lead input terminals 2 Indicators L1, L2, and L3 3 Green Clockwise rotation led 4 Red Anticlockwise rotation led 5 On/Off button 6 Green On led 7 Symbol for CA 6609 correct orientation on the motor (§...
  • Seite 20 English Warning: the wrong direction of rotation may be displayed if a lead is connected by mistake to the neutral of the network. The table below (reproduced on the back of the instrument) summarizes the various display possibilities. Caution: Phasis lights L1, L2, L3 can be off if voltage is too low (see §...
  • Seite 21 English 19 INDICATION OF THE DIRECTION OF THE ROTATING FIELD OR DIRECTION OF ROTATION WITHOUT CONNECTION There must be no lead connected to the instrument; Position the instrument on the motor, within 2.5 cm, parallel to the shaft in the direction indicated by the symbol on the front panel.
  • Seite 22 English The table below summarizes the conditions necessary to obtaining a reliable test result. Number of rotations of the Angle Number of rotating field (per minute) Minimum dia. of the motor between pairs of as a function of frequency casing poles poles (Hz)
  • Seite 23: Technical Specifications

    English 21 INDICATION WITHOUT CONNECTION OF THE ACTIVATION OF A SOLENOID VALVE There must be no lead connected to the instrument; Place the instrument as close as possible to the solenoid valve; Press the ON button. The green indicator indicates that the instrument is in operation;...
  • Seite 24: Maintenance

    English 22.2 MECHANICAL CHARACTERISTICS Dimensions (H x L x D): 130 x 69 x 32mm Weight: 170g 22.3 ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS Operating temperature: 0 to 40°C Storage: -20°C < T < +50°C, RH < 80% Operating relative humidity: 15 to 80% Operating altitude: less than 2000 m Operating pollution level:...
  • Seite 25: Replacing The Battery

    English 23.2 REPLACING THE BATTERY To replace the battery, proceed as follows: Disconnect the leads from the measurement source and from the instrument; Loosen the screw at the bottom of the back of the instrument; Remove the cover from the battery compartment; Replace the battery and attach the cover using the screw.
  • Seite 26 English The warranty does not cover the following cases: improper use of the instrument or use with incompatible equipment; changes made to the instrument without the explicit permission of the manufacturer's technical department; work done on the instrument by persons not authorized by the manufacturer;...
  • Seite 27 English 26 PER ORDER Motor and phase rotation indicator CA6609 ....P01191305 Delivered with the following items: 3 test leads - black, red, blue 3 alligator clips - black Carrying bag, User’s manual.
  • Seite 28 Deutsch Sie haben einen CA 6609 Drehfeldrichtungsanzeiger erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Gerätes: • Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und, • Beachten Sie bitte die Anwendungshinweise. Bedeutung der Gerätesymbole Achtung –...
  • Seite 29 Deutsch Definition der Messkategorien: KAT I: Stromkreise, die nicht direkt mit dem Stromnetz verbunden sind oder geschützt sind. Beispiel: geschützte Stromkreise. KAT II: Stromkreise an Niederspannungsanlagen. Beispiel: Stromversorgung Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen. KAT III: Stromversorgungskreise innerhalb der Haus- oder Gebäudeinstallation Beispiel: Verteiler, Leistungsschalter,...
  • Seite 30 Deutsch Dieses Gerät prüft nicht, ob Spannung vorhanden ist oder nicht (VAT). Die Leuchtanzeigen für das Vorhandensein der Phasen L1, L2, L3 dürfen also nicht als Spannungsanzeige verstanden werden! Für die Spannungsprüfung muss immer ein VAT verwendet werden. Das Gerät erfüllt die Anforderungen für Stromkreise der Messkategorie III, es besitzt einen Überlastschutz 600V Erde.
  • Seite 31: Auspacken - Einpacken

    Deutsch Achtung! Bei Überschreitung von 70Vdc oder 33VRMS und 46,7V Peak Spannungen besteht Schockgefahr. empfehlen nach Arbeitsbedingungen geeignete Schutzkleidung zu tragen. Die Hände müssen beim Messen immer hinter der Schutzvorkehrung der Prüfspitzen und der Krokodilklemmen liegen. Vor dem Öffnen des Gehäuses immer alle Prüfdrähte von Quelle und Gerät abnehmen.
  • Seite 32: Gerätebeschreibung

    Deutsch Feststellen von Phasen (wenn Spannung gegen Nullleiter > 100V); Bestimmung der Motordrehrichtung mit oder ohne Anschluss; Bestimmung der Elektroventilaktivierung ohne Anschluss. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Buchse für Prüfdraht 2. Anzeigeleuchte L1, L2 und L3 3. Anzeige Drehrichtung Uhrzeigersinn 4. Anzeige Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn 5.
  • Seite 33: Einsatz Des Geräts

    Deutsch EINSATZ DES GERÄTS BESTIMMUNG DER DREHFELDRICHTUNG An einem Dreiphasennetz: Schließen Sie die 3 Drähte gemäß der Kennzeichnung an das Gerät an. Schließen Sie nun die 3 Krokodilklemmen an die 3 Phasen des zu überprüfenden Netzes an. Drücken Sie auf ON. Die grüne Anzeigeleuchte zeigt den Gerätebetrieb an.
  • Seite 34 Deutsch Anzeige richtig falsch fehlt ACHTUNG! Wenn die Spannung zu schwach ist, leuchten die Leuchtanzeigen der Phasen L1, L2, L3 eventuell nicht (siehe Abs. 3).
  • Seite 35 Deutsch ANZEIGE DER DREHFELDRICHTUNG BZW. DREHRICHTUNG OHNE ANSCHLUSS Es darf keine Messleitung an das Gerät angeschlossen sein. Halten Sie das Gerät in höchstens 2,5 cm Abstand über den Motor, und zwar parallel zur Welle. Beachten Sie das Positionssymbol an der Vorderseite. Drücken Sie auf ON.
  • Seite 36 Deutsch Drehzahl des Drehfelds Mindestdurchmesser des Anzahl (1/min) nach Frequenz Polwinkel Motorgehäuses Polpaare (Hz) 16 2/3 1000 3000 3600 1500 1800 10.7 1000 1200 16.0 21.4 26.7 32.1 42.8 53.5 64.2 3.75 85.6 BESTIMMUNG DER ANSCHLUSSRICHTUNG DER LEITERDRÄHTE AN EINEM MOTOR Schließen Sie die 3 Drähte gemäß...
  • Seite 37: Technische Spezifikationen

    Deutsch ANZEIGE DER ELEKTROVENTILAKTIVIERUNG OHNE ANSCHLUSS Es darf keine Messleitung an das Gerät angeschlossen sein. Halten Sie das Gerät so nahe wie möglich an das Elektroventil. Drücken Sie auf ON. Die grüne Anzeigeleuchte zeigt den Gerätebetrieb an. Die Anzeigeleuchte „Uhrzeigersinn / gegen Uhrzeigersinn“ zeigt das bei der Aktivierung entstandene Feld an.
  • Seite 38: Mechanische Daten

    Deutsch MECHANISCHE DATEN Abmessungen (H x B x T): 130 x 69 x 32mm Gewicht: 170g UMWELTDATEN FÜR DEN GERÄTEBETRIEB Betriebstemperatur: 0 bis 40°C Lagerung: -20°C < T < +50°C, RF < 80% Feuchtigkeitsgehalt: 15 bis 80% Betriebshöhe: Bis 2000m Verschmutzungsgrad: Bis 2 KONFORMITÄT...
  • Seite 39 Deutsch 10.2 BATTERIEWECHSEL Auswechseln der Batterie: Alle Drähte von Messquelle und Gerät abnehmen. Die Schrauben hinten unten am Gerät lösen. Den Batteriefachdeckel abnehmen. Die Batterie auswechseln und den Deckel wieder mit der Schraube fixieren. Denken Sie daran: Zu Ihrer eigenen Sicherheit darf das Gerät nicht ohne Batteriefachdeckel verwendet werden.
  • Seite 40 Deutsch Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten. Veränderung Geräts ohne ausdrückliche Genehmigung der technischen Abteilung des Herstellers. Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person. Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Gerätebeschreibung oder Anleitung...
  • Seite 41: Bestellangaben, Lieferumfang

    Deutsch 13 BESTELLANGABEN, LIEFERUMFANG Drehfeldrichtungsanzeiger CA6609......P01191305 Lieferumfang: 3 Prüfdrähte (schwarz, rot, blau) 3 Krokodilklemmen schwarz Transporttasche Betriebsanleitung...
  • Seite 42 Italiano Avete appena acquisito un tester di senso motore e rotazione delle fasi CA 6609 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni: • Leggere attentamente questo modo d’uso, • Rispettare le precauzioni d’uso. Significato dei simboli utilizzati sull’apparecchio Attenzione, rischio di pericolo.
  • Seite 43 Italiano Definizione delle categorie di misura: CAT I: Circuiti non collegati direttamente alla rete e particolarmente protetti Esempio: circuiti elettronici protetti. CAT II: Circuiti direttamente collegati all'impianto a bassa tensione. Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e d’attrezzatura portatile. CAT III: Circuiti d’alimentazione nell'impianto dell’edificio.
  • Seite 44 Italiano Il presente apparecchio non è un rivelatore d'assenza / presenza de tensione (VAT). Di conseguenza, non prendere in considerazione le spie di presenza della fhase L1, L2, L3 come rivelazioni di presenza / assenza di tensione. Utilizzate sempre un VAT per effettuare questa verifica.
  • Seite 45 Italiano Siate prudenti quando lavorate in presenza di tensioni superiori a 70Vdc o 33Veff e 46,7Vpp: queste tensioni possono provocare un rischio di shock elettrico. Secondo le condizioni di lavoro si consiglia l'utilizzo di protezioni individuali. Tenete sempre le mani dietro la protezione fisica delle punte di contatto o delle pinze a coccodrillo.
  • Seite 46: Descrizione Dell'apparecchio

    Italiano Stabilire il senso di rotazione delle fasi; Presenza o assenza di fase (se tensione rispetto al neutro > 100V); Stabilire il senso di rotazione di un motore con o senza connessione; Stabilire l’attivazione dell’elettrovalvola senza connessione. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1 Morsetto d’entrata del cordone di test 2 Spie L1, L2, e L3 3 Spia LCD di rotazione oraria...
  • Seite 47: Utilizzo Dello Strumento

    Italiano UTILIZZO DELLO STRUMENTO SENSO DI ROTAZIONE DELLE FASI Su una rete elettrica trifase: Allacciate i 3 cordoni nello strumento rispettando la corrispondenza delle marcature. Allacciate le 3 pinze a coccodrillo alle 3 fasi della rete da testare. Premete il bottone ON. La spia verde indica il funzionamento dello strumento.
  • Seite 48 Italiano Visualizzazione Corretta Errata Assente Attenzione: Le spie delle fasi L1, L2, L3 possono non essere accese in caso di tensione troppo debole (consultare il § 3).
  • Seite 49 Italiano INDICAZIONE DEL SENSO DEL CAMPO ROTANTE O SENSO DI ROTAZIONE SENZA CONNESSIONE Nessun cordone sarà collegato allo strumento; Posizionate l’apparecchio sul motore, a meno di 2,5 cm, parallelamente all’albero secondo il senso del simbolo della faccia anteriore. Premete il bottone ON: la spia verde indica il funzionamento dello strumento.
  • Seite 50 Italiano Numero di rotazioni del Diametro minimo del Numero di campo rotante (1/min) Angolo fra i poli carter del motore coppie di poli secondo la frequenza (Hz) 16 2/3 1000 3000 3600 1500 1800 10.7 1000 1200 16.0 21.4 26.7 32.1 42.8 53.5...
  • Seite 51: Specifiche Tecniche

    Italiano INDICAZIONE SENZA CONNESSIONE DELL’ATTIVAZIONE DI UN’ELETTROVALVOLA Nessun cordone sarà collegato allo strumento; Posizionate l’apparecchio punto più vicino all’elettrovalvola; Premete il bottone ON. La spia verde indica il funzionamento dello strumento. La spia di rotazione oraria o antioraria si accende per indicare la presenza del campo generato durante l’attivazione.
  • Seite 52: Manutenzione

    Italiano CARATTERISTICHE MECCANICHE Dimensioni (H x L x P): 130 x 69 x 32mm Peso: 170g CARATTERISTICHE AMBIENTALI Temperatura di funzionamento: da 0 a 40°C Stoccaggio: -20°C < T < +50°C, HR < 80% Tasso d'umidità relativa di funzionamento: dal 15 all’80% Altitudine di funzionamento: inferiore a 2000m Grado d’inquinamento durante il funzionamento: inferiore a 2 CONFORMITÀ...
  • Seite 53: Sostituzione Della Pila

    Italiano 10.2 SOSTITUZIONE DELLA PILA Per sostituire la pila, procedere come segue: Disinserire i cordoni della sorgente di misura e a livello dell’apparecchio; Allentate la vite in basso nel retro dell’apparecchio; Rimuovete il coperchio dell’alloggiamento della pila; Sostituite la pila e fissate il coperchio mediante la vite. NOTA BENE: per la vostra sicurezza, non utilizzare mai l’apparecchio se il coperchio della pila è...
  • Seite 54 Italiano Errato utilizzo dello strumento o utilizzo con un’attrezzatura incompatibile; Modifiche dello strumento senza autorizzazione esplicita del servizio tecnico del fabbricante; Lavori realizzati sullo strumento da una persona non abilitata dal fabbricante; Adattamento per un’applicazione specifica, non prevista nella definizione dello strumento o nel libretto di funzionamento; Urti, cadute o immersione.
  • Seite 55: Per Ordinare

    Italiano 13 PER ORDINARE Tester di senso motore e rotazione delle fasi CA6609 ...P01191305 La fornitura include i seguenti elementi: 3 cordoni di test, nero, rosso, blu 3 pinze a coccodrillo nere Sacca per trasporto, Manuale di funzionamento.
  • Seite 56 Español Usted acaba de adquirir un comprobador de sentido motor y rotación de fases CA 6609 y les agradecemos su confianza. Para conseguir las mayores prestaciones de su aparato: • lea detenidamente este manual de instrucciones, • respete las precauciones de uso Significado de los símbolos utilizados en el instrumento Atención, riesgo de peligro.
  • Seite 57 Definición de las categorías de medida: CAT I: Circuitos no conectados directamente a la red y especialmente protegidos. Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos. CAT II: Circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
  • Seite 58 Español Este instrumento no es un detector de ausencia / presencia de tensión (VAT). Por consiguiente, no tome en cuenta los indicadores de presencia de fase L1, L2, L3 como detecciones de presencia / ausencia de tensión. Siempre utilice un VAT para realizar esta comprobación.
  • Seite 59: Desembalaje - Embalaje

    Tenga cuidado cuando trabaje con tensiones superiores a 70Vdc o 33Vrms y 46,7Vpp, estas tensiones pueden producir electrocución. Dependiendo condiciones, recomienda el uso de protecciones individuales. Mantenga siempre las manos detrás de la protección de las puntas de prueba pinzas cocodrilo. Desconecte siempre todos los cables de medida y del instrumento antes de abrir la carcasa.
  • Seite 60: Descripción Del Instrumento

    Español Determinación del sentido de rotación de fases; Presencia o ausencia de fase (si tensión respecto al neutro > 100V); Determinación del sentido de rotación de un motor con o sin conexión; Determinación de la activación de la válvula de solenoide sin conexión.
  • Seite 61 UTILIZACIÓN DEL INSTRUMENTO SENTIDO DE ROTACIÓN DE FASES En una red eléctrica trifásica: Conecte los 3 cables al instrumento de forma que correspondan a las marcas. Conecte las 3 pinzas cocodrilo a las 3 fases de la red a probar. Pulse el botón ON.
  • Seite 62 Español Display Correcto Incorrecto Falta Atención: Los indicadores de fases L1, L2, L3 pueden no estar encendidos en caso de tensión demasiado baja (véase § 3).
  • Seite 63 INDICACIÓN DEL SENTIDO DEL CAMPO ROTATIVO O SENTIDO DE ROTACIÓN SIN CONEXIÓN Ningún cable debe estar conectado al instrumento; Posicione el instrumento sobre el motor, a menos de 2,5 cm, paralelamente al árbol según el sentido del símbolo del frontal. Pulse el botón ON.
  • Seite 64 Español Número de rotaciones del Número de Ángulo entre Diám. Mínimo del campo rotativo (1/min) pares de los polos cárter del motor según la frecuencia (Hz) polos 16 2/3 1000 3000 3600 1500 1800 10.7 1000 1200 16.0 21.4 26.7 32.1 42.8 53.5...
  • Seite 65: Especificaciones Técnicas

    INDICACIÓN SIN CONEXIÓN DE LA ACTIVACIÓN DE UNA VÁLVULA DE SOLENOIDE Ningún cable debe estar conectado al instrumento. Posicione el instrumento lo más cerca posible de la válvula de solenoide. Pulse el botón ON. El indicador luminoso verde indica que el instrumento está...
  • Seite 66: Mantenimiento

    Español CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Dimensiones (H x L x P): 130 x 69 x 32mm Peso: 170g CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40ºC Almacenamiento: -20ºC < T < +50ºC, HR < 80% Tasa de humedad relativa de funcionamiento: de 15 a 80% Altitud de funcionamiento: inferior a 2.000m Grado de contaminación de funcionamiento: inferior a 2 CONFORMIDAD NORMATIVA...
  • Seite 67: Cambio De Pila

    10.2 CAMBIO DE PILA Para cambiar la pila, efectúe lo siguiente : desconecte los cables de la fuente de medida y a nivel del instrumento; afloje el tornillo en la parte posterior abajo del instrumento; quite la tapa del alojamiento de la pila; cambie la pila y vuelva a fijar la tapa mediante el tornillo.
  • Seite 68 Español uso incorrecto del instrumento o uso con un equipo incompatible; modificaciones del instrumento sin autorización explicita del servicio técnico del fabricante; trabajos realizados sobre el instrumento por una persona no habilitada por el fabricante; adaptación para una aplicación específica, no prevista en la definición del instrumento o el manual de instrucciones;...
  • Seite 69: Para Pedidos

    13 PARA PEDIDOS Comprobador de sentido motor y rotación de fases CA6609 . P01191305 Suministrado con los elementos siguientes : 3 cables de prueba, negro, rojo, azul 3 pinzas cocodrilo negras Bolsa de transporte, Manual de instrucciones.
  • Seite 70 Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60 Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56 ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A. UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona...

Inhaltsverzeichnis