Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M Peltor WS SportTac Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Peltor WS SportTac:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
WS SportTac, WS5,
WS Workstyle

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Peltor WS SportTac

  • Seite 1 WS SportTac, WS5, WS Workstyle...
  • Seite 2 A:10 A:14 A:16 A:13 A:11 A:17 A:15 A:12 A:18 A:19 A:20...
  • Seite 3 Attenuation values, SNR MT16H21FWS5*-***** Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mean attenuation (dB) 15.1 11.1 18.2 27.0 23.8 33.4 37.7 38.9 Std deviation (dB) Assumed Protection Value (dB) 11.8 15.8 24.8 21.7 29.8 35.5 35.5 1) Weight 352g NRR=20 SNR=26 db H=29 db M=23 db L=19 db Input signal / usage time Criterion Levels H= 103 dB(A)
  • Seite 4 Max AUX input signal level = 1,5 V AUX input signal level: 20 mV = 82dB...
  • Seite 5 WS SportTac, WS5, WS Workstyle 9-16 17-23 24-30 31-38 39-46 47-54 55-61 62-68 69-76 77-83 84-90 91-97 98-104 105-111 112-119 120-126 127-134 135-141 142-148 149-156 157-163 164-170 171-177 178-184 185-191...
  • Seite 6 (1) What is What? (2) Fitting and Adjustment (3) Usage/Functions 3:1 Inserting the batteries 3:2 Charging your headset 3:3 Switching the headset on and off 3:4 Bluetooth™ pairing 3:5 Managing phone calls 3:6 Adjusting surround-sound volume 3:7 Adjusting call volume 3:8 Adjusting streamed-music volume 3:9 Changing settings in the configure menu 3:10 Connecting external equipment by cord...
  • Seite 7 WS SportTac, WS5, WS Workstyle This product has been tested and approved against the personal protection equipment (PPE) directive 89/686/EEC, and is also in compliance with the electromagnetic compatibility (EMC) directive 2004/108/EC for CE marking. NOTE: Read these instructions carefully before use and save for future reference.
  • Seite 8 Warning: Use only original charger. Use of another charger can damage the headset. Warning: Do NOT charge alkaline batteries as this may damage the headset. Max charging temperature: +40 ° 3:3 Switching the headset on and off Press and hold the On/Off/Mode button (A:13) for two seconds to switch the headset on or off.
  • Seite 9 3:9 Changing settings in the Configure menu The headset has a Configure menu where you can adjust settings. To access the menu, press and hold the (–) and (+) buttons for 2 seconds (with the headset switched on). Access to the Configure menu is confirmed by a voice saying: “menu”. To change the settings, use the (–) and (+) buttons.
  • Seite 10: Other Functions

    4. OTHER FUNCTIONS • The last settings are stored when the headset is switched off. • Automatic power-off after two hours of no active functions. Automatic power-off is indicated by a voice message: “automatic power off”. • Low battery level is indicated by a voice message: “low battery”. 5. IMPORTANT USER INFORMATION The hearing protector must be worn, adjusted, cleaned and maintained in accordance with this manual.
  • Seite 11 6:3 Sound exposure when using audio input J22 (F) 6:4 Sound exposure when using the 3.5 mm audio input The earphone level for music is measured at no more than 82 dB(A) equivalent sound level. Max input level 1,5 Vrms. 6:5 Criterion levels (G) A criterion level is the amount of noise (measured as A-weighted sound pressure) outside the hearing protector that gives 85 dB(A) inside.
  • Seite 12: Maintenance / Cleaning

    ® Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 3M is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ’3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (includ- ing, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M.
  • Seite 13 (1) Кое какво е? (2) Монтаж и настройване (3) Употреба/Функции 3:1 Поставяне на батериите 3:2 Зареждане на слушалките 3:3 Включване и изключване на слушалките 3:4 Свързване с Bluetooth™ 3:5 Управление на телефонни обаждания 3:6 Настройване на силата на съраунд звука 3:7 Настройване на силата на звука при обаждане 3:8 Настройване на силата на звука при слушане на музика 3:9 Променяне на настройките в менюто за конфигуриране 3:10 Свързване на външно оборудване с кабел (4) Други функции (5) Важна информация за потребителя (6) Технически данни 6:1 Стойности на заглушаване 6:2 Ниво на входящ сигнал/време на употреба за аудио вход J22 (A:12) 6:3 Въздействие на звука при употреба на аудио вход J22 (A:12) 6:4 Въздействие на звука при употреба на аудио вход 3,5 mm (A:11) 6:5 Нива на критерии 6:6 Вид батерии 6:7 Период на експлоатация на батериите 6:8 Bluetooth™ (7) Съхранение...
  • Seite 14 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Този продукт е тестван и одобрен съгласно директива 89/686/ЕИО за личните предпазни средства (ЛПС) и също така съответства на директива 2004/108/EC за електромагнитна съвместимост за маркировка СЕ. ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете тези инструкции внимателно преди употреба и ги запазете за бъдеща справка. 1. КОЕ КАКВО Е (А:1). Свързваща тел (неръждаема стомана) (А:2) Двуточкова закопчалка (на свързващата тел) (А:3) Подложки за уши (PVC фолио и полиестерна пяна) (А:4) Микрофон за съраунд звук (А:5) Подложка за заглушаване (полиестерна пяна) (А:6) Вътрешен наушник (А:7) Външен наушник (А:8) Скоба (А:9) Свързваща лента (листов метал) (А:10). Подложка на свързващата лента (термопластичен еластомер...
  • Seite 15 (C:6) Натиснете/плъзнете скобата нагоре, след като наушникът е застопорен. 3:2 Зареждане на слушалките Свържете зарядното устройство към жака за зарядното на свързващата лента (A:17). Зареждайте слушалките 8 часа, за да постигнете максимален капацитет на батериите. Предупреждение: Използвайте само оригинално зарядното устройство. Употребата на друго зарядно устройство може да повреди слушалките. Предупреждение: НЕ зареждайте алкални батерии, тъй като това може да повреди слушалките. 3:3 Включване и изключване на слушалките Натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (Вкл./Изкл./Режим) (A:13) за две секунди, за да включите или изключите слушалките. 3:4 Свързване с Bluetooth Слушалките може да се свързват към Bluetooth устройства, които...
  • Seite 16 Гласово набиране Бързо натиснете бутона Bluetooth (A:16). Повторно набиране Натиснете и задръжте бутона Bluetooth за 2 секунди (A:16). 3:6 Настройване на силата на съраунд звука Увеличете силата на звука. Натиснете бутона + (горния) (A:14). Понижете силата на звука. Натиснете бутона – (долния) (A:14). 3:7 Настройване на силата на звука при обаждане Можете да настройвате силата на звука по време на обаждане като натискате бутоните (−) и (+). Натиснете бутона On/Off/Mode (Вкл./Изкл./ Режим) (A:13), а после (+) или (−), за да настроите силата на съраунд...
  • Seite 17 Външен вход (прилага се единствено за аудио вход J22 – A:12) • OFF (Изкл.) – използвайте този режим, когато аудио входът J22 не се използва. • ON (Вкл.) – използвайте този режим, ако кабел е включен в аудио входa J22. • Microphone (Микрофон) – използвайте този режим, ако микрофон на стойка е свързан към аудио входа J22. Сила на страничния звук (прилага се само за Hands Free Bluetooth звук) • OFF (Изкл.) • LOW (Ниско) • NORMAL (Нормално) • HIGH (Високо) Връщане на фабричните настройки Връщане на всички функции към фабричните настройки. 3:10 Свързване на външно оборудване чрез кабел Външно оборудване може да се свърже чрез аудио вход J22 (A:12) или жак 3,5 mm (A:11). За информация относно различни кабели, вижте Резервни части/Аксесоари (I).
  • Seite 18: Технически Данни

    може да надвиши външното ниво на звука. ВАЖНО! За най-добра защита, отдръпнете назад косата около ушите, така че подложките за уши да паснат точно около главата. Рамките за очила трябва да бъдат възможно най-тънки и да пасват плътно към главата, за да се сведе до минимум акустичното изпускане. 6. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 6:1 Стойности на заглушаване, сигнал към шум (D) Стойностите на заглушаване и нивата на шум за слушалките са тествани...
  • Seite 19 6:8 Bluetooth A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Слушалките са проектирани за Bluetooth стандарт V.2.1 (профили за слушалки и хендсфри + A2DP) и са сертифицирани според: EN 300 328 (тест за съотношение), EN 301 489-1/-17 (тест за електромагнитна съвместимост), EN 60 950 (директива за електрическа безопасност и ниско напрежение), FCC част 15.247 (тест на САЩ за съотношение) и I.C. (Канадски тест за съотношение). 7.
  • Seite 20 и са регистрирани търговски ® марки, притежание на Bluetooth SIG, Inc. и всяка употреба на такива марки от 3M е под лиценз. Други търговски марки и търговски имена са тези на съответните собственици. 3M не поема какъвто и да било вид отговорност, независимо дали директна или индиректна (включително, но без ограничение до загуба на печалби, бизнес и/или клиенти), възникваща от доверие в информацията, предоставена от 3М в настоящия документ. Потребителят е отговорен да определи дали продуктите са подходящи за планираната употреба. Нищо в този бюлетин няма да се счита за изключващо или ограничаващо...
  • Seite 21 (1) Co je co? (2) Usazení a nastavení (3) Používání a funkce 3:1 Vložení baterií 3:2 Nabíjení headsetu 3:3 Zapnutí a vypnutí headsetu 3:4 Párování technologií Bluetooth™ 3:5 Správa telefonních hovorů 3:6 Nastavení hlasitosti okolního hluku 3:7 Nastavení hlasitosti hovoru 3:8 Nastavení hlasitosti hudby 3:9 Změna nastavení v nabídce konfigurace 3:10 Připojení externího vybavení šňůrou (4) Další funkce (5) Důležité informace pro uživatele (6) Technické údaje 6:1 Hodnoty tlumení 6:2 Úroveň vstupního signálu a doba používání audiovstupu J22 (A:12) 6:3 Vystavení se hluku při použití audiovstupu J22 (A:12) 6:4 Vystavení se hluku při použití 3,5 mm audiovstupu (A:11) 6:5 Kriteriální úrovně 6:6 Typ baterie 6:7 Životnost baterie 6:8 Technologie Bluetooth™...
  • Seite 22 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Tento produkt byl testován a vyhovuje směrnici osobních ochranných prostředků 89/686/EHS a zároveň vyhovuje směrnici o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility 2004/108/EC a nese značku shody CE. POZNÁMKA: Tyto pokyny si pozorně přečtěte a uschovejte si je pro budoucí použití. 1. CO JE CO? (A:1). Kabel hlavového mostu (nerez ocel) (A:2) Dvoubodové upevnění (kabel hlavového mostu) (A:3) Polstrování náušníku (fólie PVC a polyesterová pěna) (A:4) Mikrofon pro okolní zvuk (A:5) Tlumicí polstrování (polyesterová pěna) (A:6) Vnitřní skořepina...
  • Seite 23 Výstraha: Používejte pouze originální nabíječku. Použití jiné nabíječky by mohlo headset poškodit. Výstraha: NENABÍJEJTE alkalické baterie. Tím byste mohli poškodit headset. 3:3 Zapnutí a vypnutí headsetu Podržte stisknuté tlačítko Zap/Vyp/Režim (A:13) dvě sekundy, tím headset zapnete nebo vypnete. 3:4 Párování technologií Bluetooth Headset lze spárovat a připojit k jednotkám Bluetooth podporujícím profily A2DP, HFP a HSP.
  • Seite 24 3:8 Nastavení hlasitosti hudby Během přehrávání hudby lze nastavovat hlasitost stisknutím tlačítek (+) nebo (−). Krátkým stisknutím tlačítka Zap/Vyp/Režim (A:13) a pak (+) nebo (−) nastavíte úroveň hlasitosti okolního hluku během poslechu hudby. 3:9 Změna nastavení v nabídce konfigurace Headset má nabídku Konfigurace, kde lze upravit nastavení. Do nabídky vstoupíte podržením stisknutých tlačítek (−) a (+) na 2 sekundy (se zapnutým headsetem). Přístup do nabídky konfigurace vyslovením povelu: „menu“. Změnu nastavení provedete tlačítky (−) a (+). V nabídce konfigurace se můžete pohybovat krátkým stisknutím tlačítka Zap/Vyp/Režim (A:13).
  • Seite 25: Další Funkce

    3:10 Připojení externího vybavení šňůrou Externí vybavení lze připojit pomocí audiovstupu J22 (A:12) nebo 3,5 mm konektoru (A:11). Informace o různých šňůrách najdete v části Náhradní součásti a příslušenství (I). 4. DALŠÍ FUNKCE • Naposledy použité nastavení se ukládá při vypnutí headsetu. • Automatické vypnutí, pokud dvě hodiny není použita žádná funkce. Automatické vypnutí je oznámeno hlasovou zprávou: „automatic power off“. • Nízká úroveň baterií je oznámena hlasovou zprávou: „low battery“. 5. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE Chránič sluchu je nutno nosit, nastavovat, čistit a zacházet s ním dle pokynů...
  • Seite 26 1. Hodin/den 2. Průměrná úroveň/elektrický signál X = 20 mV 6:3 Vystavení se hluku při použití audiovstupu J22 (F) 6:4 Vystavení se hluku při použití 3,5 mm audiovstupu Úroveň hlasitosti sluchátka pro hudbu je měřena maximálně při ekvivalentu hladiny hluku 82 dB(A). Maximální vstupní úroveň 1,5 Vrms. 6:5 Kriteriální úrovně (G) Kriteriální úroveň je úroveň hluku (měřená jako akustický tlak váhové křivky A) vně chrániče sluchu, která uvnitř vyvolává hluk 85 dB(A). Úroveň hluku závisí na jeho typu. H označuje hluk, kde převládají vysoké frekvence, M označuje hluk, kde nepřevládá žádná z frekvencí a L označuje hluk, kde převládají nízké...
  • Seite 27: Údržba A Čištění

    Označení a logo Bluetooth jsou registrované obchodní známky vlastněné ® společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli jejich užití společností 3M spadá pod licenci. Ostatní obchodní známky a obchodní názvy náleží jejich příslušným vlastníkům. Společnost 3M nepřijímá odpovědnost žádného druhu, ať již přímou, či nepřímou (včetně, avšak ne výhradně, odpovědnosti za ztrátu zisku, obchodu a/nebo pověsti), která by vycházela ze spoléhání se na zde uvedené informace společností 3M. Sám uživatel je odpovědný za určení vhodnosti produktů pro svůj záměr použití. Nic v tomto prohlášení nebude považováno za vylučující nebo omezující odpovědnost společnosti 3M za smrt nebo zranění osob, které bude způsobeno nedbalostí.
  • Seite 28 (1) Hvad er hvad? (2) Tilpasning og justering (3) Anvendelse/Funktioner 3:1 Isætning af batterier 3:2 Opladning af headsettet 3:3 Sådan tændes og slukkes headsettet 3:4 Bluetooth™-sammenkobling 3:5 Telefonsamtaler 3:6 Justering af lydstyrken for baggrundslyd 3:7 Justering af lydstyrken for samtaler 3:8 Justering af lydstyrken for streamet musik 3:9 Ændring af indstillinger i konfigureringsmenuen 3:10 Tilslutning af eksternt udstyr via et kabel...
  • Seite 29: Hvad Er Hvad

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Disse produkter er blevet testet og godkendt efter direktiv 89/686/EØF, personlige værnemidler (PV), og er endvidere i overensstemmelse med direktiv 2004/108/EC vedr. CE-mærkning, elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). BEMÆRK: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt inden ibrugtagning, og opbevar den til senere brug. 1.
  • Seite 30 3:2 Opladning af headsettet Forbind opladeren til opladerjack’et på headsettet (A:17). Oplad headsettet i 8 timer for at opnå maksimal batterikapacitet. Advarsel: Brug kun en original oplader. Brug af en anden oplader kan beskadige headsettet. Advarsel: Alkaliske batterier må IKKE genoplades, da dette kan beskadige headsettet.
  • Seite 31 3:7 Justering af lydstyrken for samtaler Du kan justere lydstyrken under en samtale ved at trykke på knapperne (+) eller (−). Tryk på On/Off/Mode-knappen (A:13) og derefter på (+) eller (−) for at justere baggrundslydstyrken under en samtale. 3:8 Justering af lydstyrken for streamet musik Du kan justere lydstyrken, mens du streamer musik, ved at trykke på knapperne (+) eller (−). Tryk kortvarigt på On/Off/Mode-knappen (A:13) og derefter på...
  • Seite 32: Øvrige Funktioner

    Reset til fabriksindstilling Resetter alle funktioner til fabriksindstillingerne. 3:10 Tilslutning af eksternt udstyr via et kabel Eksternt udstyr kan tilsluttes via J22 audioindgangen (A:12) eller 3,5 mm jack’et (A:11). For oplysninger om forskellige kabler, se Reservedele/Tilbehør (I). 4. ØVRIGE FUNKTIONER • Den senest benyttede indstilling gemmes, når headsettet slukkes.
  • Seite 33 6:2 Indgangssignalniveau/anvendelsestid for audioindgang J22 (E) Maksimalt tilladt lydsignal i forhold til anvendelsestid. For at forhindre skadelige påvirkninger af hørelsen, må indgangssignalet ikke overskride de anførte værdier (gennemsnitligt lydniveau for tale). Den gennemsnitlige værdi for lydstyrken ved længerevarende brug af øretelefon er målt på et niveau, der svarer til et lydniveau på...
  • Seite 34 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende, herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill, der måtte opstå som følge af forhold, baseret på anvendelse af nogen af 3M heri oplyste informationer. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse. Intet i denne erklæring vil blive skønnet at udelukke eller begrænse 3M’s forpligtelser i tilfælde af dødsfald eller...
  • Seite 35 (1) Bestandteile (2) Anpassung und Einstellung (3) Gebrauch/Funktionen 3:1 Einlegen der Batterien 3:2 Aufladen des Headsets 3:3 Ein- und Ausschalten des Headsets 3:4 Bluetooth™-Synchronisation 3:5 Nutzen der Telefonfunktion 3:6 Einstellung der Lautstärke Umgebungsgeräusche 3:7 Einstellung der Lautstärke im Hörer 3:8 Einstellung der Lautstärke gestreamter Musik 3:9 Änderung von Einstellungen im Konfigurationsmenü...
  • Seite 36: Anpassung Und Einstellung

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Dieses Produkt ist geprüft und zugelassen gemäß der Richtlinie für persönliche Schutzausrüstung (PSA) 89/686/EWG und entspricht auch der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EC und somit den Anforderungen für die CE-Kennzeichnung. BITTE BEACHTEN: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung des Produkts gründlich durch und heben Sie sie für zukünftigen Bedarf auf.
  • Seite 37 (C:6) Wenn die Schale in Position ist, die Klemme nach oben drücken/ schieben. 3:2 Aufladen des Headsets Das Ladegerät an die Ladebuchse am Headset anschließen (A:17). Die Batterien 8 Stunden aufladen; danach ist die maximale Batteriekapazität erreicht. Warnung! Nur das Original-Ladegerät verwenden! Bei Benutzung eines anderen Ladegeräts kann das Headset beschädigt werden. Warnung! Alkalische Batterien NICHT wieder aufladen; dadurch könnte das Headset beschädigt werden.
  • Seite 38 3:6 Einstellung der Lautstärke Umgebungsgeräusche Lautstärke erhöhen: Die obere Taste (+) drücken (A:14). Lautstärke senken: Die untere Taste (–) drücken (A:14). 3:7 Einstellung der Lautstärke im Hörer Die Lautstärke lässt sich während eines Telefongesprächs durch Drücken der Tasten (+) oder (–) ändern. Zur Einstellung der Lautstärke der Umgebungsgeräusche während eines Telefongesprächs zuerst die Taste Ein/ Aus/Modus (A:13) und dann die Tasten (+) oder (–) drücken.
  • Seite 39: Andere Funktionen

    • Mikrofon – diesen Modus einstellen, wenn ein Bügelmikrofon an den Audioeingang J22 angeschlossen wird. Mithörton-Lautstärke (gilt nur für den Ton der Bluetooth-Freisprechanlage) • AUS • NIEDRIG • NORMAL • HOCH Rückstellung auf werkseitige Standardeinstellung Stellt alle Funktionen auf die werkseitigen Grundeinstellungen zurück. 3:10 Anschluss externer Ausrüstung über Kabel Externe Ausrüstung kann über den Audioeingang J22 (A:12) oder die 3,5-mm- Steckdose (A:11) angeschlossen werden. Mehr über die verschiedenen Kabel unter Ersatzteile/Zubehör (I). 4. ANDERE FUNKTIONEN • Beim Ausschalten des Headsets werden jeweils die letzten Einstellungen gespeichert.
  • Seite 40: Technische Daten

    6. TECHNISCHE DATEN 6:1 Dämmwerte, SNR (D) Die Dämmwerte und die Lautstärkeverhältnisse für den Gehörschützer wurden gemäß EN 352-4 2001, EN 352-6 2002, EN 352-8 2002 sowie den zutreffenden Teilen von EN 352-1 2002 gemessen, und das Produkt wurde dementsprechend zugelassen. Prüfzertifikat ausgestellt von FIOH (Registrierungsnr.
  • Seite 41: Wartung / Reinigung

    6:8 Bluetooth A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Das Headset ist an den Bluetooth-V.2.1-Standard angepasst (Headset und Handsfree Profile + A2DP) und zertifiziert nach: EN 300 328 (Funktest), EN 301 489-1/-17 (EMV-Test), EN 60 950 (elektrische Sicherheit, Niederspannungsrichtlinie), FCC part 15.247 (Funktest USA) und I.C. (Funktest Kanada).
  • Seite 42 Verluste von Profit, Geschäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet. Kein Teil dieser Erklärung darf dahingehend ausgelegt werden, dass sie die Haftung von 3M für Tod oder Körperverletzungen, verursacht durch Fahrlässigkeit, ausschließt oder beschränkt.“...
  • Seite 43 (1) Εξαρτήματα (2) Συναρμολόγηση και Ρύθμιση (3) Χρήση/Λειτουργίες 3:1 Τοποθέτηση μπαταριών 3:2 Φόρτιση του σετ κεφαλιού 3:3 Επιλογή ΟΝ και OFF στο σετ κεφαλιού 3:4 Συνδυασμός με Bluetooth™ 3:5 Διαχείριση τηλεφωνικών κλήσεων 3:6 Ρύθμιση έντασης ήχων περιβάλλοντος 3:7 Ρύθμιση έντασης κλήσης 3:8 Ρύθμιση έντασης συνεχούς ροής μουσικής 3:9 Αλλαγή ρυθμίσεων στο μενού διαμόρφωσης 3:10 Σύνδεση εξωτερικού εξοπλισμού με καλώδιο (4) Άλλες λειτουργίες (5) Σημαντικές πληροφορίες χρήσης (6) Τεχνικά χαρακτηριστικά 6:1 Τιμές εξασθένισης 6:2 Στάθμη εισερχόμενου σήματος/χρόνος χρήσης για εισερχόμενο ήχο J22 (A:12) 6:3 Έκθεση σε ήχο κατά τη χρήση εισερχόμενου ήχου J22 (A:12) 6:4 Έκθεση σε ήχο κατά τη χρήση 3,5 mm εισερχόμενου ήχου (A:11) 6:5 Κριτήρια στάθμης...
  • Seite 44 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και εγκριθεί ως εξοπλισμός ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) σύμφωνα με την Οδηγία 89/686/ΕΟΚ, και είναι, επίσης, σε συμμόρφωση με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) της Οδηγίας 2004/108/EC για σήμανση CE. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. 1. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (A:1) Σύρμα τόξου κεφαλιού (ανοξείδωτος χάλυβας) (A:2) Δυο σημείων συνδετήρας (σύρμα τόξου κεφαλιού) (A:3) Μαξιλαράκι αυτιού (φύλλο PVC και αφρός πολυεστέρα) (A:4) Mικρόφωνο ήχων περιβάλλοντος (A:5) Μαξιλαράκι εξασθένισης (αφρός πολυεστέρα) (A:6) Εσωτερική θήκη (A:7) Εξωτερική θήκη (A:8) Σφιχτήρας (A:9) Τόξο κεφαλιού (φύλλο μετάλλου) (Α:10) Βάτα τόξου κεφαλιού (Θερμοπλαστικό ελαστομερές ή δέρμα) (A:11) AUX εισερχόμενος ήχος, 3,5 mm stereo (A:12) Εισερχόμενος ήχος, J22 (A:13) OΝ/OFF/Λειτουργία...
  • Seite 45 (C:6) Πιέστε / σύρετε το σφιχτήρα προς τα πάνω μόλις η θήκη μπει στη θέση της. 3:2 Φόρτιση του σετ κεφαλιού Συνδέστε το φορτιστή στην επαφή φόρτισης του σετ κεφαλιού (A:17). Φορτίστε το σετ κεφαλιού επί 8 ώρες για να πάρετε την ανώτερη ικανότητα της μπαταρίας. Προσοχή: Χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο φορτιστή. Χρήση άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο σετ κεφαλιού. Προσοχή! ΜΗΝ φορτίσετε αλκαλικές μπαταρίες γιατί θα προκαλέσετε βλάβες στο σετ κεφαλιού. 3:3 Επιλογή ΟΝ και OFF στο σετ κεφαλιού Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί On/Off/Mode (A:13) για δύο...
  • Seite 46 Επιλογή φωνής Πιέστε σύντομα το κουμπί Bluetooth (A:16). Επανάλειψη επιλογής Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Bluetooth για 2 δευτερόλεπτα (A:16). 3:6 Ρύθμιση έντασης ήχων περιβάλλλοντος. Αύξηση έντασης. Πιέστε το (πάνω) + κουμπί (A:14). Μείωση έντασης. Πιέστε το (κάτω) – κουμπί (A:14). 3:7 Ρύθμιση έντασης κλήσης Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση κατά τη διάρκεια μιας κλήσης πιέζοντας τα κουμπιά (+) ή (–). Πιέστε το κουμπί On/Off/Mode (A:13) και μετά το (+) ή (–) για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια μιας κλήσης. 3:8 Ρύθμιση έντασης συνεχούς ροής μουσικής Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση καθώς έχετε ροή μουσικής πιέζοντας τα κουμπιά (+) ή (–). Πιέστε σύντομα το κουμπί On/Off/Mode (A:13) και μετά το...
  • Seite 47 • OFF – χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν η είσοδος ήχου J22 δεν χρησιμοποιείται • ON – χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία εάν έχετε καλώδιο στην είσοδο ήχου J22. • Μικρόφωνο – χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία εάν έχετε συνδεμένο μικροφώνο στην εισόδο ήχου J22 Ένταση πλάγιου τόνου (εφαρμόζεται μόνο στον ήχο του Hands Free Bluetooth) • OFF • ΧΑΜΗΛΑ • ΚΑΝΟΝΙΚΆ • ΥΨΗΛΑ Αποκατάσταση προεπιλογών εργοστασίου Αποκαθιστά όλες τις λειτουργίες στις ρυθμίσεις εργοστασίου. 3:10 Σύνδεση εξωτερικής μονάδας με καλώδιο Μια εξωτερική μονάδα μπορεί να συνδεθεί μέσω της εισόδου ήχου J22 (A:12) ή με συνδετήρα 3.5 mm (A:11). Πληροφορίες για διάφορα καλώδια, δείτε στο κεφ. Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ (I).
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο ήχος από το ενεργό κύκλωμα έντασης στο προστατευτικό ακοής μπορεί να ξεπεράσει τη στάθμη του εξωτερικού θορύβου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για την καλύτερη προστασία, χτενίστε τα μαλλιά σας γύρω από τα αυτιά έτσι ώστε τα μαξιλαράκια να κάθονται εφαρμοστά στην επιδερμίδα. Τα μπράτσα των γυαλιών να είναι όσο το δυνατόν πιο λεπτά και να κάθονται εφαρμοστά στο κεφάλι, για να μειωθεί στο ελάχιστο η ακουστική διαρροή. 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 6:1 Τιμές εξασθένισης, SNR (D) Οι τιμές εξασθένισης και οι στάθμες θορύβου για το προστατευτικό ακοής έχουν δοκιμαστεί και εγκριθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2002 και τα εφαρμοστέα τμήματα της Οδηγίας EN 352- 1: 2002. Πιστοποιητικό εκδόθηκε από το φορέα FIOH (Νο. μητρώου 0403).
  • Seite 49 2*AAA NiMH Λειτουργία Όριο ζωής Περιβάλλον + Bluetooth (ενεργό) >12h Μόνο περιβάλλον + Bluetooth Off >80h 2*AAA Alkaline Λειτουργία Όριο ζωής Περιβάλλον + Bluetooth (ενεργό) >12h Μόνο περιβάλλον + Bluetooth Off >80h 6:8 Bluetooth A2DP 1,2 HSP 1,2 HFP 1,5 AVRCP 1,0 Tο σετ κεφαλιού είναι σχεδιασμένο για Bluetooth στάνταρ V.2.1 (σετ κεφαλιού και προφίλ ελεύθερα χέρια + A2DP) και ειναι πιστοποιημένο σύμφωνα με τις Οδηγίες: EN 300 328 (τεστ ραδιοφώνου), EN 301 489-1/-17 (EMC τεστ), EN 60 950 (ηλεκτρική ασφάλεια, οδηγία χαμηλής τάσης), FCC μέρος 15.247 (ΗΠΑ τεστ ραδιοφώνου) και I.C. (Καναδάς, τεστ ραδιοφώνου). 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Μην αποθηκεύετε το προστατευτικό ακοής σε θερμακρασίες που ξεπερνούν τους +55°C, για παράδειγμα στο ταμπλό αυτοκινήτου ή σε περβάζι παραθύρου.
  • Seite 50 Tο Bluetooth® ως όνομα και σήμα είναι σήμα κατατεθειμένο από την Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτού του ονόματος γίνεται με άδεια που έχει η 3Μ. Άλλα σήματα και εμπορικά ονόματα ανήκουν στον αντίστοιχο ιδιοκτήτη τους. “Η 3M δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη, άμεση ή ως συνέπεια (συμπεριλαμβανομένων, και όχι περιοριστικά, απώλειας κερδών, εμπορικών πράξεων και/ή φήμης) που προκύπτουν από τις πληροφορίες που παραθέτονται από την 3Μ στο παρόν. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος να προσδιορίσει αν τα προϊόντα είναι κατάλληλα για τη χρήση τους. Τίποτε σε αυτήν την δήλωση...
  • Seite 51 (1) Componentes (2) Colocación y ajuste (3) Empleo/Funciones 3:1 Colocación de las pilas 3:2 Carga del casco auricular 3:3 Encendido y apagado del casco auricular 3:4 Emparejamiento Bluetooth™ 3:5 Gestión de llamadas telefónicas 3:6 Regulación de volumen del sonido ambiental 3:7 Regulación de volumen de llamada 3:8 Regulación de volumen de música en corriente para entornos ruidosos 3:9 Cambio de ajustes en el menú de configuración 3:10 Conexión de equipo externo con cable (4) Otras funciones (5) Información de usuario importante (6) Datos técnicos 6:1 Valores de atenuación 6:2 Nivel de señal de entrada/tiempo de uso para entrada de audio J22 (A:12) 6:3 Exposición sonora al usar entrada de audio J22 (A:12)
  • Seite 52 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Esta producto ha sido probado y homologado de conformidad con la Directiva 89/686/CEE en materia de equipos de protección individual (EPI) y con la Directiva 2004/108/EC en materia de compatibilidad electromagnética (CEM) para marcado CE. NOTA: Leer detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guardarlas para consulta futura.
  • Seite 53 3:2 Carga del casco auricular Conectar el cargador al jack de cargador del casco auricular (A:17). Cargar el casco auricular durante 8 horas para conseguir la capacidad máxima de las pilas. Advertencia: Usar sólo un cargador original. El uso de otro cargador pueda dañar el casco auricular. Advertencia: NO cargar pilas alcalinas. De hacerlo se puede dañar el casco auricular.
  • Seite 54 3:7 Regulación de volumen de llamada Es posible regular el volumen durante una llamada, pulsando los botones (+) o (–). Para ajustar el volumen de sonido ambiental durante una llamada, pulsar el botón de Encendido/Apagado/Modo (A:13) y, a continuación (+) o (–). 3:8 Regulación de volumen de música en corriente para entornos ruidosos Es posible regular el volumen de música en corriente para entornos ruidosos, pulsando los botones (+) o (–).
  • Seite 55: Otras Funciones

    Volumen de tono lateral (aplicable solamente a sonido de Bluetooth manos libres) • DESACTIVADO • BAJO • NORMAL • ALTO Restablecer ajustes predeterminados de fábrica Restablece los ajustes predeterminados de fábrica en todas las funciones. 3:10 Conexión de equipo externo con cable Es posible conectar un equipo externo por la entrada de audio J22 (A:12) o el jack de 3,5 mm (A:11). Para información sobre cables, ver Repuestos/ accesorios (I).
  • Seite 56: Datos Técnicos

    6. DATOS TÉCNICOS 6:1 Valores de atenuación, SNR (D) Los valores de atenuación y los niveles de ruido han sido probados y homologados de conformidad con EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352- 8: 2002; y las partes aplicables de EN 352-1: 2002. Certificado expedido por FIOH (número de registro 0403). Explicación de las tablas de datos de atenuación: 1.
  • Seite 57: Mantenimiento / Limpieza

    6:8 Bluetooth A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 El casco auricular está diseñado para Bluetooth estándar V.2.1 (perfiles de casco auricular y manos libres + A2DP) y está certificado de conformidad con: EN 300 328 (ensayo de radio), EN 301 489-1/-17 (ensayo CEM), EN 60 950 (seguridad eléctrica, Directiva de bajo voltaje), FCC parte 15.247 (ensayo de radio US) e I.C. (ensayo de radio de Canadá). 7.
  • Seite 58 La marca y los logotipos Bluetooth son marcas registradas propiedad de ® Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de tales marcas por 3M se hace con licencia. Otras marcas registradas y denominaciones comerciales corresponden a sus propietarios respectivos. 3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, aunque sin limitarse a, pérdida de beneficios, negocios y/o fondo comercial)
  • Seite 59 (1) Mis on mis? (2) Kohandamine ja reguleerimine (3) Kasutus/funktsioonid 3:1 Akude paigaldamine 3:2 Kõrvaklappide laadimine 3:3 Kõrvaklappide sisse-välja lülitamine 3:4 Kooskasutus Bluetooth™iga 3:5 Telefonikõned 3:6 Ruumilise heli tugevuse reguleerimine 3:7 Kõnetugevuse reguleerimine 3:8 Voogmuusika helitugevuse reguleerimine 3:9 Seadistuste tegemine konfiguratsioonimenüüs 3:10 Välisseadmete ühendamine kaabliga (4) Muud funktsioonid (5) Kasutajale oluline teave...
  • Seite 60 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Käesolev toode on testitud ja heaks kiidetud vastavalt isikukaitsevahendite (IKV) direktiivile 89/686/EMÜ ning elektromagnetilise ühilduvuse (EMÜ) direktiivile 2004/108/EC, seega vastavad nad CE-märgistusega toodete nõuetele. NB! Enne kasutamist lugege hoolikalt juhendit ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. 1.
  • Seite 61 3:2 Kõrvaklappide laadimine Ühendage laadija kõrvaklappide pistikupesaga (A:17). Akude maksimaalseks täitmiseks laadige klappe 8 tundi. Hoiatus! Kasutage üksnes originaallaadijat. Muude laadijate kasutamine võib kõrvaklappe kahjustada. Hoiatus! Tavalisi leelisakusid EI TOHI laadida, see võib kõrvaklappe kahjustada. 3:3 Kõrvaklappide sisse-välja lülitamine Klappide sisse-välja lülitamiseks hoidke Sisse/Välja/Režiimi nuppu (A:13) kaks sekundit all.
  • Seite 62 3:7 Kõnetugevuse reguleerimine Helitugevuse reguleerimiseks kõne ajal vajutage nuppu (+) või (−). Ruumilise heli tugevuse reguleerimiseks kõne ajal vajutage Sisse/Välja/Režiimi nuppu (A:13) ja seejärel (+) või (−) nuppu. 3:8 Voogmuusika helitugevuse reguleerimine Helitugevuse reguleerimiseks muusika voogesituse ajal vajutage nuppu (+) või (−).
  • Seite 63: Tehnilised Andmed

    Tehase vaikeseadeteks lähtestamine Lähtestab kõik seadistused tehase vaikeseadetele. 3:10 Välisseadmete ühendamine kaabliga Välisseadmeid saab ühendada J22 audiosisendi (A:12) või 3,5 mm pistikuga (A:11). Infot erinevate kaablite kohta vt lõigust Varuosad/Lisatarvikud (I). 4. MUUD FUNKTSIOONID • Klappide väljalülitamiseks salvestuvad viimased seadistused. •...
  • Seite 64 mõõdetakse helitugevuse juures, mis ei ületa 82 dB(A). 1. Tundi/päevas 2. Keskmine nivoo/elektriline signaal X = 20 mV 6:3 Helikoormus audiosisendiga J22 (F) 6:4 Helikoormus 3,5 mm audiosisendiga Kõrvaklappide muusika helitugevust on mõõdetud ekvivalentse helitugevuse juures, mis ei ületa 82 dB(A). Maks. sisendpinge 1,5 Vrms. 6:5 Kriteeriumtasemed (G) Kriteeriumtase on müra hulk (mõõdetakse A-kaalutud helirõhu tasemena) väljaspool kõrvaklappe, millest 85 dB(A) kostub ka sissepoole.
  • Seite 65 3M-i litsentsitingimuste alla. Kõik kaubamärgid ja ärinimed on nende omanike vara. 3M ei võta endale mingit otsest ega kaudset vastutust (sealhulgas, kuid mitte üksnes, saamata jäänud kasumi, kaotatud ärivõimaluste ja/või hea tahte osas) käesolevaga 3M-i poolt esitatud info tõepärasuse eest. Kasutaja peab tagama, et tooted on kavandatud kasutuse jaoks sobilikud.
  • Seite 66 (1) Osat (2) Sovitus ja säätö (3) Käyttö/Toiminnot 3:1 Paristojen asennus 3:2 Headsetin lataus 3:3 Headsetin kytkeminen päälle ja pois 3:4 Bluetooth™-paritus 3:5 Puhelinsoitot 3:6 Ympäristöäänten voimakkuuden säätö 3:7 Puheluäänen voimakkuuden säätö 3:8 Langattomasti toistetun musiikin voimakkuuden säätö 3:9 Konfigurointivalikon asetusten muuttaminen 3:10 Ulkoisten laitteiden kaapeliliitäntä (4) Muut toiminnot (5) Tärkeitä...
  • Seite 67 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Tämä tuote on testattu ja hyväksytty henkilösuojadirektiivin (PPE) 89/686/ETY ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin (EMC) 2004/108/ EC mukaisesti, joten se täyttää CE-merkinnän vaatimukset. HUOM: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalta. 1.
  • Seite 68 Varoitus: Käytä vain alkuperäistä latauslaitetta. Muun latauslaitteen käyttö voi vaurioittaa headsetia. Varoitus: ÄLÄ lataa alkaliparistoja, sillä se voi vaurioittaa headsetia. Maks. latauslämpötila: +40 °C 3:3 Headsetin kytkeminen päälle ja pois Paina On/Off/Mode -painiketta (A:13) ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia kytkeäksesi headsetin päälle tai pois.
  • Seite 69 3:8 Langattomasti toistetun musiikin voimakkuuden säätö Voit säätää äänenvoimakkuutta langattoman toiston aikana painamalla painiketta (+) tai (–). Paina lyhyesti On/Off/Mode -painiketta (A:13) ja sen jälkeen painiketta (+) tai (–) säätääksesi ympäristöäänten voimakkuutta musiikin langattoman toiston aikana. 3:9 Konfigurointivalikon asetusten muuttaminen Headsetissa on konfigurointivalikko, jossa voit säätää asetuksia. Siirtyäksesi valikkoon paina ja pidä...
  • Seite 70: Muut Toiminnot

    4. MUUT TOIMINNOT • Viimeiset asetukset tallentuvat muistiin, kun headsetin virta katkaistaan. • Virta katkeaa automaattisesti, jos mitään toimintoa ei ole käytetty kahteen tuntiin. Automaattinen virrankatkaisu ilmaistaan ääniviestillä: ”automatic power off” (automaattinen virrankatkaisu). • Alhainen paristojännite ilmaistaan ääniviestillä: ”low battery” (alhainen paristojännite). 5. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Kuulonsuojainta on käytettävä, säädettävä, puhdistettava ja hoidettava tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. • Kuulonsuojaimessa on kuuleva kuulonsuojain -toiminto. Tarkasta ennen laitteen käyttöä, että...
  • Seite 71 6:3 Melualtistus käytettäessä audiotuloa J22 (F) 6:4 Melualtistus käytettäessä 3,5 mm:n audiotuloa Kuulokkeille on mitattu musiikin ekvivalentiksi äänitasoksi maks. 82 dB(A). Maks. tulotaso 1,5 Vrms. 6:5 Kriteeritasot (G) Kriteeritaso on suojan ulkopuolella vallitseva melutaso (A-painotettuna äänenpainetasona mitattuna), joka aiheuttaa 85 dB(A):n äänitason kupujen sisäpuolelle.
  • Seite 72 3M:llä on niiden käyttöön tarvittava lisenssi. Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta. 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen.
  • Seite 73 (1) Qu’est-ce qui est quoi ? (2) Ajustement (3) Utilisation / Fonctions 3:1 Insertion des piles 3:2 Chargement du headset 3:3 Activation et désactivation du headset 3:4 Synchronisation Bluetooth™ 3:5 Gestion des appels téléphoniques 3:6 Réglage du volume des sons ambiants 3:7 Réglage du volume de communication 3:8 Réglage du volume de la musique en continu 3:9 Modification des réglages dans le menu configuration 3:10 Raccordement d’équipement externe par câble (4) Autres fonctions (5) Information utilisateur importante (6) Caractéristiques techniques 6:1 Valeurs d’atténuation 6:2 Niveau signal d’entrée/durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12) 6:3 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio J22 (A:12)
  • Seite 74 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Ce produit a été testé et homologué conformément à la directive 89/686/CEE d’équipements de protection individuelle (PPE), et il est également conforme à la directive de compatibilité électromagnétique (EMC) 2004/108/EC du marquage CE. ATTENTION : Lisez attentivement ce mode d’emploi avant utilisation et gardez-le comme référence future. 1. QU’EST-CE QUI EST QUOI (A:1). Arceau de serre-tête (acier inoxydable) (A:2) Fixation bipoints (arceau serre-tête) (A:3) Anneau d’étanchéité (feuille PVC et mousse polyester) (A:4) Microphone pour les sons ambiants...
  • Seite 75 3:2 Chargement du headset Raccordez le chargeur à la prise de chargement sur le headset (A:17). Chargez le headset pendant 8 heures pour atteindre la capacité maximale des piles. Avertissement : Utilisez seulement le chargeur d’origine. L’utilisation d’un autre chargeur peut endommager le headset. Avertissement : NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset. Température de chargement max.: +40°...
  • Seite 76 3:6 Réglage du volume des sons ambiants Pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton (supérieur) + (A:14). Pour réduire le volume. Appuyez sur le bouton (inférieur) – (A:14). 3:7 Réglage du volume de communication Vous pouvez régler le volume pendant une communication en appuyant sur les boutons (+) ou (-). Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (–) pour régler le volume des sons ambiants pendant une communication. 3:8 Réglage du volume de la musique en continu Vous pouvez régler le volume lorsque vous écoutez de la musique en continu en appuyant sur les boutons (+) ou (–).
  • Seite 77: Autres Fonctions

    Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres) • OFF (A) • BAS • NORMAL • HAUT Réinitialisation au réglage usine Réinitialisation de toutes les fonctions aux réglages usine 3:10 Raccordement d’équipement externe par câble Un équipement externe peut être raccordé via l’entrée audio J22 (A:12) ou la prise de 3,5 mm (A:11). Pour information sur divers câbles, voir la section Pièces de rechange/Accessoires (I).
  • Seite 78 homologués conformément aux normes européennes EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8 : 2002 et aux domaines applicables de la norme EN 352-1: 2002. Certificat délivré par FIOH (n° enregistrement 0403) Explication des tableaux de valeurs d’atténuation : 1. Poids 2. Fréquence (Hz) 3. Atténuation moyenne (dB) 4. Écart type (dB) 5. Atténuation attendue (dB) 6:2 Niveau signal d’entrée / durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12) Signal audio maxi autorisé par rapport à la durée d’utilisation. Pour empêcher des niveaux sonores nocifs sur l’ouïe, le signal d’entrée ne doit pas dépasser les valeurs indiquées (niveau sonore parole moyenne). La valeur moyenne...
  • Seite 79: Entretien / Nettoyage

    7. RANGEMENT Ne rangez pas la protection auditive dans des températures dépassant +55 °C, par exemple le tableau de bord ou derrière une fenêtre. Ne rangez pas la protection auditive dans des températures inférieures à -55 °C. ATTENTION : Veillez à retirer le câble de l’entrée audio avant de plier le serre- tête. (H:1) INCORRECT. Les arceaux du serre-tête doivent être complètement rentrés avant de plier le serre-tête.
  • Seite 80 ‘3M n’accepte aucune responsabilité, qu’elle soit directe ou corrélative (y compris, mais non limité à des pertes de bénéfices, d’activité et/ou de goodwill) dues à la confiance de l’information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l’utilisateur de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans cette déclaration n’a pour but d’exclure ou de limiter la responsabilité de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d’une quelconque...
  • Seite 81 (1) Ugradbeni dijelovi (2) Ugradnja i podešavanje (3) Upotreba/Funkcije 3:1 Umetanje baterija 3:2 Punjenje slušalica 3:3 Uključivanje i isključivanje slušalica 3:4 Bluetooth™ uparivanje 3:5 Upravljanje telefonskim pozivima 3:6 Podešavanje glasnoće okolnog zvuka 3:7 Podešavanje glasnoće poziva 3:8 Podešavanje glasnoće streaming glazbe 3:9 Promjena postavki u konfiguracijskom izborniku 3:10 Spajanje vanjske opreme pomoću kabela (4) Ostale funkcije (5) Važne informacije za korisnika (6) Tehnički podaci 6:1 Vrijednosti prigušenja 6:2 Razina ulaznog signala / vrijeme korištenja audio ulaza J22 (A:12) 6:3 Izloženost zvuku kod korištenja audio ulaza J22 (A:12) 6:4 Izloženost zvuku pri korištenju audio ulaza od 3,5 mm (A:11) 6:5 Razine kriterija 6:6 Vrsta baterija...
  • Seite 82 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Ovaj proizvod ispitan je i odobren kao osobna zaštitna oprema (PPE) u skladu s direktivom 89/686/EEC, usaglašen je sa zahtjevima za elektromagnetsku kompatibilnost (EMC) direktive 2004/108/EC te ispunjava zahtjeve za postavljanje CE oznake na proizvod. NAPOMENA: Pažljivo pročitajte ove upute prije prve upotrebe i spremite ih za buduće korištenje. 1. UGRADBENI DIJELOVI (A:1) Žičani obruč za glavu (nehrđajući čelik) (A:2) Spona za pričvršćivanje u dvije točke (na žičanom obruču za glavu) (A:3) Jastučići za uši (PVC folija i poliesterska pjena) (A:4) Mikrofon za okolni zvuk (A:5) Prigušni jastučići (poliesterska pjena) (A:6) Unutarnja školjka (A:7) Vanjska školjka...
  • Seite 83 3:2 Punjenje slušalica Punjač spojite s priključkom za punjač na slušalici (A:17). Radi postizanja maksimalnog kapaciteta napunjenosti punite slušalice oko osam sati. Upozorenje: Upotrebljavajte isključivo originalni punjač. Upotrebom nekog drugog punjača možete oštetiti slušalice. Upozorenje: Punjenje alkalnih baterija se NE preporučuje jer se tako mogu oštetiti baterije. 3:3 Uključivanje i isključivanje slušalica Radi uključivanja ili isključivanja slušalica, pritisnite gumb uklj./isklj./načini rada (A:13) i zadržite ga pritisnutim oko dvije sekunde.
  • Seite 84 3:7 Podešavanje glasnoće poziva Glasnoću tijekom poziva možete podesiti pritiskanjem gumba (+) ili (−). Za podešavanje glasnoće okolnog zvuka tijekom poziva pritisnite gumb uklj./isklj./ načini rada (A:13), a zatim (+) ili (−). 3:8 Podešavanje glasnoće streaming glazbe Glasnoću dok slušate streaming glazbu možete podesiti pritiskanjem gumba (+) ili (−). Za podešavanje glasnoće okolnog zvuka dok slušate streaming glazbu kratko pritisnite gumb uklj./isklj./načini rada (A:13), a zatim (+) ili (−). 3:9 Promjena postavki u konfiguracijskom izborniku Slušalice imaju konfiguracijski izbornik pomoću kojeg možete prilagoditi postavke. Radi pristupa ovom izborniku, pritisnite i oko dvije sekunde zadržite pritisnutim gumbe (−) i (+) (s uključenim slušalicama).
  • Seite 85: Ostale Funkcije

    Vraćanje na tvorničke postavke Vraća sve funkcije na tvorničke postavke. 3:10 Spajanje vanjske opreme pomoću kabela Vanjska oprema može se spojiti sa slušalicama pomoću J22 audio ulaza (A:12) ili priključak od 3,5 mm (A:11). Informacije o različitim kabelima, potražite u odjeljku Rezervni dijelovi / dodatna oprema (I). 4. OSTALE FUNKCIJE • Pri isključivanju slušalica spremaju se posljednje postavke. • Automatsko isključivanje ako nijedna funkcija nije aktivna već dva sata. Automatsko isključivanje oglašava se glasovnom porukom: “automatic power off” (automatsko isključivanje).
  • Seite 86 6:2 Razina ulaznog signala / vrijeme korištenja audio ulaza J22 (E) Maksimalno dopušteni audio signal u odnosu na vrijeme korištenja. Ulazni signal ne smije prelaziti navedene vrijednosti (prosječne razine zvuka tijekom govora) kako bi se izbjegli štetni utjecaji na sluh. Prosječna vrijednost glasnoće za dugotrajno korištenje slušalica izmjerena je na razini koja odgovara razini zvuka ne većoj od 82 dB(A). 1. Sati/dan 2. Prosječna razina/električni signal X = 20 mV 6:3 Izloženost zvuku kod korištenja audio ulaza J22 (F) 6:4 Izloženost zvuku pri korištenju audio ulaza od 3,5 mm Razina slušalica za glazbu izmjerena je pri ne više od 82 dB(A) jednake razine zvuka.
  • Seite 87 Oznaka Bluetooth kao riječ i logotip su registrirani zaštitni znaci tvrtke ® Bluetooth SIG, Inc. i tvrtka 3M posjeduje licencu za njihovo korištenje. Ostali zaštitni znaci ili trgovački nazivi pripadaju isključivo njihovim vlasnicima. Tvrtka 3M ne prihvaća nikakvu odgovornost, bilo izravnu ili neizravnu (uključujući, ali se ne ograničavajući na gubitak zarade, posla ili iskaz dobre volje (goodwill) koja proizilazi iz povjerenja u neku od ovdje pruženih informacija od strane tvrtke 3M. Korisnik je sam odgovoran za odabir najprikladnijih proizvoda za svoju upotrebu. Međutim, ništa u ovoj izjavi ne umanjuje, niti isključuje ili ograničava odgovornost tvrtke 3M u slučaju smrti ili tjelesnih povreda u slučaju nemara.
  • Seite 88 (1) Összetevők (2) Felvétel és igazítás (3) Használat és funkciók 3:1 Az akkumulátor behelyezése 3:2 A fejhallgató töltése 3:3 A fejhallgató be- és kikapcsolása 3:4 Bluetooth™ párba rendezés 3:5 Telefonhívások kezelése 3:6 A háttérhang hangerejének beállítása 3:7 A hívás hangerejének beállítása 3:8 A zenefolyam hangerejének beállítása 3:9 A beállítások módosítása a konfigurálási menüben 3:10 Külső berendezés csatlakoztatása kábellel (4) Egyéb funkciók (5) Fontos felhasználói információ (6) Műszaki adatok 6:1 Szigetelési értékek 6:2 Bemeneti jel szintje és használati idő a J22 hangbemenetnél (A:12) 6:3 Hangterhelés a J22 hangbemenet használatakor (A:12) 6:4 Hangterhelés a 3,5 mm-es hangbemenet használatakor (A:11) 6:5 Kritériumszintek 6:6 Akkumulátortípus 6:7 Akkumulátor-élettartam 6:8 Bluetooth™ (7) Tárolás (8) Karbantartás és tisztítás 8:1 Tisztítás 8:2 A külső borítás eltávolítása és cseréje...
  • Seite 89 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Ezt a terméket az egyéni védőeszközökről szóló 89/686/EGK irányelvnek megfelelően tesztelték, és megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló, a CE-jelöléshez szükséges 2004/108/EC irányelvnek (EMC) is. MEGJEGYZÉS: Használat előtt gondosan olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a későbbiekre is. 1. ÖSSZETEVŐK (A:1) Fejpánt vezetéke (rozsdamentes acél) (A:2) Kétpontos rögzítő (fejpánt vezetéke) (A:3) Fülpárna (PVC-fólia és poliészterhab) (A:4) Mikrofon a háttérhanghoz (A:5) Szigetelőpárna (poliészterhab) (A:6) Belső borítás (A:7) Külső borítás (A:8) Szorítócsipesz (A:9) Fejpánt (fémlemez) A:10) Fejpántpárna (termoplasztikus elasztomer vagy bőr) (A:11) AUX hangbemenet, 3,5 mm-es, sztereó (A:12) J22 hangbemenet (A:13) Be/ki/üzemmód (A:14) Hangerőszabályzó...
  • Seite 90 Figyelem! Kizárólag eredeti töltőt használjon. Más töltő használata károsíthatja a fejhallgatót. Figyelem! NE töltse az alkáli elemeket, mert ezzel tönkreteheti a fejhallgatót. 3:3 A fejhallgató be- és kikapcsolása A fejhallgató be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva a be/ki/üzemmód gombot (A:13) két másodpercig. 3:4 Bluetooth™ párba rendezés A fejhallgató párba rendezhető az A2DP, HFP és HSP profilt támogató Bluetooth készülékekkel, és csatlakoztatható hozzájuk. MEGJEGYZÉS: Csak az A2DP Bluetooth profilt támogató készülékről (mobiltelefon, számítógép stb.) játszhat le hang- vagy zenefolyamot.
  • Seite 91 3:8 A zenefolyam hangerejének beállítása Zenefolyam közben a hangerőt a (+) és a (−) gombbal módosíthatja. Zenefolyam közben a háttérhang hangerejének beállításához nyomja meg röviden a be/ki/üzemmód gombot (A:13), majd a (+) vagy (−) gombot. 3:9 A beállítások módosítása a konfigurálási menüben A beállítások a fejhallgató konfigurálási menüjében módosíthatók. A menü eléréséhez tartsa lenyomva a (−) és (+) gombot 2 másodpercig (a fejhallgató...
  • Seite 92: Egyéb Funkciók

    4. EGYÉB FUNKCIÓK • A fejhallgató kikapcsolás után elmenti az utolsó beállításokat. • Ha két órán át semmilyen műveletet sem végez, a készülék automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolást a következő hangüzenet jelzi: „automatic power off”. • Az alacsony akkumulátorfeszültséget a következő hangüzenet jelzi: „low battery”. 5. FONTOS FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK A hallásvédőt az ebben az útmutatóban foglaltak szerint kell hordani, beállítani, tisztítani és karbantartani. • A hallásvédő aktív hangerő funkcióval rendelkezik. A készülék használata előtt ellenőrizze ezt a funkciót. Ha torzulást vagy egyéb hibát tapasztal, kövesse a gyártó utasításait a karbantartásra és az elemcserére vonatkozóan. • Veszélyes zajnak kitett helyen mindig viselje a hallásvédőt. • Egyes vegyszerek károsíthatják a terméket. További információért forduljon a gyártóhoz. • A hallásvédő elektromos hangbemenettel van ellátva. A készülék használata előtt ellenőrizze ezt a funkciót. Ha torzulást vagy egyéb hibát tapasztal, kövesse a gyártó utasításait. • Ha a hangtorzulás erősödik vagy a hang túl gyenge lesz, itt az ideje az akkumulátorok töltésének vagy az elemcserének. Elem vagy akkumulátor cseréjénél mindig kapcsolja ki a fejhallgatót. A termék használata előtt ellenőrizze az elemek vagy akkumulátorok megfelelő behelyezését. • A termék tárolásakor vegye ki az elemeket vagy akkumulátorokat.
  • Seite 93 6:3 Hangterhelés a J22 hangbemenet használatakor (F) 6:4 Hangterhelés a 3,5 mm-es hangbemenet használatakor A fülbe helyezett telefon zeneszintjét legfeljebb 82 dB(A) értéknek megfelelő hangszinten mérik. Maximális bemeneti szint 1,5 Vrms. 6:5 Kritériumszintek (G) A kritériumszint az a zajmennyiség („A” súlyozású hangnyomásként mérve) a hallásvédőn kívül, amely belül 85 dB(A) értéket ad. A zajszint a zaj típusától függ. A „H” olyan zajt jelöl, amelyben a magas frekvencia van túlsúlyban. Az „M” jelölésű zajban egyik frekvencia sincs túlsúlyban, az „L” pedig az alacsony frekvencia dominálta zaj. 6:6 Akkumulátortípus Az összes AAA méretű, 1,2–1,5 V elem és akkumulátor (NiMH, NiCd, alkáli, lítium, mangán stb.) használható, de csak a NiMH és NiCd akkumulátor tölthető.
  • Seite 94: Karbantartás És Tisztítás

    A Bluetooth név és logó a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő, bejegyzett ® védjegy, amelyet az 3M engedély alapján használ. A többi védjegy tulajdonosaik birtokában van. A 3M nem vállal a 3M által itt megadott információ megbízhatóságára vonatkozó semmilyen, sem közvetlen, sem következményként fellépő felelősséget (nem kizárólagosan beleértve a profit-, az üzlet- és a jóhírvesztést). A felhasználó felelős annak megítéléséért, hogy a termékek alkalmasak-e a tervezett használatra. E nyilatkozat nem zárja ki ugyanakkor a 3M felelősségét a gondatlanságából kifolyólag bekövetkezett halálesetért és személyi sérülésért.
  • Seite 95 (1) Hvað er hvað? (2) Leiðbeiningar um notkun (3) Notkun/Aðgerðir 3:1 Að setja rafhlöður í tækið 3:2 Að hlaða heyrnarhlífarnar 3:3 Að kveikja og slökkva á heyrnarhlífunum 3:4 Bluetooth™ pörun 3:5 Að nota símann 3:6 Að stilla styrk umhverfishljóða 3:7 Að stilla talstyrk 3:8 Að stilla styrk tónlistarstraums 3:9 Að breyta stillingum í samstillingarvalmynd 3:10 Að tengja búnað við með snúru (4) Aðrir stillingarmöguleikar (5) Mikilvægar upplýsingar til notenda (6) Tæknilegar upplýsingar 6:1 Hljóðdeyfigildi 6:2 Styrkur á hljóði inn/notkunartími fyrir hljóðinngjöf J22 (A:12) 6:3 Hljóðstyrkur þegar hljóðgjöf inn er notuð J22 (A:12) 6:4 Hljóðstyrkur þegar 3,5 mm hljóðinntakið er notað (A:11) 6:5 Viðmiðunarstig 6:6 Gerð...
  • Seite 96: Leiðbeiningar Um Notkun

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Þessi vara hefur verið prófuð og vottuð í samræmi við PPE-tilskipun 89/686/ EEC og uppfyllir einnig viðmið í EMC-tilskipun 2004/108/EC um rafsegulbúnað sem þýðir að hlífarnar uppfylla kröfur til CE-merkingar. ATH: Kynntu þér þessar leiðbeiningar nákvæmlega fyrir notkun og geymdu þær til að geta kynnt þér þær síðar. 1. HVAÐ ER HVAÐ (A:1). Höfuðspangarvír (ryðfrítt stál) (A:2) Tveggja punkta upphengi (spangir) (A:3) Þéttihringir fyrir eyra (PVC-þynna og Polyester-frauð) (A:4) Hljóðnemi fyrir umhverfishljóð (A:5) Einangrunarpúðar (Polyester-frauð) (A:6) Innri hlíf (A:7) Ytri hlíf (A:8) Smellur (A:9) Höfuðspöng (málmþynna) A:10). Höfuðspangarpúði (Thermoplastic Elastomer eða leður) (A:11) AUX hljóðinntak, 3,5 mm víðóma...
  • Seite 97 Viðvörun: Notaðu aðeins upprunalegt hleðslutæki. Önnur hleðslutæki gætu skemmt heyrnarhlífarnar. Viðvörun: EKKI hlaða alkaline rafhlöður, það gæti skaðað heyrnarhlífarnar. 3:3 Að kveikja og slökkva á heyrnarhlífunum Þrýstu á hnappinn Á/Af/Stilling (A:13) og haltu honum niðri í tvær sekúndur til þess að slökkva eða kveikja á heyrnarhlífunum. 3:4 Bluetooth pörun Hægt er að para heyrnarhlífarnar og tengja við Bluetooth einingar sem styðja A2DP, HFP og HSP snið. ATHUGAÐU að einungis er hægt að streyma víðóma hljóð/tónlist frá spilara (farsíma, tölvu o.s.frv.) sem styður A2DP Bluetooth sniðið. • Gakktu úr skugga um að heyrnarhlífarnar séu hlaðnar og slökkt á þeim.
  • Seite 98 3:8 Að stilla styrk tónlistarstraums Það er hægt að stilla hljóðstyrk á meðan hlustað er á tónlistarstraum með því að þrýsta á (+) eða (–) hnappana. Þrýstu snöggt á hnappinn Á/Af/Stilling (A:13) og svo á (+) eða (–) til að stilla umhverfishljóðið á meðan hlustað er á tónlistarstraum. 3:9 Að breyta stillingum í samstillingarvalmynd Heyrnarhlífarnar eru með Samstillingarvalmynd þar sem hægt er að breyta stillingum. Farið er inn í valmyndina með því að þrýsta á (–) og (+) hnappana og halda þeim niðri í 2 sekúndur (með heyrnarhlífarnar í gangi). Aðgangur að samstillingarvalmynd er staðfestur með raddskilaboðunum: „Valmynd”.
  • Seite 99: Tæknilegar Upplýsingar

    (A:11). Nánari upplýsingar um leiðslur af ýmsu tagi má sjá í kaflanum Varahlutir/ Fylgihlutir (I). 4. AÐRIR STILLINGARMÖGULEIKAR • Síðustu stillingar eru vistaðar þegar slökkt er á heyrnarhlífunum. • Tækið slekkur sjálfvirkt á sér eftir tvær klukkustundir ef það er ekki í notkun. Þegar tækið slekkur á sér sjálft heyrast raddskilaboð: „Slökkt á tækinu sjálfvirkt”. • Þegar spenna er orðin lág á rafhlöðunum heyrast raddskilaboð: „Rafhlaða að tæmast”. 5. MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR FYRIR NOTENDUR Setja ber heyrnarhlífarnar upp og stilla þær, hreinsa og halda við í samræmi við leiðbeiningar í þessari notendahandbók. • Heyrnarhlífarnar eru búnar sjálfvirkri styrkstillingu. Notanda ber að kynna sér rétta notkun áður en þær eru teknar í notkun. Ef óvenjuleg hljóð heyrast eða bilun kemur fram ber notanda að kynna sér leiðbeiningar framleiðanda um umönnun og rafhlöðuskipti. • Bera þarf heyrnarhlífarnar allan þann tíma sem dvalist er í hávaðasömu umhverfi til þess að tryggja fulla vernd. • Viss efnafræðileg efni geta haft slæm áhrif á vöruna. Nánari upplýsingar má...
  • Seite 100 Leyfður hámarksstyrkur á hljóðmerki í tengslum við notkunartíma. Meðalgildi innkomandi rafmerkis má ekki fara yfir það sem línuritið sýnir svo það nái ekki skaðlegum mörkum (meðalgildi hljóðmerkis talaðs máls). Meðalgildi hljóðmerkis til langs tíma hvað varðar tónlist og tal má hæst mælast 82 dB (A) í vegnum hljóðstyrk. 1. Klst./dag 2. Meðalstig/rafmerki X = 20 mV 6:3 Styrkur hljóðmerkis þegar utanaðkomandi tenging J22 er notuð (F) 6:4 Styrkur hljóðmerkis þegar utanaðkomandi tenging 3,5 mm hljóðinntak er notað...
  • Seite 101 Hljóðrásarsnúra fyrir samskipti í báðar áttir (Gerð ICOM) TAMT06 snúra með handvirknihnappi (push-to-talk - PTT) og hljóðnema, J22 tengi. Aðrir varahlutir/fylgihlutir MT53/1** hljóðnemi á armi (I:1) til samskipta í mjög hávaðasömu umhverfi. HY400 Höfuðspangarpúði. Nota má HY400 höfuðspangarpúðann til þess að fella tækið að fíngerðu höfði. Auðvelt er að festa púðann við höfuðspöngina, sjá upplýsingar um festingu (J). Bluetooth orðamerki og myndmerki eru skrásett vörumerki í eigu Bluetooth ® SIG, Inc. og öll notkun 3M á þessum heitum er bundin leyfi. Önnur vörumerki og merkjanöfn eru í eigu viðkomandi eigenda. ,3M tekur ekki á sig neina ábyrgð af neinu tagi, hvort sem hún er bein eða afleidd (þar með talið en þó ekki takmarkað við tap á hagnaði, viðskiptum og eða viðskiptavild) sem rís af því að treysta hverjum þeim upplýsingum sem hér eru lagðar fram af 3M. Notandinn ber ábyrgð á því að ákvarða hversu hentugar vörurnar eru til áformaðrar notkunar. Ekkert í þessari yfirlýsingu skal metið svo að það útiloki eða takmarki ábyrgð 3M á dauða eða líkamlegu tjóni sem rekja má til þess að litið sé fram hjá henni.’...
  • Seite 102 (1) Specifica delle componenti (2) Montaggio e regolazione (3) Uso/Funzioni 3:1 Inserimento delle batterie 3:2 Ricarica dell’headset 3:3 Accensione e spegnimento dell’headset 3:4 Sincronizzazione (pairing) Bluetooth™ 3:5 Gestione delle telefonate 3:6 Regolazione del volume dei suoni circostanti 3:7 Regolazione del volume delle chiamate 3:8 Regolazione del volume dell’audio 3:9 Modifica delle impostazioni nel menu di configurazione 3:10 Collegamento di dispositivi esterni con cavo...
  • Seite 103: Montaggio E Regolazione

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Questo prodotto è stato testato e omologato in conformità alla Direttiva 89/686/ CEE per i dispositivi di protezione individuali (DPI) e alla Direttiva 2004/108/EC per la compatibilità elettromagnetica (EMC) per il marchio CE. NOTA: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. 1. SPECIFICA DELLE COMPONENTI (A:1) Filo della bardatura temporale (acciaio inox) (A:2) Attacco a due punti (filo della bardatura temporale) (A:3) Auricolari (rivestimento PVC e schiuma di poliestere) (A:4) Microfono per suoni circostanti...
  • Seite 104 Avvertenza: Utilizzare esclusivamente caricabatterie originali. L’uso di un caricabatterie non originale può danneggiare l’headset. Avvertenza: NON ricaricare le batterie alcaline in quanto si può danneggiare l’headset. 3:3 Accensione e spegnimento dell’headset Per accendere o spegnere l’headset, tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:13) per circa 2 secondi.
  • Seite 105 3:8 Regolazione del volume dell’audio È possibile regolare il volume dell’audio premendo i pulsanti (+) e (–). Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:13) e il pulsante (+) o (–) per regolare i suoni circostanti durante l’ascolto dell’audio. 3:9 Modifica delle impostazioni nel menu di configurazione L’headset ha un menu di configurazione per la regolazione delle impostazioni.
  • Seite 106: Altre Funzioni

    4. ALTRE FUNZIONI • Allo spegnimento vengono memorizzate le ultime impostazioni. • Spegnimento automatico dopo 2 ore di inattività. Lo spegnimento automatico viene segnalato da un messaggio vocale: “automatic power off”. • Il livello di batteria scarica viene segnalato da un messaggio vocale: “low battery”. 5. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE Indossare, regolare, pulire e conservare la protezione acustica nel rispetto delle istruzioni.
  • Seite 107 1. Ore/giorno 2. Livello medio/segnale elettrico X = 20 mV 6:3 Livello acustico con l’ingresso audio J22 (F) 6:4 Livello acustico con l’ingresso audio da 3,5 mm Il livello audio massimo misurato all’interno della protezione acustica è pari a un livello acustico di 82 dB(A). Livello max in entrata 1,5 Vrms. 6:5 Livelli di riferimento (G) Il livello di riferimento è...
  • Seite 108: Manutenzione/Pulizia

    Bluetooth SIG, ® Inc. e il loro utilizzo da parte di 3M è soggetto a licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono dei rispettivi proprietari. ‘3M non accetta alcuna responsabilità diretta o indiretta incluse, ma non limitate a, perdite di profitto, affari e/o goodwill, derivante dalle informazioni contenute nel presente documento fornite da 3M.
  • Seite 109 (1) Kas yra kas? (2) Įrengimas ir derinimas (3) Naudojimas / funkcijos 3:1 Baterijų įdėjimas 3:2 Ausinių įkrovimas 3:3 Ausinių įjungimas ir išjungimas 3:4 „Bluetooth™“ poravimas 3:5 Telefono skambučių valdymas 3:6 Erdvinio garso garsumo reguliavimas 3:7 Skambučio garsumo reguliavimas 3:8 Srautiniu būdu perduodamos muzikos garsumo reguliavimas 3:9 Parametrų keitimas nustatymų meniu 3:10 Išorinės įrangos prijungimas laidu (4) Kitos funkcijos (5) Svarbi informacija vartotojui (6) Techniniai duomenys 6:1Slopinimo vertės 6:2 Įvesties signalo lygis / naudojimo laikas garso įvesčiai J22 (A:12) 6:3 Garso poveikis naudojant garso įvestį J22 (A:12) 6:4 Garso poveikis naudojant 3,5 mm garso įvestį (A:11) 6:5 Kriterijų lygiai...
  • Seite 110 „WS SportTac“, WS5, „WS Workstyle“ Šio produkto atitikimas asmeninės apsaugos priemonių (AAP) Direktyvai 89/686/EEB buvo išbandytas ir patvirtintas. Jis taip pat atitinka elektromagnetinio suderinamumo (EMS) direktyvą 2004/108/EC CE žymėjimui. PASTABA: Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudojimą ir išsaugokite ateičiai. 1. KAS YRA KAS (A:1) Galvos juosta (nerūdijantis plienas) (A:2) Dvitaškis tvirtinimo elementas (galvos juosta) (A:3) Ausies pagalvėlė (iš PVC folijos ir poliesterio putos) (A:4) Mikrofonas erdviniam garsui (A:5) Slopinimo pagalvėlė (iš poliesterio putos) (A:6) Vidinis kaušelis (A:7) Išorinis kaušelis (A:8) Spaustukas (A:9) Galvos juosta (metalo lakštas) A:10) Galvos juostos paminkštinimas (termoplastinis elastomeras arba oda) (A:11) AUX garso įvestis, 3,5 mm stereo (A:12) Garso įvestis, J22 (A:13) On/Off (Įjungimo / Išjungimo) režimas (A:14) VOL+, VOL –...
  • Seite 111 Įspėjimas: Naudokite tik originalų įkroviklį. Naudojant kitą įkroviklį, galima sugadinti ausines. Įspėjimas: Nekraukite šarminių baterijų, nes tai gali pakenkti ausinėms. 3:3 Ausinių įjungimas ir išjungimas Įjunkite ir išjunkite ausines paspausdami ir maždaug dvi sekundes laikydami nuspaudę On/Off (Įjungimo / Išjungimo) režimo mygtuką (A:13). 3:4 „Bluetooth“ poravimas Ausines galima sujungti su „Bluetooth“ prietaisais, kurie palaiko A2DP, VKP ir HSP profilius. Atminkite, kad su prietaisu (mobiliuoju telefonu, kompiuteriu ir t.t.), kuris palaiko „Bluetooth“ A2DP profilį, galite klausytis tik stereo garso / muzikos • Patikrinkite, ar ausinės yra įkrautos ir išjungtos.
  • Seite 112 perduodamos muzikos klausymo metu trumpam paspauskite On/Off (Įjungimo / Išjungimo) režimo mygtuką (A:13), o po to (+) arba (-) mygtukus. 3:9 Nustatymų keitimas konfigūravimo meniu Ausinėse yra konfigūravimo meniu, kuriame galite koreguoti nustatymus. Norėdami atsidaryti meniu, paspauskite ir dvi sekundes palaikykite (+) arba (-) mygtukus (kai ausinės įjungtos). Pasiekus konfigūravimo meniu, tai patvirtinama balsu, kuris praneša: „Meniu“. Norėdami pakeisti nustatymus, naudokite (–) ir (+) mygtukus. Konfigūravimo meniu judėti galite trumpam paspausdami On/Off (Įjungimo / Išjungimo) režimo mygtuką (A:13).
  • Seite 113: Kitos Funkcijos

    4. KITOS FUNKCIJOS • Paskutiniai nustatymai išsaugomi, išjungus ausines. • Aparatas automatiškai išjungiamas, jei jis nenaudojamas dvi valandas. Apie automatinį maitinimo išjungimą pranešama balso žinute: „automatinis maitinimo išjungimas“. • Apie žemą baterijos įkrovos lygį pranešama balso žinute: „žemas baterijos įkrovos lygis“. 5. SVARBI INFORMACIJA VARTOTOJUI Klausos apsaugos įrenginį reikia įstatyti, reguliuoti, valyti ir prižiūrėti laikantis šio vadovo nurodymų. • Klausos apsaugos įrenginyje yra aktyvus garsas. Prieš naudodami prietaisą įsitikinkite, ar ši funkcija veikia. Aptikus iškraipymų ar trūkumų, paskaitykite gamintojo priežiūros ir baterijos pakeitimo nurodymus. • Būdami pavojingoje triukšmingoje aplinkoje, visada dėvėkite klausos apsaugą. • Šiam gaminiui gali pakenkti tam tikros cheminės medžiagos. Daugiau informacijos teiraukitės gamintojo. • Klausos apsaugos prietaise yra įrengta elektrinė garso įvestis. Prieš naudodami prietaisą įsitikinkite, ar ši funkcija veikia. Aptikus iškraipymų ar trūkumų, paskaitykite gamintojo nurodymus. • Jei sustiprėja garso iškraipymai arba jei garsas tampa per tylus, tai reiškia, kad laikas keisti arba įkrauti maitinimo elementus. Niekada nekeiskite maitinimo elementų, kai įrenginys įjungtas. Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad maitinimo elementai įdėti tinkamai. • Laikykite produktą be baterijų. • Prieš naudodami klausos apsaugos įrenginį labai žemos temperatūros aplinkoje, įrenginį pašildykite.
  • Seite 114 1. Val../dieną 2. Vidutinis lygis/elektros signalas X = 20 mV 6:3 Garso poveikis naudojant garso įvestį J22 (F) 6:4 Garso poveikis naudojant 3,5 mm garso įvestį Ausinių garsas klausantis muzikos matuojamas esant ne daugiau kaip 82 dB (A) lygiaverčiam triukšmo lygiui. Maksimalus įvesties lygis 1,5 Vrms. 6:5 Kriterijų lygiai (G) Kriterijų lygis yra triukšmo kiekis (matuojamas kaip A svorio garso slėgis) klausos apsaugos išorėje, kai į vidų patenka 85 dB (A) stiprumo garsas.
  • Seite 115: Priežiūra / Valymas

    “ žodžio ženklas ir logotipai yra registruoti „Bluetooth SIG“ Inc.“ ® prekių ženklai ir bet koks tokių ženklų naudojimas yra licencijuojamas. Kiti prekių ženklai ir prekių pavadinimai yra jų atitinkamų savininkų. 3 M neprisiima jokios tiesioginės ar netiesioginės atsakomybės (neapsiribojant negautu pelnu, prarastu verslu ir / arba prestižu), kylančiais iš vadovavimosi bet kokia 3M čia pateikta informacija. Vartotojas pats turi nustatyti produktų tinkamumą reikiamai paskirčiai. Jokia šio pareiškimo nuostata nelaikoma pašalinančia arba apribojančia 3M atsakomybę už mirtį ar kūno sužalojimą, atsirandančius dėl vartotojo nerūpestingumo.
  • Seite 116 (1) Sastāvdaļu skaidrojums (2) Uzstādīšana un regulēšana (3) Lietošana/funkcijas 3:1 Bateriju ievietošana 3:2 Austiņu uzlādēšana 3:3 Austiņu ieslēgšana un izslēgšana 3:4 Bluetooth™ pārošana 3:5 Rīkošanās ar tālruņa zvaniem 3:6 Apkārtējās skaņas skaļuma regulēšana 3:7 Zvana skaļuma regulēšana 3:8 Straumētas mūzikas skaļuma regulēšana 3:9 Konfigurēšanas izvēlnes iestatījumu mainīšana 3:10 Ārējā aprīkojuma pievienošana ar vadu (4) Citas funkcijas (5) Svarīga informācija lietotājam (6) Tehniskie dati 6:1 Vājināšanās vērtības 6:2 Ieejas signāla līmenis / audio ieejas J22 (A:12) lietošanas laiks 6:3 Skaņas iedarbība, izmantojot audio ieeju J22 (A:12) 6:4 Skaņas iedarbība, izmantojot 3,5 mm audio ieeju (A:11) 6:5 Kritērija līmenis 6:6 Bateriju veids 6:7 Bateriju darbmūžs 6:8 Bluetooth™ (7) Uzglabāšana (8) Apkope/tīrīšana 8:1 Tīrīšana...
  • Seite 117 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Šis izstrādājums ir pārbaudīts un apstiprināts saskaņā ar Direktīvu 89/686/ EEK par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem (IAL), un attiecībā uz CE marķējumu tas atbilst Direktīvai 2004/108/EC par elektromagnētisko saderību (EMS). PIEZĪME. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un glabājiet tos turpmākai uzziņai. 1. SASTĀVDAĻU SKAIDROJUMS (A:1) Galvas siksniņas stieple (nerūsējošais tērauds) (A:2) Divu punktu stiprinājums (galvas siksniņas stieplei) (A:3) Austiņu spilventiņi (PVC plēve un poliestera putas)
  • Seite 118 3:2 Austiņu uzlādēšana Austiņu lādēšanas ligzdai pievienojiet lādētāju (A:17). Lādējiet austiņas 8 stundas, lai pilnībā uzlādētu baterijas. Brīdinājums! Izmantojiet tikai oriģinālo lādētāju Lādējot ar citu lādētāju, var sabojāt austiņas. Brīdinājums! Sārmu baterijas NEDRĪKST uzlādēt, jo tādējādi var sabojāt austiņas. 3:3 Austiņu ieslēgšana un izslēgšana Nospiediet un divas sekundes turiet nospiestu pogu Ieslēgt/izslēgt/režīms (A:13), lai ieslēgtu vai izslēgtu austiņas. 3:4 Bluetooth pārošana Austiņas var pārot un savienot ar Bluetooth ierīcēm, kas atbalsta A2DP, HFP un HSP profilu.
  • Seite 119 3:7 Zvana skaļuma regulēšana Jūs varat sarunas laikā regulēt skaļumu, nospiežot (+) vai (–) pogu. Nospiediet pogu Ieslēgt/izslēgt/režīms (A:13) un tad (+) vai (–), lai sarunas laikā regulētu apkārtējās skaņas skaļumu. 3:8 Straumētas mūzikas skaļuma regulēšana Jūs varat mūzikas straumēšanas laikā regulēt skaļumu, nospiežot (+) vai (–) pogu. Īsi nospiediet pogu Ieslēgt/izslēgt/režīms (A:13) un tad (+) vai (–), lai mūzikas straumēšanas laikā regulētu apkārtējās skaņas skaļumu. 3:9 Konfigurēšanas izvēlnes iestatījumu mainīšana Austiņu izvēlnē Configure (konfigurēšana) var mainīt iestatījumus. Lai piekļūtu režīmam, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu (–) un (+) pogu (austiņām jābūt ieslēgtām). Piekļuvi izvēlnei Configure (konfigurēšana) apstiprina balss ziņojums: „menu” (izvēlne). Iestatījumus mainiet ar (–) un (+) pogu. Pārvietojieties pa izvēlni Configure (konfigurēšana), īsi spiežot uz pogas Ieslēgt/izslēgt/režīms (A:13). Skatiet īsajā pamācībā informāciju par izvēlnes iestatīšanu un funkciju...
  • Seite 120: Tehniskie Dati

    3:10 Ārējā aprīkojuma pievienošana ar vadu Ārējo aprīkojumu var pievienot ar audio ieejas J22 (A:12) vai 3,5 mm ligzdas (A:11) palīdzību. Informāciju par dažādiem vadu veidiem sk. sadaļā par rezerves daļām / papildpiederumiem (I). 4. CITAS FUNKCIJAS • Izslēdzot austiņas, tiek saglabāti pēdējie iestatījumi. • Ja divu stundu laikā funkcijas netiek aktivizētas, austiņas automātiski izslēdzas. Automātisko izslēgšanos apstiprina ar balss ziņojumu: „automatic power off” (automātiska izslēgšanās). • Zemu bateriju līmeni apstiprina ar balss ziņojumu: „low battery” (zems bateriju līmenis). 5. SVARĪGA INFORMĀCIJA LIETOTĀJAM Dzirdes aizsargierīce jālieto, jāregulē, jātīra un jākopj saskaņā ar šajā...
  • Seite 121 pēc līmeņa, kas nepārsniedz 82 dB(A) skaņas līmeni. 1. Stundas dienā 2. Vidējais līmenis / elektriskais signāls = 20 mV 6:3 Skaņas iedarbība, izmantojot audio ieeju J22 (F) 6:4 Skaņas iedarbība, izmantojot 3,5 mm audio ieeju Mūzikai paredzētais austiņu skaļums nepārsniedz 82 dB(A) ekvivalentu skaņas līmeni. Maks. ieejas līmenis 1,5 Vrms. 6:5 Kritērija līmenis (G) Kritērija līmenis ir trokšņa līmenis (mērīts kā A svērtais skaņas spiediena līmenis) ārpus dzirdes aizsargierīces, kas sniedz 85 dB(A) iekšpusē. Trokšņa līmenis ir atkarīgs no trokšņa veida. H ir troksnis, kurā dominē augstās frekvences, M ir troksnis, kurā nedominē neviena pieejamā frekvence, un L ir...
  • Seite 122 Bluetooth nosaukums, zīmols un logotips ir īpašnieka Bluetooth SIG, Inc. ® reģistrētas preču zīmes, un 3M tās izmanto saskaņā ar licenci. Citas preču zīmes un nosaukumi pieder to attiecīgajiem īpašniekiem. 3M neuzņemas ne tiešu, ne izrietošu atbildību par paļaušanos uz informāciju, ko 3M šeit norādījis (tostarp, bet ne tikai par peļņas, uzņēmējdarbības un/ vai reputācijas zaudēšanu). Lietotājs atbild par šo izstrādājumu piemērotību paredzētajam nolūkam. Nekas no šeit minētā neatceļ vai nemazina 3M...
  • Seite 123 (1) Voorzieningen (2) Bevestiging en afstelling (3) Gebruik/Functies 3:1 De batterijen monteren 3:2 De headset opladen 3:3 De headset in- en uitschakelen 3:4 Bluetooth™ synchroniseren 3:5 Telefoongesprekken beheren 3:6 Het volume van het omgevingsgeluid instellen 3:7 Het gespreksvolume instellen 3:8 Het gestreamde audiovolume instellen 3:9 De instellingen van het configuratiemenu wijzigen 3:10 Externe apparatuur via kabel aansluiten (4) Overige functies...
  • Seite 124 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Dit product is volgens de Europese richtlijn 89/686/EEG betreffende persoonlijke beveiligingsmiddelen (PBM) getest en gecertificeerd, en stemt tevens overeen met richtlijn 2004/108/EC betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Dit houdt in dat dit product voldoet aan de eisen voor de CE-markering.
  • Seite 125 3:2 De headset opladen Sluit de oplader aan op de jack-ingang van de headset (A:17). Om de capaciteit van de batterijen volledig te benutten is een laadtijd van acht uur vereist. Waarschuwing: Gebruik de oorspronkelijke oplader. Gebruik geen andere oplader: dit kan de headset beschadigen. Waarschuwing: Probeer NOOIT alkalische batterijen op te laden: dit kan de headset beschadigen.
  • Seite 126 3:6 Het volume van het omgevingsgeluid instellen Het volume verhogen: druk op (+) (bovenste toets) (A:14). Het volume verlagen: druk op (−) (onderste toets) (A:14). 3:7 Het gespreksvolume instellen U kunt het volume tijdens een gesprek aanpassen door op (+) of (−) te drukken. Om het omgevingsgeluid tijdens het gesprek aan te passen drukt u op de aan/ uit/modus-toets (A:13) en vervolgens op (+) of (−). 3:8 Het gestreamde audiovolume instellen Tijdens het streamen van muziek kunt u het volume aanpassen door op (+) of (−) te drukken. Om het omgevingsgeluid tijdens het streamen van muziek aan te passen drukt u op de aan/uit/modus-toets (A:13) en vervolgens op (+) of (−).
  • Seite 127: Overige Functies

    • NORMAAL • HOOG Reset to Factory Default De fabrieksinstellingen worden hersteld. 3:10 Externe apparatuur via snoer aansluiten Externe apparatuur kan worden aangesloten via de J22 audio-ingang (A:12) of via de 3,5 mm jack-ingang (A:11). Voor informatie over de verschillende snoeren wordt verwezen naar Reserve-onderdelen/accessoires (I).
  • Seite 128 FIOH (registratienr. 0403). Tabel dempingswaarden: 1. Gewicht 2. Frequentie (Hz) 3. Gemiddelde demping (dB) 4. Standaard deviatie (dB) 5. Verwachte demping (dB) 6:2 Niveau ingangssignaal /gebruikstijd van audio-ingang J22 (E) Maximaal toegelaten geluidsniveau in verhouding tot de gebruikstijd. Om gehoorverlies te voorkomen mogen de opgegeven waarden (gemiddeld spraakniveau) door het ingangssignaal niet worden overschreden.
  • Seite 129 7. OPBERGEN Bewaar deze gehoorbeschermer niet bij temperaturen boven +55 °C, bijvoorbeeld op een dashboard of op een vensterbank. Bewaar deze gehoorbeschermer niet bij temperaturen beneden −55 °C. N.B.: Zie toe dat het snoer uit de radio-aansluiting ontkoppeld is alvorens u de hoofdbeugel inklapt. (H:1) FOUT. Alle draden van de hoofdbeugel dienen volledig in elkaar geschoven te zijn alvorens u deze inklapt.
  • Seite 130 3M verstrekte informatie. De afnemer is zelf verantwoordelijk voor het bepalen in hoeverre deze producten geschikt zijn voor zijn gebruiksdoeleinden. Niets in deze verklaring mag worden beschouwd als uitsluiting of beperking van de aansprakelijkheid van 3M voor dood of persoonlijk letsel als gevolg van eigen nalatigheid.
  • Seite 131 (1) Hva er hva? (2) Tilpasning og justering (3) Bruk/Funksjoner 3:1 Sette inn batteriene 3:2 Lade headsetet 3:3 Slå headsetet på og av 3:4 Bluetooth™-synkronisering (paring) 3:5 Håndtere telefonsamtaler 3:6 Justere volumet på omgivelseslyden 3:7 Justere samtalevolumet 3:8 Justere volumet på streamet musikk 3:9 Endre innstillinger via konfigurasjonsmenyen 3:10 Koble til eksternt utstyr via en kabel (4) Andre funksjoner...
  • Seite 132 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Dette produktet er testet og godkjent i henhold til direktivet om personlig verneutstyr (PPE-direktivet) 89/686/EØF, og det er også i samsvar med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet) 2004/108/EC for CE-merking. MERK: Les disse instruksjonene nøye før bruk, og ta vare på dem som fremtidig referanse.
  • Seite 133 Advarsel: Bruk bare den originale laderen. Bruk av andre ladere kan skade headsetet. Advarsel: Alkaliske batterier MÅ ikke lades ettersom det kan skade headsetet. Maks. ladetemperatur: +40 °C 3:3 Slå headsetet på og av Trykk og hold inne På/Av/Modus-knappen (A:13) i 2 sekunder for å slå headsetet på...
  • Seite 134 justere volumet på omgivelseslyden under en samtale. 3:8 Justere volumet på streamet musikk Du kan justere volumet mens du streamer musikk ved å trykke på knappene (+) eller (–). Trykk kort på På/Av/Modus-knappen (A:13) og deretter på (+) eller (–) for å justere volumet mens musikken streames. 3:9 Endre innstillinger via konfigurasjonsmenyen Headsetet har en konfigurasjonsmeny der du kan justere innstillinger. For å gå til denne menyen trykker du og holder inne knappene (–) og (+) i 2 sekunder (med...
  • Seite 135: Andre Funksjoner

    4. ANDRE FUNKSJONER • De siste innstillingene lagres når headsetet slås av. • Headsetet slår seg automatisk av etter 2 timer dersom ingen funksjoner har vært aktivert. Dette indikeres med en talemelding: ”automatic power off” (enheten slår seg av automatisk). • Lavt batterinivå indikeres med en talemelding: ”low battery” (lavt batterinivå). 5. VIKTIG INFORMASJON FOR BRUKEREN Hørselvernet må brukes, justeres, rengjøres og vedlikeholdes i samsvar med denne håndboken.
  • Seite 136 6:4 Lydeksponering ved bruk av 3,5 mm audioinngang Nivået for musikk i hodetelefonene måles ved et lydnivå som tilsvarer høyst 82 dB(A). Maks. inngangsnivå 1,5 Vrms. 6:5 Kriterienivåer (G) Et kriterienivå er den mengden støy (målt som et A-vektet lydtrykk) utenfor hørselvernet som gir 85 dB(A) inne i hørselvernet.
  • Seite 137 Andre varemerker og varebetegnelser tilhører de respektive eierne. 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset til, tap av fortjeneste, forretninger og/eller goodwill), som oppstår som følge av at man stoler på den informasjonen som 3M gir i dette dokumentet.
  • Seite 138 (1) Wykaz elementów (2) Zakładanie i regulacja (3) Użytkowanie / funkcje 3:1 Wkładanie akumulatorów (baterii) 3:2 Ładowanie słuchawek 3:3 Włączanie i wyłączanie słuchawek 3:4 Parowanie Bluetooth 3:5 Obsługa połączeń telefonicznych 3:6 Regulowanie głośności dźwięku otoczenia 3:7 Regulowanie głośności połączeń 3:8 Regulowanie głośności dźwięku przesyłanego strumieniowo 3:9 Zmiana ustawień w menu konfiguracji 3:10 Podłączanie sprzętu zewnętrznego za pomocą przewodu (4) Inne funkcje (5) Ważne informacje dla użytkowników (6) Dane techniczne 6:1 Współczynniki tłumienia 6:2 Poziom sygnału wejściowego / czas użytkowania podczas korzystania ze łącza J22 (A:12). 6:3 Narażenie na działanie hałasu podczas korzystania ze złącza J22 (A:12). 6:4 Narażenie na działanie hałasu podczas korzystania ze złącza 3,5 mm (A:11).
  • Seite 139 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Niniejszy produkt został przetestowany i spełnia wymogi dyrektywy 89/686/ EWG dotyczącej sprzętu ochrony osobistej (ŚOI) oraz dyrektywy 2004/108/ EC dotyczącej zgodności elektromagnetycznej (EMC), co oznacza, że spełnia wymagania oznaczenia CE. UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wglądu. 1. WYKAZ ELEMENTÓW (A:1) Sprężyny dociskowe (stal nierdzewna) (A:2) Dwupunktowe zapięcie (sprężyny dociskowe) (A:3) Poduszka (folia PVC i pianka poliestrowa) (A:4) Mikrofon do dźwięków otoczenia...
  • Seite 140 3:2 Ładowanie słuchawek Podłącz ładowarkę do gniazda ładowarki (A:17). Pełne naładowanie akumulatorów zajmuje 8 godzin. Ostrzeżenie: Używaj tylko oryginalnej ładowarki. Użycie innej ładowarki może spowodować uszkodzenie słuchawek. Ostrzeżenie: NIE WOLNO ładować baterii alkalicznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie słuchawek. 3:3 Włączanie i wyłączanie słuchawek Naciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off/Mode (A:13) przez dwie sekundy, aby włączyć lub wyłączyć słuchawki. 3:4 Parowanie Bluetooth Słuchawki można parować i podłączać do urządzeń Bluetooth obsługujących profile A2DP, HFP i HSP. UWAGA: Dźwięk można przesyłać strumieniowo tylko z urządzeń (telefonów komórkowych, komputerów itp.), które obsługują profil Bluetooth A2DP. • Upewnij się, że słuchawki są naładowane i wyłączone. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off/Mode (A:13) przez pięć sekund. Słuchawki zostaną uruchomione w trybie parowania, co zostanie potwierdzone powtarzanym komunikatem głosowym: „Bluetooth pairing mode”.
  • Seite 141 3:7 Regulowanie głośności połączeń Głośność połączenia można regulować, naciskając przycisk (+) lub (−). Naciśnij przycisk On/Off/Mode (A:13), a następnie przycisk (+) lub (−), aby wyregulować głośność dźwięków otoczenia podczas rozmowy telefonicznej. 3:8 Regulowanie głośności dźwięku przesyłanego strumieniowo Głośność dźwięku strumieniowego można regulować, naciskając przycisk (+) lub (−). Naciśnij krótko przycisk On/Off/Mode (A:13), a następnie przycisk (+) lub (−), aby wyregulować głośność dźwięków otoczenia podczas odtwarzania dźwięku strumieniowego. 3:9 Zmiana ustawień w menu konfiguracji Słuchawki są wyposażone w menu konfiguracji, które umożliwia zmianę...
  • Seite 142: Inne Funkcje

    Głośność tonów pobocznych (dotyczy tylko dźwięku w trybie zestawu głośnomówiącego Bluetooth) • WYŁ. • NISKA • NORMALNA • WYSOKA Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych Umożliwia przywrócenie fabrycznych ustawień wszystkich funkcji. 3:10 Podłączanie sprzętu zewnętrznego za pomocą przewodu Sprzęt zewnętrzny można podłączyć za pomocą złącza audio J22 (A:12) lub wtyku 3,5 mm (A:11). Informacje dotyczące różnych przewodów znajdują się w części Części zapasowe / akcesoria (I). 4. INNE FUNKCJE • Ostatnio używane ustawienia są zapisywane w momencie wyłączenia słuchawek.
  • Seite 143: Dane Techniczne

    6. DANE TECHNICZNE 6:1 Współczynniki tłumienia, stosunek sygnału do szumu (SNR) (D) Wskaźniki tłumienia i poziom hałasu zostały przetestowane i potwierdzone zgodnie z normą EN 352-4:2001, EN 352-6:2002, EN 352-8:2002 i odnoszącymi się częściami EN 352-1:2002. Certyfikat wydany przez FIOH (nr rejestracyjny 0403). Objaśnienia do tabeli parametrów tłumienia: 1. Waga 2. Częstotliwość (Hz) 3. Średnie tłumienie (dB) 4.
  • Seite 144: Konserwacja / Czyszczenie

    6:8 Bluetooth™ A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Słuchawki obsługują standard Bluetooth V.2.1 (profile słuchawek i zestawu głośnomówiącego + A2DP) i posiadają certyfikat zgodności z: dyrektywą unijną EN 300 328 dotyczącą pasma radiowego, dyrektywą EN 301 489-1/-17 dotyczącą normy zgodności elektromagnetycznej EMC, dyrektywą EN 60 950 dotyczącą bezpieczeństwa elektrycznego i urządzeń niskiego napięcia oraz normą FCC part 15.247 dotyczącą nadajników szerokopasmowych (Stany Zjednoczone i Kanada).
  • Seite 145 HY400 Wykładzina pałąka. Wykładzina pałąka HY400 zapewnia odpowiednie dopasowanie w przypadku osób o mniejszym obwodzie głowy. Wykładzinę można łatwo doczepić do standardowej wykładziny. Patrz instrukcja instalacji (J). Słowo i logotypy Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth ® SIG, Inc., a każde użycie któregokolwiek z nich przez 3M jest objęte licencją. Inne znaki i nazwy towarowe są własnością ich prawnych właścicieli. 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i renomy) wynikające z polegania na informacjach podanych przez 3M w niniejszym dokumencie. Użytkownik jest odpowiedzialny za określenie przydatności produktów do konkretnych czynności. Żadna część tego oświadczenia nie może zostać uznana za podstawę do wykluczenia lub ograniczenia odpowiedzialności 3M za śmierć lub uszkodzenie ciała wynikające z zaniedbania ze strony 3M.
  • Seite 146 (1) O Que é o Quê? (2) Prova e Ajuste (3) Uso/Funções 3:1 Inserir as baterias 3:2 Recarregar o seu headset 3:3 Ligar e desligar o headset 3:4 Emparelhamento Bluetooth™ 3:5 Gerir chamadas de telefone 3:6 Ajustar o volume do som ambiente 3:7 Ajustar o volume das chamadas 3:8 Ajustar o volume da reprodução de música 3:9 Alterar definições no menu de configurações...
  • Seite 147 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Este produto foi testado e aprovado em conformidade com a directiva de equipamento de protecção pessoal (PPE) 89/686/CEE, estando também em conformidade com a directiva de compatibilidade electromagnética (EMC) 2004/108/EC para a marca CE. NOTA: Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar, e guardá-las para referência futura. 1. O QUE É O QUÊ (A:1) Arco da cabeça (aço inoxidável) (A:2) Fecho de dois pontos (fio do arco da cabeça) (A:3) Almofada dos auscultadores (película de PVC e espuma de Poliéster)
  • Seite 148 3:2 Carregar o seu headset Ligar o carregador à respectiva tomada no headset (A:17). Carregar o headset durante 8 horas para obter a capacidade máxima da bateria. Aviso: Utilizar apenas um carregador de origem. A utilização de outro carregador pode danificar o headset. Aviso: NÃO recarregar baterias alcalinas pois podem danificar o headset. 3:3 Ligar e desligar o headset Para ligar ou desligar o headset, premir e manter premido durante dois segundos o botão de Ligar/Desligar/Modo (A:13).
  • Seite 149 3:7 Ajustar o volume das chamadas Durante uma chamada pode ajustar o volume premindo os botões (+) ou (–). Para ajustar o volume do som ambiente durante uma chamada premir o botão Ligado/Desligado/Modo (A:13) e de seguida (+) or (–). 3:8 Ajustar o volume da reprodução de música Pode ajustar o volume quando está a reproduzir música premindo os botões (+) ou (–). Para ajustar o volume do som ambiente quando está a reproduzir música premir o botão Ligado/Desligado/Modo (A:13) e de seguida (+) or (–).
  • Seite 150: Outras Funções

    Restabelecer as Definições de Fábrica Restabelece todas as funções para as definições de fábrica. 3:10 Ligar equipamento externo com fio Equipamento externo pode ser ligado através do sinal sonoro J22 (A:12) ou da tomada 3,5 mm (A:11). Para informações sobre os vários fios, ver Peças Sobressalentes/Acessórios (I). 4. OUTRAS FUNÇÕES • Quando desligar o headset são guardadas as últimas definições. • Desliga automaticamente depois de duas horas sem funções activas. Quando é desligado automaticamente uma mensagem de voz indica: “automatic power off” (desligado automaticamente). • Nível de carga baixa de bateria é indicado por uma mensagem de voz: “low battery” (bateria baixa). 5. INFORMAÇÕES IMPORTANTES AO UTILIZADOR O protector auricular deve ser usado, ajustado, limpo e mantido conforme o indicado neste manual.
  • Seite 151 6:2 Nível do sinal de entrada/tempo de utilização do sinal sonoro J22 (E) Sinal sonoro máximo permitido em relação ao tempo de utilização. Para evitar efeitos prejudiciais à audição, o sinal de entrada não deve exceder os valores especificados (nível de som médio de conversação). O valor médio a longo prazo do volume do auscultador é medido a um nível que corresponde a um nível de inferior a 82 dB(A). 1. Horas/dia 2. Nível médio/sinal eléctrico X = 20 mV 6:3 Exposição ao som com o sinal sonoro J22 (F) 6:4 Exposição ao som com o sinal sonoro de 3,5 mm O nível para música nos auscultadores é medido a um nível inferior a 82 dB(A). Nível máximo de entrada 1,5 Vrms.
  • Seite 152: Peças Sobressalentes/Acessórios

    ® Bluetooth SIG Inc., e a utilização pela 3M destas marcas é feita sob licença. Outras marcas registadas e nomes de marca são dos respectivos proprietários. A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela directa ou consequente (incluíndo mas não limitado a perca de rendimentos, negócios e/ou goodwill) causadas pela fiabilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é responsável por determinar se os produtos são adequados para o objectivo da utilização.
  • Seite 153 (1) Identificarea componentelor (2) Adaptarea şi reglarea (3) Utilizare/funcţii 3:1 Introducerea bateriilor 3:2 Încărcarea căştii 3:3 Pornire şi oprirea căştii 3:4 Asocierea Bluetooth 3:5 Gestionarea apelurilor 3:6 Reglarea volumului sunetului ambiant 3:7 Reglarea volumului apelurilor 3:8 Reglarea volumului muzicii transmise în flux 3:9 Modificarea setărilor din meniul de configurare 3:10 Conectarea echipamentului extern prin cablu (4) Alte funcţii (5) Informaţii importante pentru utilizatori (6) Date tehnice 6:1 Valorile atenuării...
  • Seite 154: Identificarea Componentelor

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Acest produs a fost testat şi aprobat în conformitate cu directiva 89/686/CEE referitoare la echipamentele de protecţie personală (EIP) şi este de asemenea în conformitate cu directiva 2004/108/EC referitoare la compatibilitatea electromagnetică (CEM) pentru marcajul CE. NOTĂ: Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizare şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR (A:1) Tije bandă pentru cap (oţel inoxidabil) (A:2) Închizător în două puncte (tijă bandă pentru cap) (A:3) Pernuţă pentru ureche (folie PVC şi spumă poliester) (A:4) Microfon pentru sunet ambiant (A:5) Pernuţă de atenuare(spumă poliester) (A:6) Carcasă interioară...
  • Seite 155 3:2 Încărcarea căştii Conectaţi încărcătorul la mufa pentru încărcător de pe cască (A:17). Încărcaţi casca timp de 8 ore pentru a obţine capacitatea maximă a bateriei. Avertizare: Utilizaţi doar încărcătorul original. Utilizarea unui alt încărcător poate deteriora casca. Avertizare: NU încărcaţi baterii alcaline întrucât această acţiune poate deteriora casca. 3:3 Pornirea şi oprirea căştii Apăsaţi continuu butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) timp de două secunde pentru a porni sau a opri casca. 3:4 Asocierea Bluetooth Casca poate fi asociată şi conectată la unităţi Bluetooth care suportă profile A2DP, HFP şi HSP.
  • Seite 156 3:7 Reglarea volumului apelurilor Puteţi regla volumul în timpul unui apel apăsând pe butoanele (+) sau (−). Apăsaţi butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) şi apoi (+) sau (−) pentru a regla volumul sunetului ambiant în timpul unui apel. 3:8 Reglarea volumului muzicii transmise în flux Puteţi regla volumul în timpul transmiterii în flux a muzicii apăsând pe butoanele (+) sau (−). Apăsaţi scurt pe butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) şi apoi (+) sau (−) pentru a regla volumul sunetului ambiant în timpul transmiterii în flux a muzicii.
  • Seite 157: Alte Funcţii

    Resetarea la valoarea implicită Resetează toate funcţiile la setările din fabrică. 3:10 Conectarea echipamentului extern prin cablu Echipamentul extern poate fi conectat prin intrarea audio J22 (A:12) sau mufa de 3,5 mm (A:11). Pentru informaţii despre diferite cabluri, consultaţi Piesele de schimb/accesoriile (I). 4. ALTE FUNCŢII • La oprirea căştii sunt stocate ultimele setări. • Oprire automată alimentare după două ore fără funcţii active. Oprirea automată a alimentării este indicată de un mesaj vocal: „automatic power off” (oprire automată alimentare). • Nivelul scăzut al bateriei este indicat printr-un mesaj vocal: „low battery” (baterie slabă). 5. INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORI Protecţia pentru auz trebuie să fie purtată, reglată, curăţată şi întreţinută în conformitate cu acest manual.
  • Seite 158 6:2 Nivelul semnalului de intrare/timpul de utilizare pentru intrarea audio J22 (A:12) Semnal audio maxim permis în raport cu timpul de utilizare. Pentru a preveni efectele dăunătoare asupra auzului, semnalul de intrare nu trebuie să depăşească valorile specificate (nivelul mediu al sunetului vocal). Valoarea medie pe termen lung a volumului în cască este măsurată la un nivel corespunzător unui nivel al sunetului mai mic de 82 dB(A).
  • Seite 159 HY400. Căptuşeala este uşor de ataşat la căptuşeala standard. Consultaţi instrucţiunile de montare (J). Marca şi logo-ul Bluetooth sunt mărci înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, ® Inc. şi orice utilizare a acestora de către 3M se face cu licenţă. Alte simboluri şi nume de mărci aparţin proprietarilor lor. 3M nu acceptă niciun fel de daune, directe sau indirecte (inclusiv, fără limitare, pierderi de profit, de activitate şi/sau de clienţi) ce rezultă în urma oricărei informaţii furnizate în acest document de către 3M. Utilizatorul este responsabil pentru a stabili măsura în care produsul este adecvat pentru destinaţia intenţionată. Nimic din prezenta declaraţie nu va fi considerat a exclude sau...
  • Seite 160 (1) Что есть что? (2) Сборка и настройка (3) Использование/функции 3:1 Установка аккумуляторов 3:2 Зарядка наушников 3:3 Включение и выключение наушников 3:4 Bluetooth™-соединение 3:5 Управление телефонными звонками 3:6 Настройка громкости объемного звука 3:7 Настройка громкости телефонного разговора 3:8 Настройка громкости при прослушивании музыки 3:9 Изменение параметров в меню конфигурации 3:10 Проводное подключение внешних устройств (4) Другие функции (5) Важная информация (6) Технические характеристики 6:1 Параметры звукопоглощения 6:2 Уровень сигнала на входе/время использования звукового входа J22 (A:12) 6:3 Воздействие звука при использовании звукового входа J22 (A:12) 6:4 Воздействие звука при использовании звукового входа 3,5 мм (A:11) 6:5 Пороговые уровни 6:6 Тип элементов питания 6:7 Срок службы аккумулятора 6:8 Bluetooth™ (7) Хранение (8) Обслуживание/очистка...
  • Seite 161: Сборка И Настройка

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Настоящее изделие прошло испытания и удовлетворяет требованиям директивы о средствах индивидуальной защиты (PPE) 89/686/ЕЕС и директивы об электромагнитной совместимости (ЕМС) 2004/108/EC Европейского союза по безопасности продукции. ПРИМЕЧАНИЯ: Внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями и сохраните их в качестве справочной информации 1. ЧТО ЕСТЬ ЧТО (A:1) Кабель головной стяжки (нержавеющая сталь) (A:2) Двухпозиционное крепление (кабель головной стяжки) (A:3) Звукоизолирующий валик (пленка из ПВХ и полиэфирный поролон) (A:4) Микрофон для объемного звука...
  • Seite 162 Переверните чашку так, чтобы крючок в верхней части чашки(C:4) вошел в паз внутренней чашки(C:5). (C:6) Нажмите на фиксатор и сдвиньте его вверх, как только чашка разместится в нише. 3:2 Зарядка наушников Подключите зарядное устройство к специальному разъему наушников (A:17). Для полной зарядки аккумулятора потребуется 8 часов. Предупреждение: Пользуйтесь только зарядным устройством, прилагаемым в комплекте. Использование другого зарядного устройства может привести к повреждению наушников. Предупреждение: НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ щелочные батарейки, так как это может привести к повреждению устройства.
  • Seite 163 Голосовой набор Нажмите на кнопку Bluetooth (A:16). Повторный набор номера Нажмите на кнопку Bluetooth (A:16) и удерживайте ее в течение 2 секунд. 3:6 Настройка громкости объемного звука Увеличение громкости. Нажмите на кнопку увеличения громкости + (A:14). Уменьшение громкости. Нажмите на кнопку уменьшения громкости – (A:14). 3:7 Настройка громкости телефонного разговора Во время телефонного разговора можно регулировать громкость при помощи кнопок (+) и (–). Нажмите кнопку On/Off/Mode (A:13), затем нажимайте (+) или (–) для настройки громкости объемного звука во время телефонного разговора. 3:8 Настройка громкости при прослушивании музыки При прослушивании музыки можно регулировать громкость при помощи...
  • Seite 164: Другие Функции

    Эквалайзер Изменение характеристики частоты объемного звука. • Низкая • Стандартная • Высокая • Сверхвысокая Внешний вход (применимо только к звуковому входу J22 – A:12) • OFF – активируйте этот режим, когда звуковой вход J22 не используется • ON – активируйте этот режим, если кабель подключен к звуковому входу J22 • Microphone (микрофон) – активируйте этот режим, если микрофон подключен к звуковому входу J22 Громкость(относится только к звуку микрофона гарнитуры Bluetooth) • OFF (ВЫКЛ) • LOW (НИЗКАЯ) • NORMAL (СТАНДАРТНАЯ) • HIGH (ВЫСОКАЯ) Восстановление заводских установок Восстановление заводских установок всех функций. 3:10 Проводное подключение внешних устройств Внешние устройства можно подключить при помощи звукового входа J22 (A:12) или разъема 3,5 мм (A:11). Подробная информация о различных видах кабелей есть в разделе “Запасные части/аксессуары” (I).
  • Seite 165: Технические Характеристики

    Примечание: При несоблюдении данных инструкций, шумоизоляция может быть нарушена, что может привести к нарушению слуха. ВНИМАНИЕ! Звук в режиме активной громкости может превосходить уровень громкости внешнего звука. ВАЖНО! Для лучшей защиты уберите волосы за уши, чтобы звукоизолирующие валики плотно прилегали к голове. Дужки очков должны быть как можно тоньше и плотно прилегать к голове. 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6:1 Параметры звукопоглощения, С/Ш (D) Параметры звукопоглощения и уровень шума наушников были протестированы и соответствуют нормам стандарта EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8 2002 и соответствующих частей EN 352-1 2002. Сертифицировано Финским Институтом Гигиены Труда (FIOH)
  • Seite 166 2*AAA NiMH Режим Срок службы Объемный звук + Bluetooth (активен) >12 часов Только объемный звук + Bluetooth выключен >80 часов 2*AAA, щелочные Режим Срок службы Объемный звук + Bluetooth (активен) >12 часов Только объемный звук + Bluetooth выключен >80 часов 6:8 Bluetooth A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Наушники поддерживают стандарт Bluetooth V.2.1 (профили наушников и гарнитуры + A2DP) и сертифицированы в соответствии с: EN 300 328 (тестирование радиооборудования), EN 301 489-1/-17 (проверка ЭМС), EN 60 950 (электробезопасность, директива на низковольтное оборудование), Федеральная комиссия связи США FCC part 15.247 (тестирование...
  • Seite 167 торговой маркой Bluetooth SIG, Inc.. Использование любого из этих знаков должно осуществляться только при наличии специальной лицензии 3M. Другие торговые знаки и торговые марки являются собственностью их владельцев. ’3M не несет ответственности за любые прямые или косвенные потери (включая убытки, банкротство и потерю репутации фирмы), понесенные по причине использования информации, предоставленной 3M. Пользователь несет ответственность за выбор устройства для использования его в личных целях. Данное утверждение исключает и ограничивает...
  • Seite 168 (1) Popis súčastí (2) Nasadenie a úpravy (3) Použitie/funkcie 3:1 Vkladanie batérií 3:2 Nabíjanie vašej náhlavnej súpravy 3:3 Zapínanie a vypínanie náhlavnej súpravy 3:4 Párovanie v režime Bluetooth 3:5 Riadenie telefonátov 3:6 Nastavenie hlasitosti priestorového zvuku 3:7 Nastavenie hlasitosti hovoru 3:8 Nastavenie hlasitosti streamovanej hudby 3:9 Zmena nastavení v konfiguračnej ponuke 3:10 Pripojenie externého vybavenia káblom (4) Ďalšie funkcie (5) Dôležité informácie pre používateľa (6) Technické údaje 6:1 Hodnoty útlmu 6:2 Úroveň vstupného signálu/doba použitia pre zvukový vstup J22 (A:12) 6:3 Intenzita zvuku pri použití zvukového vstupu J22 (A:12) 6:4 Intenzita zvuku pri použití 3,5 mm zvukového vstupu (A:11)
  • Seite 169: Popis Súčastí

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Tento produkt bol testovaný a schválený podľa smernice o osobných ochranných prostriedkoch (OOP) 89/686/EHS a zároveň dosahuje súlad so smernicou o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2004/108/EC nevyhnutnou na označenie symbolom CE. POZNÁMKA: Pred zahájením používania si pozorne preštudujte tieto pokyny a odložte si ich pre budúcnosť. 1. POPIS SÚČASTÍ (A:1) Drôt náhlavného držiaka (nehrdzavejúca oceľ) (A:2) Dvojbodová úchytka (drôt náhlavného držiaka) (A:3) Ušný vankúšik (PVC fólia a polyesterová pena) (A:4) Mikrofón na priestorový zvuk (A:5) Tlmiaci vankúšik (polyesterová pena)
  • Seite 170 3:2 Nabíjanie vašej náhlavnej súpravy Pripojte nabíjačku ku konektoru nabíjačky na náhlavnej súprave (A:17). Náhlavnú súpravu nabíjajte 8 hodín, aby ste dosiahli maximálnu kapacitu batérie. Varovanie: Používajte len originálnu nabíjačku. Používaním inej nabíjačky by ste mohli poškodiť náhlavnú súpravu. Varovanie: NENABÍJAJTE alkalické batérie, pretože by ste tým mohli poškodiť náhlavnú súpravu. 3:3 Zapínanie a vypínanie náhlavnej súpravy Ak chcete náhlavnú súpravu zapnúť alebo vypnúť, stlačte tlačidlo Zapnúť/ vypnúť/režim (A:13) a podržte ho stlačené dve sekundy. 3:4 Párovanie v režime Bluetooth Náhlavnú súpravu možno spárovať a pripojiť k zariadeniam s rozhraním Bluetooth, ktoré podporujú profily A2DP, HFP a HSP.
  • Seite 171 3:7 Nastavenie hlasitosti hovoru Hlasitosť môžete nastaviť počas hovoru stláčaním tlačidiel (+) alebo (−). Ak chcete nastaviť hlasitosť priestorového zvuku počas hovoru, stlačte tlačidlo Zapnúť/vypnúť/režim (A:13) a potom (+) alebo (−). 3:8 Nastavenie hlasitosti streamovanej hudby Hlasitosť pri streamovaní hudby môžete nastaviť stláčaním tlačidiel (+) alebo (−). Ak chcete nastaviť hlasitosť priestorového zvuku počas streamovania hudby, na krátky okamih stlačte tlačidlo Zapnúť/vypnúť/režim (A:13) a potom (+) alebo (−).
  • Seite 172: Ďalšie Funkcie

    Obnova výrobných nastavení Vynuluje všetky funkcie na výrobné nastavenia. 3:10 Pripojenie externého vybavenia káblom Externé vybavenie možno pripojiť cez zvukový vstup J22 (A:12) alebo 3,5 mm jack (A:11). Informácie o jednotlivých kábloch nájdete v časti Náhradné diely/ príslušenstvo (I). 4. ĎALŠIE FUNKCIE • Po vypnutí náhlavnej súpravy sa posledné nastavenia uložia. • Automatické vypnutie po dvoch hodinách, ak žiadna funkcia nie je aktívna. Automatické vypnutie signalizuje hlasová správa: „automatic power off“ (automatické vypnutie). • Nízku hladinu batérie signalizuje hlasová správa: „low battery“ (batéria takmer vybitá). 5. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽA Chránič sluchu by sa mal nosiť, nastaviť, čistiť a udržiavať v súlade s pokynmi v tejto príručke. • Chránič sluchu je vybavený aktívnou hlasitosťou. Pred zahájením používania skontrolujte, či táto funkcia funguje. Ak spozorujete skreslenie alebo iné...
  • Seite 173 6:2 Úroveň vstupného signálu/doba použitia pre zvukový vstup J22 (E) Maximálny prípustný audio signál vo vzťahu k dobe použitia. V záujme prevencie negatívnych dopadov na sluch by vstupný signál nemal prevyšovať špecifikované hodnoty (priemerná hlasitosť hlasu). Dlhodobá priemerná hodnota hlasitosti slúchadiel je meraná na úrovni neprevyšujúcej hladinu hlasitosti 82 dB(A). 1. Hodiny/deň...
  • Seite 174: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    (vrátane, avšak nie výlučne, straty príjmov, obchodných príležitostí a/alebo dobrého mena), vyvstávajúcu zo spoliehania sa na ľubovoľnú z informácií, ktoré spoločnosť 3M prezentuje v tomto dokumente. Používateľ je zodpovedný za zváženie vhodnosti produktov na dané cieľové použitie. Nič v tomto vyhlásení sa nebude považovať za výluku alebo obmedzenie zodpovednosti spoločnosti 3M za smrť alebo ublíženie na zdraví...
  • Seite 175 (1) Kaj je kaj? (2) Namestitev in nastavitev (3) Uporaba in funkcije 3.1 Vstavljanje baterij 3.2 Polnjenje slušalk 3.3 Vklop in izklop slušalk 3.4 Povezovanje z napravami preko povezave Bluetooth 3.5 Telefoniranje 3.6 Nastavitev glasnosti okoljskega zvoka 3.7 Nastavitev glasnosti klica 3.8 Nastavitev glasnosti pretočne glasbe 3.9 Spreminjanje nastavitev v meniju konfiguracije 3.10 Povezovanje zunanje opreme preko kabla (4) Druge funkcije (5) Pomembne uporabniške informacije (6) Tehnični podatki...
  • Seite 176: Uporaba In Funkcije

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Ta izdelek je preizkušen in odobren v skladu z direktivo o osebni zaščitni opremi (OZO) 89/686/EGS in je tudi v skladu z direktivo o elektromagnetni združljivosti (EMZ) 89/336/EGS za pridobitev oznake CE. OPOMBA: Pred uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 177 Opozorilo: Uporabljajte samo originalni polnilnik. Uporaba drugih polnilnikov lahko poškoduje slušalke. Opozorilo: NE polnite alkalnih baterij, saj lahko to poškoduje slušalke. 3.3 Vklop in izklop slušalk Za vklop ali izklop slušalk pritisnite gumb Vklop/izklop/način (A:13) in ga držite dve sekundi. 3.4 Povezovanje z napravami preko povezave Bluetooth Slušalke lahko povežete z napravami Bluetooth, ki podpirajo profile profile A2DP, HFP in HS. Stereo zvok ali glasbo je mogoče pretakati SAMO iz naprav (mobilni telefon, računalnik itd.), ki podpirajo profil Bluetooth A2DP.
  • Seite 178 3.8 Nastavitev glasnosti pretočne glasbe Glasnost lahko med pretakanjem glasbe nastavite s pritiskanjem gumba (+) ali (−). Glasnost okoljskega zvoka med pretakanjem glasbe nastavite s kratkim pritiskom gumba Vklop/izklop/način (A:13) in nato pritiskanjem gumba (+) ali (−). 3.9 Spreminjanje nastavitev v meniju konfiguracije Slušalke so opremljene z menijem konfiguracije, s katerim lahko prilagodite nastavitve. Za dostop do menija pritisnite gumba (−) in (+) in ju držite 2 sekundi (pri vklopljenih slušalkah).
  • Seite 179: Druge Funkcije

    4. DRUGE FUNKCIJE • Ob izklopu slušalk se shranijo zadnje nastavitve. • Samodejni izklop po dveh urah nedejavnih funkcij. Samodejni izklop označuje glasovno sporočilo “automatic power off” (samodejni izklop). • Da je baterija skoraj prazna, označuje glasovno sporočilo “low battery” (baterija je skoraj prazna). 5. POMEMBNE UPORABNIŠKE INFORMACIJE Zaščitne glušnike uporabljajte, prilagajajte, čistite in vzdržujte skladno z navodili v tem priročniku. • Zaščitni glušniki so opremljeni s funkcijo aktivne glasnosti. Pred uporabo enote preverite, ali deluje. Če odkrijete motnje ali napake, si oglejte proizvajalčeva navodila za vzdrževanje in menjavo baterij. • Zaščitne glušnike nosite ves čas izpostavljenosti nevarnemu hrupu. • Določene kemične snovi lahko poškodujejo izdelek. Za dodatne informacije se obrnite na proizvajalca.
  • Seite 180: Vzdrževanje In Čiščenje

    6.4 Izpostavljenost zvoku med uporabo 3,5 mm avdio vhoda Raven glasnosti glasbe v slušalkah je največ 82 dB(A). Največja vhodna raven je 1,5 Vrms. 6.5 Kriterijske ravni (G) Kriterijska raven je količina hrupa (izmerjena kot A-ovrednoten zvočni tlak) zunaj zaščitnih glušnikov, pri kateri je notranja raven 85 dB(A). Raven hrupa je odvisna od vrste hrupa. H je hrup, pri katerem prevladujejo visoke (high) frekvence, M je hrup, pri katerem ne prevladuje nobena dana (medium) frekvenca, L pa je hrup, pri katerem prevladujejo nizke (low) frekvence.
  • Seite 181 Oglejte si navodila za namestitev (J). Besedna znamka in logotip Bluetooth sta registrirani blagovni znamki ® podjetja Bluetooth SIG, Inc. in 3M ti znamki uporablja z dovoljenjem. Druge blagovne znamke in trgovska imena so v lasti svojih lastnikov. 3M ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, neposredno ali posledično (vključno z, vendar ne omejeno na izgubo dohodka, poslovanja in/ali dobrega imena podjetja), ki bi nastala zaradi zanašanja na informacije, ki jih v tem...
  • Seite 182 (1) Vad är vad? (2) Montering och justering (3) Användning/funktioner 3:1 Sätt i batterier 3:2 Ladda headsetet 3:3 Sätt på och stäng av headsetet 3:4 Synkronisera med Bluetooth™ 3:5 Telefonsamtal 3:6 Justera surroundvolymen 3:7 Justera samtalsvolymen 3:8 Justera volymen på strömmad musik 3:9 Ändra inställningarna i konfigurationsmenyn 3:10 Anslut extern utrustning via sladd (4) Övriga funktioner...
  • Seite 183: Montering Och Justering

    WS SportTac, WS5, WS Workstyle Produkten är testad och godkänd enligt direktiv 89/686/EEG om personlig skyddsutrustning (PPE) följer även direktiv 2004/108/EC elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för CE-märkning. OBS! Läs noggrant igenom instruktionerna före användning och spara dem som referensmaterial. 1. VAD ÄR VAD (A:1) Bygeltråd (rostfritt stål) (A:2) Tvåpunktsfäste (bygeltråd) (A:3) Tätningsring (PVC-folie och polyesterskum)
  • Seite 184 Varning: Använd endast originalladdaren. Om annan laddare används kan headsetet skadas. Varning: Ladda INTE alkaliska batterier – det kan skada headsetet. 3:3 Sätt på och stäng av headsetet Tryck på knappen för på/av (A:13) och håll den nedtryckt i två sekunder för att sätta på...
  • Seite 185 3:8 Justera volymen på strömmad musik Volymen kan justeras med knapparna + och – vid musikströmning. Tryck snabbt på knappen för på/av (A:13) och därefter på + eller – för att justera surroundljudet vid musikströmning. 3:9 Ändra inställningarna i konfigurationsmenyn Headsetet har en konfigurationsmeny där inställningarna kan justeras. För att komma till menyn, tryck på...
  • Seite 186: Övriga Funktioner

    4. ÖVRIGA FUNKTIONER • De senaste inställningarna sparas när headsetet stängs av. • Automatisk avstängning efter två timmar utan aktiva funktioner. Automatisk avstängning anges med röstmeddelandet ”automatic power off” (automatisk avstängning). • Låg batterinivå anges med röstmeddelandet ”low battery” (låg batterinivå). 5. VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION Hörselskyddet måste användas, justeras, rengöras och underhållas enligt instruktionerna i denna manual. • Hörselskyddet har aktiv volymfunktion. Kontrollera att funktionen fungerar innan enheten används.
  • Seite 187 6:4 Ljudexponering med 3,5 mm audioingång Ljudnivån i hörlurarna vid musiklyssning är uppmätt till max 82 dB(A) ekvivalent ljudnivå. Maximal ingångsnivå: 1,5 Vrms. 6:5 Kriterienivåer (G) En kriterienivå är den mängd buller (uppmätt som A-viktad ljudtrycksnivå) utanför hörselskyddet som ger 85 dB(A) inuti hörselskyddet. Ljudnivån beror på...
  • Seite 188 är registrerade varumärken som ägs av ® Bluetooth SIG, Inc., och all 3M:s användning av dessa sker med licens. Övriga varumärken och produktnamn tillhör respektive ägare av rättigheterna. ’3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad avkastning, verksamhet och/eller goodwill), som...
  • Seite 189 (1) Ne nedir? (2) Takma ve ayarlama (3) Kullanım/Fonksiyonlar 3:1 Pillerin takılması 3:2 Kulaklığınızın şarj edilmesi 3:3 Kulaklığın açılması ve kapatılması 3:4 Bluetooth eşleştirme 3:5 Telefon çağrılarının yönetilmesi 3:6 Surround ses düzeyinin ayarlanması 3:7 Çağrı ses düzeyinin ayarlanması 3:8 Müzik akışı ses düzeyinin ayarlanması 3:9 Konfigürasyon menüsündeki ayarların değiştirilmesi 3:10 Kablo ile harici ekipman bağlanması (4) Diğer fonksiyonlar (5) Kullanıcı için önemli bilgiler (6) Teknik veriler 6:1 Ses azaltma değerleri 6:2 Giriş sinyali seviyesi/ses girişi J22 için kullanım süresi (A:12) 6:3 Ses girişi J22 kullanırken sese maruz kalma (A:12) 6:4 3,5 mm ses girişi kullanırken sese maruz kalma (A:11) 6:5 Kriter düzeyleri 6:6 Pil tipi 6:7 Pil ömrü 6:8 Bluetooth™ (7) Saklama (8) Bakım/Temizlik 8:1 Temizlik...
  • Seite 190 WS SportTac, WS5, WS Workstyle Bu ürün, CE işareti için kişisel koruma ekipmanı (PPE) yönergesi 89/686/ EEC’ye göre ve ayrıca elektromanyetik uyumluluk (EMC) yönergesi 2004/108/ EC uyarınca göre test edilmiş ve onaylanmıştır. NOT: Kullanmadan önce bu talimatları okuyun ve gelecekte danışmak üzere saklayın. 1. NE NEDİR (A:1) Baş bandı kablosu (paslanmaz çelik) (A:2) İki noktalı sıkıştırıcı (baş bandı kablosu) (A:3) Kulak tamponu (PVC folyo veya Polyester köpük) (A:4) Surround ses için mikrofon (A:5) Ses azaltma tamponu (Polyester köpük) (A:6) İç kapak (A:7) Dış kapak (A:8) Kıskaç (A:9) Baş bandı (metal plaka) A:10) Baş bandı tamponu (Termoplastik Elastomer veya Deri) (A:11) AUX ses girişi, 3,5 mm stereo (A:12) Ses girişi, J22 (A:13) Açma/Kapama/Mod...
  • Seite 191 Uyarı: Yalnızca orijinal şarj cihazı kullanın. Başka şarj cihazlarının kullanımı kulaklığa zarar verebilir. Uyarı: Kulaklığa zarar verebileceğinden alkalin pilleri şarj ETMEYİN. 3:3 Kulaklığın açılması ve kapatılması Kulaklığı açmak veya kapatmak için Açma/Kapama/Mod düğmesini (A:13) iki saniye basılı tutun. 3:4 Bluetooth eşleştirme Kulaklık, A2DP, HFP ve HSP profillerini destekleyen Bluetooth üniteleriyle eşleştirilebilir ve bunlara bağlanabilir. Yalnızca A2DP Bluetooth profilini destekleyen bir üniteden (cep telefonu, bilgisayar, vb.) stereo ses/müzik akışı yapılabildiğini UNUTMAYIN.
  • Seite 192 3:8 Müzik akışı ses düzeyinin ayarlanması Müzik akışı sırasında ses düzeyini (+) veya (−) düğmesine basarak ayarlayabilirsiniz. Müzik akışı sırasında surround ses düzeyini ayarlamak için Açma/Kapama/Mod düğmesine (A:13) ve ardından (+) veya (−) düğmesine kısaca basın. 3:9 Konfigürasyon menüsündeki ayarların değiştirilmesi Kulaklıkta, ayarları yapabileceğiniz bir Konfigürasyon menüsü bulunmaktadır. Menüye erişmek için (−) ve (+) düğmelerini 2 saniye basılı tutun (kulaklık açıkken).
  • Seite 193: Tekni̇k Veri̇ler

    4. DİĞER FONKSİYONLAR • Kulaklık kapatıldığında son ayarlar saklanır. • En son işlev kullanımından iki saat sonra otomatik kapama. Otomatik kapama sesli mesaj ile gösterilir: “automatic power off”. • Düşük pil seviyesi sesli mesaj ile gösterilir: “low battery”. 5. KULLANICI İÇİN ÖNEMLİ BİLGİLER Ses önleyici, bu kılavuza uygun olarak takılmalı, ayarlanmalı, temizlenmeli ve bakımı yapılmalıdır. • Ses önleyici, aktif ses özelliğine sahiptir. Üniteyi kullanmadan önce bu özelliğin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Bozulma varsa, bakım ve pil değiştirme için üreticinin talimatlarına başvurun. • Tehlikeli gürültülere maruz kalma sırasında her zaman ses önleyici takın. • Belirli kimyasal maddeler bu ürüne hasar verebilir. Ayrıntılı bilgi için imalatçıya başvurun. • Ses önleyici, elektrikli ses girişi ile takılmıştır. Üniteyi kullanmadan önce bu özelliğin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Bozulma varsa, üreticinin talimatlarına başvurun. • Bozulma artarsa veya ses düzeyi çok zayıflarsa, pili şarj etmeniz veya değiştirmeniz gerekir. Pilleri asla ünite açıkken değiştirmeyin veya takmayın.
  • Seite 194 6:4 3,5 mm ses girişi kullanırken sese maruz kalma Müzik için kulaklık seviyesi, en fazla 82 dB(A) eşdeğeri ses seviyesinde ölçülür. Maks giriş seviyesi 1,5 Vrms. 6:5 Kriter düzeyleri (G) Kriter düzeyi, içeri 85 dB(A) veren ses önleyicinin dışındaki gürültü miktarıdır (A ağırlıklı ses basıncı olarak ölçülür). Gürültü düzeyi, gürültü türüne bağlıdır. H, yüksek frekans ağırlıklı gürültüdür; M, hiçbir frekansın ağırlıklı olmadığı gürültüdür; L ise düşük frekans ağırlıklı gürültüdür. 6:6 Pil tipi Tüm AAA 1,2–1,5 V piller (NiMH, NiCd, Alkalin, Lityum, Manganez, vb.) kullanılabilir ancak yalnızca NiMH ve NiCd piller şarj edilebilir.
  • Seite 195: Yedek Parçalar/Aksesuarlar

    HY400 Baş bandı tamponu. Küçük başlarda daha iyi uyum için HY400 baş bandı tamponu kullanın. Tampon, standart tampona kolayca takılır. Bkz. montaj talimatları (J). Bluetooth sözcük işareti ve logoları, Bluetooth SIG, Inc. şirketinin tescilli ticari ® markalarıdır ve bu tür işaretlerin 3M tarafından kullanımı lisanslıdır. Diğer ticari markalar ve ticari adlar, ilgili sahiplerine aittir. 3M; kar, iş ve/veya itibar kaybı dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, 3M tarafından burada verilen bilgilere güvenmekten kaynaklanan doğrudan veya dolaylı hiçbir sorumluluk kabul etmez. Kullanıcı, ürünlerin kullanım amaçlarına uygunluğunu belirlemekle yükümlüdür. Burada yer alan hiçbir husus, bu beyanın ihlalden kaynaklanan ölüm veya yaralanma ile ilgili 3M sorumluluğunu...
  • Seite 196 Minsk +36 1 270 7777 +375 172 22 97 90 Ireland Belgium 3M Ireland3M House, 3M Belgium N.V. / S.A. Adelphi Centre, Hermeslaan 71831 Diegem Upper Georges StreetDun Loaghaire, +32 2 722 53 10 Co. Dublin +353 1 800 320 500...
  • Seite 197 Romania Switzerland 3M România 3M (Schweiz) AG Bucharest Business Park, Eggstrasse 93, Str. Menuetului 12, cladirea D, et.3, Postfach 8803 Rüschlikon 013713 Bucharest +41 1 724 92 21 +40 21 2028000 Turkey Russia 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş., RUZAO “3M Russia” TürkiyeNispetiye Cad. Akmerkez, Krylatsky Hills Business Park, Blok 3, Kat: 5/6 Etiler 80600 Istanbul Krylatskaya st., 17, bldg.
  • Seite 198 3M Svenska AB Box 2341 SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 e: info@peltor.se...

Diese Anleitung auch für:

Peltor ws5Peltor ws workstyle

Inhaltsverzeichnis