Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PELTOR
MT20H682FB-*, MT20H682BB-*
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de
ComTac XPI
The Sound Solution

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR ComTacXPI MT20H682FB-series

  • Seite 1 PELTOR ComTac XPI ™ MT20H682FB-*, MT20H682BB-* The Sound Solution Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20 www.comhead.de...
  • Seite 2 (A:1) (A:2) (A:3) (A:7) (A:8) (A:4) (A:10) (A:5) (A:13) (A:6) (A:9) (A:10) (A:14) (A:13) (A:12) (A:11) (A:15)
  • Seite 3 G) Attenuation Values MT20H682FB-* Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation (dB) 11.5 17.9 27.8 30.0 32.1 36.2 40.3 Standard Deviation (dB) Assumed Protection Value (dB) 15.3 25.9 27.7 29.1 34.2 37.2 308 g SNR=28 dB H=31 dB M=25 dB L=16 dB MT20H682BB-* Frequency (Hz) 1000...
  • Seite 4 PELTOR ComTac XPI ™ ™ GB, IE, ZA, AE FR, CH, BE 10-14 DE, CH, AT 15-19 IT, CH 20-24 25-29 NL, BE 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-59 60-64 65-69 70-74 75-79 80-84 85-89 90-94 95-99 100-104 105-109 110-114 115-119 120-124 125-129...
  • Seite 5 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI is a hearing protector with level-dependent function for ambient listening and input for external equipment. Differences in available features may appear on specific models. Read these instructions carefully before use and save for future reference.
  • Seite 6 3:3 Volume The volume setting adjusts the level-dependent function for ambient sound. There are four level settings and a silent mode. Silent mode is confirmed by a voice message. The volume is limited to 82 dB(A). 3:4 Menu Press and hold the [+] and [-] button for one second for the menu. To step through the menu, press the [-] button briefly.
  • Seite 7: Important User Information

    about 6 dB. It is intended to be used only when a properly fitted ear-plug is used under the headset. To turn the ear-plug mode on, press and hold the [+] button for 5 seconds. Keep the button pressed when the ghost voice says “power off” and after a few more seconds the message “plug mode”...
  • Seite 8: Technical Data

    2004/108/EC and the RoHS directive 2011/65/EU. It thereby fulfills the requirements for CE marking. A copy of the declaration of conformity can be obtained by contacting 3M in the country of purchase. For contact information, see the last pages of this user instruction.
  • Seite 9: Spare Parts/Accessories

    To be used for small size range fitting for foldable headbands. Important Notice 3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M.
  • Seite 10: Installation Et Réglage

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI est une protection auditive à modulation sonore pour capter les sons environnants et entrée audio pour équipement externe. Des différences en termes de fonctionnalités disponibles peuvent apparaître sur certains modèles. Lisez attentive- ment ces instructions avant toute utilisation et conservez-les à...
  • Seite 11 3:3 Volume Le réglage du volume ajuste la fonction à modulation du niveau sonore pour capter les sons environnants. Il y a quatre réglages de niveau et un mode silencieux. Le mode silencieux est confirmé par un message vocal. Le volume est limité à 82 dB (A). 3:4 Menu Appuyez sur la touche [+] ou [-] et maintenez-la appuyée pendant une seconde pour affi- cher le menu.
  • Seite 12 3:14 Automatic power off (coupure automatique) Le réglage de mise hors tension automatique désactive/active la fonction coupure automatique. 3:15 Ear- plug mode (mode Plug) Le mode Plug augmente les volumes de bruit ambiant et l’entrée externe d’environ 6 dB. Il est destiné...
  • Seite 13: Entretien

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6:1 Normes et homologations Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le headset ComTac XPI est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive PPE 89/686/ CEE, de la directive CEM 2004/108/CE et de la directive RoHS 2011/65/UE. Il satisfait ainsi aux exigences de marquage CE.
  • Seite 14: Pièces De Rechange/Accessoires

    À utiliser avec les petites tailles de serre-tête pliable. Remarque importante 3M ne pourra en aucun cas être tenu responsable, de manière directe ou indirecte, de tout dommage (incluant, sans s’y limiter, toute perte de profits, d’affaire et/ou de bonne réputation) résultant de la confiance accordée aux informations fournies dans le présent...
  • Seite 15: Anpassung Und Einstellung

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI ist ein Gehörschutz mit niveauabhängiger Funktion für Umgebungsgeräusche und Eingang für externe Ausrüstung. Verschiedene Modelle können Unterschiede bei den zur Verfügung stehenden Eigenschaften aufweisen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Produkts gründlich durch und heben Sie sie für zukünftigen Bedarf auf.
  • Seite 16 3:2 Ein- und Ausschalten des Headsets Zum Ein- oder Ausschalten des Headsets die [+]- oder [-]-Taste zwei Sekunden lang drücken. Beim Ausschalten des Headsets werden die letzten Einstellungen gespeichert, sofern es sich nicht im Gehörschutzstöpselmodus befindet. Das Headset wird nach zwei Stunden Inaktivität automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 17 vom Knochenleitungsmikrofon. Die Lautstärkeeinstellung des Knochenleitungsmikrofons ermöglicht die Einstellung der Lautstärke in 7 Stufen, „0“ ist gering und „7“ ist hoch. 3:13 Warning signals (Warnsignale) Durch die Warnsignaleinstellung werden die Warnsignale „low battery“ (schwache Batterie) und „automatic power off“ (automatische Abschaltung) deaktiviert/aktiviert. Im ausgeschalteten Zustand ist keines dieser Warnsignale zu hören.
  • Seite 18: Technische Daten

    Rückgabe- und Sammelsysteme entsorgt werden müssen. 6. TECHNISCHE DATEN 6:1 Normen und Zulassungen 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass ComTac XPI mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der PSA-Richtlinie 89/686/EWG, der EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU übereinstimmt. Die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung sind damit erfüllt.
  • Seite 19 Unter keinen Umständen übernimmt 3M eine Haftung gleich welcher Art für unmittelbare oder Folgeschäden (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von Profit, Ge- schäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet.
  • Seite 20: Montaggio E Regolazione

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI è una protezione acustica con funzione dipendente dal livello di rumore per i suoni circostanti e ingresso per dispositivo esterno. Le funzionalità disponibili possono differire a seconda del modello. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro.
  • Seite 21 3:3 Volume Questa impostazione regola la funzione dipendente dal livello di rumore per i suoni circo- stanti. Sono previste quattro impostazioni di livello e una modalità silenziosa. La modalità silenziosa è confermata da un messaggio vocale. Il volume è limitato a 82 dB(A). 3:4 Menu Tenere premuti i pulsanti [+] e [-] per un secondo per accedere al menu.
  • Seite 22 3:13 Warning signals (segnali di avvertimento) Questa impostazione permette di abilitare o disabilitare i segnali di avvertimento “low battery” (batteria scarica) e “automatic power off” (spegnimento automatico). In caso di disabilitazione, questi segnali di avvertimento non verranno emessi. 3:14 Automatic power off (spegnimento automatico) Questa impostazione permette di abilitare o disabilitare la funzione di spegnimento automatico.
  • Seite 23: Manutenzione

    6. DATI TECNICI 6:1 Norme e omologazioni 3M Svenska AB dichiara con la presente che ComTac XPI è conforme ai requisiti applicabili della Direttiva 89/686/CEE riguardante i Dispositivi di Protezione Individuale (DPI), della Direttiva 2004/108/CE riguardante la compatibilità elettromagnetica e della Direttiva RoHS 2011/65/UE per il marchio CE.
  • Seite 24 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza.
  • Seite 25 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI es un protector auditivo con función dependiente de nivel para escuchar el ruido ambiental y con opción de conectar equipos externos. En modelos específicos puede haber diferencias de funciones. Leer detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guardarlas para consulta futura.
  • Seite 26 auditivo. La orejera se apaga automáticamente después de dos horas de inactividad. Esto es indicado por un mensaje de voz durante el último minuto antes de que se apague la orejera. 3:3 Volumen El ajuste de volumen regula la función dependiente de nivel para sonido ambiental. Hay cuatro ajustes de nivel y un modo silencioso.
  • Seite 27 battery” (pilas descargadas) y “automatic power off” (apagado automático). Cuando se apaga, no suena ninguna de estas señales de advertencia. 3:14 Automatic power off (apagado automático) El ajuste de apagado automático deshabilita/habilita la función de apagado automático. 3:15 Ear-plug mode (modo de tapón auditivo) El modo de tapón auditivo aumenta los volúmenes de sonido ambiental y la entrada externa en aproximadamente 6 dB.
  • Seite 28: Mantenimiento

    (RUSP). Por lo tanto, cumple con los requisitos para el marcado CE. Para obtener una copia de la declaración de conformidad, ponerse en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de contacto están en las últimas páginas de este manual de instrucciones.
  • Seite 29 3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
  • Seite 30 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI is een gehoorbeschermer met niveau-afhankelijke weergave van het omgevingsgeluid; deze is voorzien van een connector voor externe apparatuur. Bij specifieke modellen kan de beschikbaarheid van bepaalde functies variëren. Lees deze handleiding vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze als referentie voor de toekomst.
  • Seite 31 oordop-stand. Na twee uur inactiviteit wordt de headset automatisch uitgeschakeld. Voordat de headset uitgeschakeld wordt, wordt u herhaaldelijk één minuut lang gewaarschuwd door een spraakbericht. 3:3 Volume U stelt de niveau-afhankelijke weergave van het omgevingsruis af met de volume-toets. Deze heeft vier standen plus een stille stand. De stille stand wordt met een spraakbericht bevestigd.
  • Seite 32 3:13 Warning signals (waarschuwingssignalen) De instelling van de waarschuwingssignalen activeert/deactiveert de waarschuwingssig- nalen “low battery” (batterijen ontladen) en“automatic power off” (automatisch uitschake- ling).. In uitgeschakelde stand worden deze signalen niet weergegeven. 3:14 Automatic power off (automatische uitschakeling) De instelling Automatische uitschakeling deactiveert/activeert de automatische uitscha- kelfunctie.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    6. TECHNISCHE GEGEVENS 6:1 Normen en certificatie 3M Svenska AB verklaart hierbij dat ComTac XPI in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de PPE-richtlijn 89/686/EEG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Hiermee voldoet het product aan de eisen voor de CE-markering.
  • Seite 34 3M aanvaardt hoe dan ook geen aansprakelijkheid, hetzij direct of indirect, voor schade (inbegrepen maar niet beperkt tot winstderving, bedrijfsschade of afbreuk aan de bedrijfsreputatie) ten gevolge van vertrouwen op de hierbij door 3M verstrekte informatie. De afnemer is zelf verantwoordelijk voor het bepalen in hoeverre deze pro- ducten geschikt zijn voor zijn gebruiksdoeleinden.
  • Seite 35 3M™ PELTOR™ ComTac XPI 3M™ PELTOR™ ComTac XPI är ett hörselskydd med nivåberoende funktion för omgivningsljud och ingång för extern utrustning. Alla funktioner finns inte tillgängliga för alla modeller. Läs noggrant igenom bruksanvisningen före användning och spara den som referensmaterial.
  • Seite 36 3:2 Sätta på och stänga av headsetet Håll inne någon av knapparna (+) eller (-) i 2 sekunder för att starta eller stänga av headsetet. Den aktuella inställningen sparas när headset stängs av (gäller inte i hörselproppsläge). Headsetet stängs av automatiskt efter 2 timmar om det inte används. Detta indikeras med ett röstmeddelande under den sista minuten innan headsetet stängs av.
  • Seite 37: Viktig Information

    3:12 Bone conduction microphone volume (volym för Benledningsmikrofon) (endast vissa modeller) Med volyminställningar för benledningsmikrofonen ställer du in volymen endast för benledningsmikrofonen. Volymen för benledningsmikrofonen kan ställas in i sju lägen (0 = låg och 7 = hög). 3:13 Warning signals (varningssignaler) Med inställningen för varningssignaler aktiverar/avaktiverar du varningssignalerna för låg batteriladdning (low battery) och för automatisk avstängning (automatic power off).
  • Seite 38: Tekniska Data

    återvinning och insamling. 6. TEKNISKA DATA 6:1 Standard och godkännande 3M Svenska AB förklarar härmed att denna ComTac XPI uppfyller väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i PPE-direktivet 89/686/EEG, EMC-direktivet 2004/108/ EG och RoHS-direktivet 2011/65/EU. Därmed uppfylls kraven för CE-märkning. Kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av konformitetsförklaringen.
  • Seite 39 Används för vikbar hjässbygel i storlek (S). Viktigt meddelande 3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksamhet och/eller goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M. Användaren är själv ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning.
  • Seite 40 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI er et høreværn med niveauafhængig funktion til aflytning af baggrundslyd samt input til eksternt udstyr. Der kan være forskel på funktionerne for de forskellige modeller. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt inden ibrugtagning, og opbevar den til senere brug.
  • Seite 41 3:3 Volumen Indstillingen af lydstyrken justerer den niveauafhængige funktion til omgivelseslyd. Der er fire niveauindstillinger og en lydløs tilstand. Indstilling på lydløs bekræftes af en talemeddelelse. Lydstyrken er begrænset til 82 dB(A). 3:4 Menu Tryk på [+] og [-] knappen og hold den inde i et sekund for at komme til menuen. For at bevæge sig gennem menuens trin trykkes kortvarigt på...
  • Seite 42 3:14 Automatic power off (automatisk slukning) Indstillingen for automatisk slukningen slår funktionen automatisk slukning fra eller til. 3:15 Ear-plug mode (øreprop-tilstand) Øreprop-tilstanden forøger lydstyrken for baggrundslyd og det ekstene input med om- kring 6 dB. Den er kun beregnet til at blive benyttet, når der anvendes korrekt tilpassede ørepropper under headsettet.
  • Seite 43: Tekniske Data

    Giv hovedtelefonerne mulighed for at tørre, inden du bruger dem igen. Antibakterielle aftørringsklude, der ikke indeholder ethanol, som fx 3M 504 Respirator Cleaning Wipe, kan benyttes til at holde en god hygiejne på tætningsringe, ørekopper og hovedbøjle. Høreværnet må ikke nedsænkes i vand! Må...
  • Seite 44 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende (herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill), der måtte opstå som følge af forhold, baseret på nogen af 3M heri oplyste informationer. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse. Intet i denne erklæring vil blive skønnet at udelukke eller begrænse 3M's forpligtelse i tilfælde...
  • Seite 45 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI er et hørselvern med nivåavhengig funksjon for lytting til omgivelsene og inngang for eksternt utstyr. Funksjonene kan variere fra modell til mo- dell. Les disse instruksjonene nøye før bruk, og ta vare på dem som fremtidig referanse.
  • Seite 46 3:3 Volum Med voluminnstillingen justerer du den nivåavhengige funksjonen for omgivelseslyd. Det finnes fire innstillinger og en stillemodus. Stillemodus bekreftes med en talemelding. Volumet er begrenset til 82 dB(A). 3:4 Meny Trykk og hold inne knappen [+] eller [-] i 1 sekunder for å åpne menyen. Hvis du vil bla gjennom menyen, trykker du kort på...
  • Seite 47 3:14 Automatic power off (slå av automatisk) Med innstillingen slå av automatisk deaktiverer/aktiverer du funksjonen som gjør at headsetet slås av automatisk. 3:15 Ear-plug mode (ørepluggmodus) Ørepluggmodus øker volumet på omgivelseslyden og den eksterne inngangen med ca. 6 dB. Denne modusen er tenkt brukt bare når det brukes en riktig plassert øreplugg under headsetet.
  • Seite 48 6. TEKNISKE DATA 6:1 Standarder og godkjenninger 3M Svenska AB erklærer herved at ComTac XPI er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i PPE-direktivet 89/686/EØF, EMC-direktivet 2004/108/EF og RoHS-direktivet 2011/65/EU. Det oppfyller dermed kravene til CE-merking. Du kan få et eksemplar av samsvarserklæringen ved å...
  • Seite 49 Brukes på hørselvern med sammenfellbar hodebøyle for små hodestørrelser. Viktig merknad 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset til, tap av fortjeneste, forretninger og/ eller goodwill), som oppstår som følge av at man stoler på...
  • Seite 50 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI eru heyrnarhlífar með styrkstýringu fyrir umhverfishljóð og innstungu til að tengja ytri búnað. Mismunur getur verið á þeim eiginleikum sem í boði eru í ákveðnum gerðum. Lestu leiðbeiningarnar vandlega fyrir notkun og geymdu til þess að...
  • Seite 51 Það slökknar sjálfkrafa á heyrnartækjunum eftir tvo tíma án virkni. Raddskilaboð gefa það til kynna síðustu mínútuna áður en það slökknar á heyrnartólunum. 3:3 Hljóðstyrkur Stillingin hljóðstyrkur stýrir styrkstýrðri stillingu fyrir umhverfishljóð. Stillingarstigin eru fjögur, auk þagnarstillingar. Raddskilaboð staðfesta þagnarstillingu. Hljóðstyrkurinn takmarkast við...
  • Seite 52 3:14 Automatic power off (sjálfvirkt slökkt á tækinu) Stillingin Sjálfvirkt slökkt á tækinu afvirkjar/virkjar það að tækið slökkvi á sér sjálft. 3:15 Ear-plug mode (eyrnatappastilling) Stilling fyrir eyrnatappa hækkar hljóðstyrk umhverfishljóða og ytri tengingar um 6 dB. Þessa stillingu á aðeins að nota þegar rétt tengdir eyrnatappar eru notaðir undir heyrnarhlífunum.
  • Seite 53: Tæknilegar Upplýsingar

    RoHS tilskipuninni 2011/65/EU. Þar af leiðandi uppfyllir tækið kröfur um CE-merkingu. Hægt að afla sér yfirlýsingar um samræmi með því að hafa samband við 3M í því landi þar sem tækið var keypt. Upplýsingar um tengiliði er að finna aftast í þessum notenda- leiðbeiningum.
  • Seite 54 Mikilvæg tilkynning 3M ber enga ábyrgð af neinu tagi, hvort beina né óbeina (þar með talið, en ekki tak- markað við tap á hagnaði, viðskiptum og/eða viðskiptavild) sem sprettur af því að treysta á einhverjar þær upplýsingar sem hér eru gefnar af 3M. Notandinn ber ábyrgð á því að...
  • Seite 55 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI on ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla ja ulkoisen laitteen tuloliitännällä varustettu kuulonsuojain. Käytettävissä olevissa omi- naisuuksissa voi olla eroja mallien välillä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalta.
  • Seite 56 3:2 Headsetin kytkeminen päälle ja pois Paina painiketta [+] tai [-] ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia kytkeäksesi headsetin päälle tai pois. Nykyinen asetus tallentuu aina muistiin, kun headsetin virta katkaistaan. Tämä ei kuitenkaan koske korvatulppatilaa. Headsetin virta katkaistaan automaattisesti kahden tunnin käyttämättömyyden jälkeen.
  • Seite 57 3:13 Warning signals (varoitusäänimerkit) Varoitusäänimerkkiasetus kytkee pois/päälle varoitusäänimerkit ”low battery” (heikko paristo) ja ”automatic power off” (automaattinen virrankatkaisu). Pois kytketyssä tilassa näitä varoitusäänimerkkejä ei kuulla. 3:14 Automatic power off (automaattinen virrankatkaisu) Automaattinen virrankatkaisu kytkee pois/päälle automaattisen virrankatkaisutoiminnon. 3:15 Ear-plug mode (korvatulppatila) Korvatulppatila lisää...
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    6. TEKNISET TIEDOT 6:1 Standardit ja hyväksynnät 3M Svenska AB vakuuttaa, että ComTac XPI täyttää PPE-direktiivin 89/686/ETY, EMC- direktiivin 2004/108/EY ja RoHS-direktiivin 2011/65/EU olennaiset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat ehdot. Se tarkoittaa, että tuote täyttää CE-merkinnän vaatimukset. Kopion vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi hankkia ottamalla yhteyden ostomaan 3M- edustajaan.
  • Seite 59 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita 3M:n tuottamus- vastuuta kuolemantapauksesta tai henkilövahingosta, joka johtuu sen huolimattomasta menettelystä.
  • Seite 60 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI é um protetor auricular com uma função dependente de nível para escuta estereofónica e entrada para equipamentos externos. Podem haver diferenças nas funções disponíveis em modelos específicos. Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar, e guardá-las para referência futura.
  • Seite 61 em modo de auricular. O headset é automaticamente desligado depois de duas horas de inatividade. Durante o ultimo minuto, uma mensagem de voz em off informa que o headset vai ser desligado. 3:3 Volume As definições do volume ajustam a função dependente de nível para som estereofónico. Há...
  • Seite 62: Informação Importante Para O Utilizador

    3:13 Warning signals (sinais de aviso) A definição de sinal de aviso desativa/ativa os sinais de aviso de “low battery” (bateria baixa) e “automatic power off” (desligamento automático). Se desligados, estes sinais não serão escutados. 3:14 Automatic power off (desligamento automático) A definição do desligamento automático desativa/ativa a função de desligamento automático.
  • Seite 63: Dados Técnicos

    CEE, a diretiva CEM 2004/108/CE e a diretiva RoHS 2011/65/UE, tendo assim preenchido os requisitos da marca CE. Contactar a 3M no país de aquisição para obter uma cópia da declaração de conformidade. As informações de contacto encontram-se nas últimas páginas destas instruções de utilização.
  • Seite 64: Peças Sobressalentes/Acessórios

    Não há nada nesta declaração que possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à responsabilidade da 3M por morte ou lesões pessoais causadas por sua negligência.
  • Seite 65: Elementy Wyposażenia

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI to ochronnik słuchu z funkcją dostosowywania głośności do natężenia dźwięku otoczenia oraz gniazdem do podłączenia urządzeń zewnętrznych. W zależności od modelu mogą wystąpić różnice w zakresie właściwości dostępnych funkcji. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 66 3:3 Głośność Regulacja głośności pozwala dostosować poziom głośności dźwięku dla funkcji dostosowywa- nia poziomu głośności względem dźwięków pochodzących z otoczenia. Dostępne są cztery poziomy ustawień oraz tryb ciszy. Przełączenie na tryb ciszy jest potwierdzane komunikatem głosowym. Głośność jest ograniczona do 82 dB(A). 3:4 Menu Aby przejść...
  • Seite 67: Ważne Informacje Dla Użytkownika

    3:13 Warning signals (Sygnały ostrzegawcze) Ustawienie sygnału ostrzegawczego umożliwia aktywację/dezaktywację sygnałów ostrzegawczych: „low battery” (niski poziom naładowania baterii) oraz „automatic power off” (automatyczne wyłączanie). Dezaktywacja opcji oznacza, że żaden z powyższych sygnałów ostrzegawczych nie będzie aktywny. 3:14 Automatic power off (Automatyczne wyłączanie) Ustawienie automatycznego wyłączania aktywuje/dezaktywuje funkcję...
  • Seite 68: Dane Techniczne

    (RoHS). Oznacza to, że urządzenie spełnia wymagania oznaczenia CE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji. Produkt został przetestowany i zatwierdzony do użytku zgodnie z normami: EN 352-...
  • Seite 69: Części Zamienne/Akcesoria

    Poduszka stosowana wraz ze pałąkiem składanym w przypadku małego rozmiaru głowy. Ważne! Firma 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i/lub renomy), wynikające z zastosowania się do informacji podanych przez 3M w niniejszym dokumencie. Użytkownik jest odpowiedzialny za określenie przydatności produktów do konkretnych zastosowań.
  • Seite 70: Összeszerelés És Beállítás

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI A 3M™ PELTOR™ Comtac XPI egy környezeti hangok hallgatását lehetővé tévő hangszintérzékeny funkcióval és külső eszköz csatlakoztatására szolgáló bemenettel rendelkező hallásvédő. Az egyes modellek szolgáltatások tekintetében különbözhetnek. Az útmutatót használat előtt olvassa el, és őrizze meg, hogy később is tanulmányoz- hassa.
  • Seite 71 3:2 A fejhallgató be- és kikapcsolása A fejhallgató be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva a [+] vagy a [–] gombot két másod- percig. A fejhallgató minden kikapcsoláskor menti az éppen aktuális beállításokat, kivéve ha füldugasz üzemmódban van. Ha két órán keresztül nem végeznek rajta semmilyen művelet, akkor a fejhallgató...
  • Seite 72 3:12 Bone conduction microphone volume (csontvezetéses mikrofon hangereje) (csak bizonyos modelleken) A csontvezetéses mikrofon hangerő-beállítása csak a csontvezetéses mikrofon hangere- jére van hatással. A csontvezetéses mikrofon hangerő-beállítása 7 lépésben képes szabályozni a hangerőt, ahol „0” az alacsony és „7” a magas. 3:13 Warning signals (figyelmeztető...
  • Seite 73: M Szaki Adatok

    6. MŰSZAKI ADATOK 6:1 Szabványok és engedélyek A 3M Svenska AB ezennel kijelenti, hogy a ComTac XPI megfelel a 89/686/EGK számú PPE irányelv, az 2004/108/EK számú EMC irányelv, valamint a 2011/65/EU számú RoHS irányelv alapvető követelményeinek és egyéb előírásainak. Ennek megfelelően teljesíti a CE jelöléshez szükséges követelményeket.
  • Seite 74 Kisebb mérettartomány beállításához összehajtható fejpánt esetén. Fontos megjegyzés A 3M nem vállal sem közvetlen, sem közvetett felelősséget (amelybe beletartozik a tel- jesség igénye nélkül a profitban, az üzleti érdekekben, illetőleg jó hírnévben bekövetke- ző veszteség) az itt közölt adatok megbízhatóságáért. A felhasználó felelőssége megál- lapítani, hogy az egyes termékek megfelelnek-e az általa kívánt felhasználási területen.
  • Seite 75 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI je chránič sluchu s funkcí poslechu zvuků okolí v závislos- ti na hlasitosti a vstupem pro připojení externího zařízení. Konkrétní modely mohou mít k dispozici různé funkce. Tyto informace si před použitím pozorně pročtěte a uschovejte je pro pozdější...
  • Seite 76 3:3 Hlasitost Nastavením hlasitosti se upravuje funkce poslechu okolních zvuků v závislosti na hlasitosti. K dispozici jsou čtyři úrovně a režim ticha. Režim ticha je potvrzen hlasovou zprávou. Hlasitost je omezena na úroveň 82 dB(A). 3:4 Nabídka Stisknutím a podržením tlačítka [+] a [-] po dobu jedné sekundy zobrazíte nabídku. Pro pohyb v nabídce stiskněte krátce tlačítko (-).
  • Seite 77: Důležité Informace Pro Uživatele

    3:14 Automatic power off (automatické vypnutí) Nastavením automatického vypnutí se zapíná/vypíná funkce automatického vypnutí. 3:15 Ear-plug mode (režim zátek do uší) V režimu zátek do uší se asi o 6 dB zesiluje okolní zvuk a zvuk externího vstupu. Použí- vá se pouze v případě, že jsou pod náhlavní soupravou správně nasazeny zátky do uší. Chcete-li režim zátek do uší...
  • Seite 78: Technické Údaje

    PPE 89/686/ EHS, EMC 2004/108/ES a RoHS 2011/65/EU. Splňuje tedy podmínky pro udělení označení CE. Výtisk prohlášení o shodě lze získat od zástupce společnosti 3M v zemi zakoupení výrobku. Kontaktní informace naleznete na posledních stránkách tohoto návodu k použití.
  • Seite 79: Náhradní Díly / Příslušenství

    Společnost 3M nepřijímá žádnou odpovědnost za přímé nebo nepřímé škody (včetně, mimo jiné, ztráty zisku, obchodních příležitostí anebo dobrého jména společnosti) vznik- lé v důsledku spolehnutí se na informace zde uvedené společností 3M. Za stanovení vhodnosti použití výrobků pro zamýšlený účel je plně zodpovědný uživatel. Žádná část tohoto prohlášení...
  • Seite 80 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI je chránič sluchu s fungovaním v závislosti od výšky zvu- ku na počúvanie okolitého zvuku a so vstupom pre externé zariadenie. V špecifických modeloch môžu byť dostupné rozdielne funkcie. Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchovajte ich pre prípad budúcej potreby.
  • Seite 81 3:3 Hlasitosť Nastavenie hlasitosti upravuje fungovanie v závislosti od výšky zvuku pre okolitý zvuk. K dispozícii sú štyri nastavenia úrovne a tichý režim. Tichý režim potvrdí hlasová správa. Hlasitosť je obmedzená na 82 dB(A). 3:4 Ponuka Ponuku zobrazíte stlačením tlačidla [+] a [-] na jednu sekundu. Po ponuke sa možno po- hybovať...
  • Seite 82 3:14 Automatic power off (automatické vypnutie) Nastavenie automatického vypnutia aktivuje/deaktivuje funkciu automatického vypnutia. 3:15 Ear-plug mode (režim chráničov sluchu) Režim chráničov sluchu zvyšuje hlasitosť okolitého zvuku a externého vstupu približne o 6 dB. Je určený na používanie len vtedy, ak sa pod slúchadlami používajú správne sediace chrániče sluchu.
  • Seite 83 2011/65/EÚ o obmedzení používania nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. Spĺňa preto požiadavky na označenie symbolom CE. Ak máte záujem o úplnú kópiu Prehlásenia o zhode, obráťte sa na spoločnosť 3M v krajine kúpy. Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách týchto pokynov pre používateľa.
  • Seite 84: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Spoločnosť 3M nenesie žiadnu zodpovednosť, priamu ani následnú (okrem iného vrátane straty zisku, obchodných aktivít alebo dobrého mena), ktorá vyplýva zo spolie- hania sa na informácie uvedené v tomto dokumente spoločnosti 3M. Zodpovednosť za určenie, či sú výrobky vhodné na zamýšľaný účel, nesie používateľ. Nič z toho, čo je uvedené...
  • Seite 85: Sestavni Deli

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI so zaščitni glušniki s funkcijo za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov in vhodom za zunanjo opremo. Pri različnih modelih so lah- ko na voljo različne funkcije. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 86 3:2 Vklop in izklop slušalk Slušalke vklopite in izklopite tako, da dve sekundi držite pritisnjen gumb [+] ali [–]. Ob izklopu slušalk se shrani trenutna nastavitev, razen v načinu ušesnih čepkov. Slušalke se samodejno izklopijo po dveh urah nedejavnosti. To označuje glasovno sporočilo, ki se predvaja zadnjo minuto pred izklopom slušalk.
  • Seite 87 3:12 Bone conduction microphone volume (Glasnost mikrofona za prenos zvoka po kosteh) (samo pri določenih modelih) Z nastavitvijo glasnosti mikrofona za prenos zvoka po kosteh prilagodite samo glasnost tega mikrofona. Glasnost mikrofona za prenos zvoka po kosteh lahko nastavite na 7 ravni, pri čemer pomeni "0"...
  • Seite 88: Tehni Ni Podatki

    6. TEHNIČNI PODATKI 6:1 Standard in odobritev Podjetje 3M Svenska AB izjavlja, da je ComTac XPI v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktive o osebni zaščitni opremi 89/686/EGS, direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in direktive o omejeni uporabi tveganih snovi (RoHS) 2011/65/EU.
  • Seite 89 3M. Uporabnik je odgovoren za to, da ugotovi primernost izdelkov za predvideno uporabo. Nič v tej izjavi ne izključuje ali omejuje odgovornosti podjetja 3M za smrt ali telesno poškodbo,...
  • Seite 90 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI on kuulmiskaitsevahend tasemetundliku väliskeskkonna helide kuulamise funktsiooni ja välisseadmete ühendamise sisendiga. Teatud mudelitel võivad olla erinevad funktsioonid. Lugege suunised enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke need tulevikus vaatamiseks alles. 1. KOMPONENDID A:1 Kokkuklapitav pearihm (roostevaba teras, nahk)
  • Seite 91 3:2 Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine Hoidke nuppu [+] või [–] kaks sekundit all, et lülitada peakomplekt sisse või välja. Pea- komplekti väljalülitamisel salvestatakse alati praegune seadistus, v.a kõrvatropi režiimis. Kui peakomplekt seisab kaks tundi kasutuseta, lülitub see automaatselt välja. Sellest antakse viimasel minutil märku vaikse häälteatega, pärast mida lülitub peakomplekt välja.
  • Seite 92 3:13 Warning signals (hoiatussignaalid) Hoiatussignaalide seadistus keelab/lubab hoiatussignaalid „low battery” (patarei on tühi) ja „automatic power off” (automaatne väljalülitamine). Kui see on välja lülitatud, ei kõla ühtegi hoiatussignaali. 3:14 Automatic power off (automaatne väljalülitamine) Automaatse väljalülitamise seadistus keelab/lubab automaatse väljalülitamise funktsioo- 3:15 Ear-plug mode (kõrvatropi režiim) Kõrvatropi režiim suurendab väliskeskkonna helide ja välise sisendi helitugevust umbes 6 dB võrra.
  • Seite 93: Tehnilised Andmed

    2011/65/EÜ põhinõuetele ning muudele seotud tingimustele. Seega vastab toode CE-mär- gistusega toodetele esitatavatele nõuetele. Vastavusdeklaratsiooni eksemplari saamiseks pöörduge 3M-i esindusse selles riigis, kus te toote ostsite. Kontaktandmed leiate käesoleva kasutusjuhendi viimastelt lehekülgedelt. Toodet on testitud ning see on kiidetud heaks vastavalt standarditele EN 352-1:2002,...
  • Seite 94 äritegevuse ja/või maine kahjustumine), mis on põhjustatud 3M-i käesolevas juhendis esitatud teabest. Kasutaja vastutab otsustamise eest, kas tooted on kavandatavaks kasutusotstarbeks sobilikud. Mitte miski selles avalduses ei välista ega piira 3M-i vastutust isiku surma või vigastuse korral, kui selle on põhjustanud 3M-i hooletus.
  • Seite 95 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI ir dzirdes aizsargierīce ar apkārtējo skaņu dzirdamības funkciju atkarībā no skaļuma līmeņa un ārējām ierīcēm paredzētu ieeju. Konkrētos mo- deļos pieejamās funkcijas var atšķirties. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet tos turpmākai uzziņai.
  • Seite 96 3.3. Skaļums Ar skaļuma iestatījumu regulē apkārtējo skaņu dzirdamību atkarībā no skaļuma līmeņa. Ir pieejami četri līmeņa iestatījumi un klusuma režīms. Klusuma režīms tiek apstiprināts ar balss ziņojumu. Skaļuma ierobežojums ir 82 dB(A). 3.4. Izvēlne Lai piekļūtu izvēlnei, nospiediet un vienu sekundi turiet nospiestu [+] un [-] pogu. Lai pārvietotos izvēlnē, ātri nospiediet [-] pogu.
  • Seite 97 3.13. Warning signals (brīdinājuma signāli) Ar brīdinājuma signāla iestatījumu iespējo/atspējo brīdinājuma signālu “low battery” (Zems bateriju uzlādes līmenis) un “automatic power off” (Automātiska izslēgšanās). Ja brīdinājuma signāli ir izslēgti, tie netiek atskaņoti. 3.14. Automatic power off (automātiska izslēgšanās) Ar automātiskās izslēgšanās iestatījumu atspējo/iespējo automātiskās izslēgšanās funkciju.
  • Seite 98: Tehniskie Dati

    6. TEHNISKIE DATI 6.1. Standarts un apstiprinājums Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka ierīce ComTac XPI atbilst pamata prasībām un citiem būtiskajiem nosacījumiem, kas noteikti IAL Direktīvā 89/686/EEK, Elektromagnētiskās savietojamības Direktīvā 2004/108/EK un RoHS Direktīvā 2011/65/ES. Tādējādi ir no- drošināta atbilstība CE marķējuma prasībām.
  • Seite 99: Rezerves Daļas/Piederumi

    Paredzēts salokāmās galvas lentes pielāgošanai mazāka lieluma galvas vajadzībām. Svarīgs paziņojums 3M neuzņemas nekādu tiešu vai netiešu atbildību (tostarp, bet ne tikai par peļņas, uzņē- mējdarbības iespēju un/vai nemateriālu vērtību zudumu), kas izriet no šajā dokumentā 3M sniegtās informācijas ievērošanas. Lietotājs ir atbildīgs par izstrādājuma piemērotī- bas noteikšanu paredzētajam lietošanas mērķim.
  • Seite 100 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI yra klausos apsaugos priemonė su nuo garsumo lygio priklausančia aplinkos garsų klausymosi funkcija ir jungtimi, skirta išorinei įrangai prijungti. Konkrečių modelių funkcijos gali skirtis. Prieš naudodami būtinai perskaitykite šią instrukciją ir ją pasilikite, kad prireikus galėtumėte pasinaudoti.
  • Seite 101 3:2 Ausinių įjungimas ir išjungimas Paspauskite ir dvi sekundes laikykite nuspaudę mygtuką [+] arba [-] norėdami ausines įjungti arba išjungti. Išjungus ausines esama nuostata visada išsaugoma, išskyrus ausų kištukų režimą. Ausinės automatiškai išjungiamos, jei nenaudojamos dvi valandas. Tai nurodo balso pranešimas, pateikiamas paskutinę...
  • Seite 102 3:12 Bone conduction microphone volume (vidinės ausies mikrofono garsumas) (tik tam tikri modeliai) Vidinės ausies mikrofono garsumo nuostata pareguliuoja tik vidinės ausies mikrofono garsumą. Vidinės ausies mikrofono garsumo nuostata leidžia pareguliuoti garsumą naudojant 7 lygius: 0 reiškia mažą, o 7 – didelį. 3:13 Warning signals (įspėjamieji signalai) Įspėjamojo signalo nuostata išjungia / įjungia įspėjamuosius signalus „low battery“...
  • Seite 103: Techniniai Duomenys

    šiltu vandeniu. Įsitikinkite, kad muilas nekenksmingas prie- monės naudotojui. Leiskite ausinėms išdžiūti prieš vėl jas naudodami. Norint palaikyti ausų pagalvėlių, kaušelių ir galvos juostos higieną galima naudoti antibakterines 3M 504 dujokaukių valymo šluostes, kurių sudėtyje nėra alkoholio. Klausos apsaugos priemonės nemerkite į...
  • Seite 104: Atsarginės Dalys / Priedai

    3M neprisiima jokios tiesioginės arba netiesioginės atsakomybės (įskaitant pelno, verslo ir (arba) įvaizdžio praradimą (bet tuo neapsiribojant)), atsirandančios dėl pasitikėjimo bet kokia 3M šiame dokumente pateikta informacija. Naudotojas turi nustatyti, ar gaminiai tinkami naudoti pagal paskirtį. Jokia šiame pranešime pateikta informacija nepanaikins ir...
  • Seite 105 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI este o protecţie pentru auz cu funcţie dependentă de nivel pentru ascultarea sunetelor ambiante şi conector pentru echipamente externe. La anumite modele pot apărea diferenţe privind funcţiile disponibile. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
  • Seite 106 3:2 Pornirea şi oprirea căştilor Pentru a porni/opri căştile, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de două secunde butonul [+] sau [-] . Setarea curentă este salvată întotdeauna când căştile sunt oprite, cu excepţia modului pentru adaptoare auriculare. Căştile sunt oprite automat după două ore de inactivitate. Acest lucru este indicat printr-un mesaj vocal fantomă...
  • Seite 107: Informaţii Importante Pentru Utilizator

    nul cu conducţie osoasă. Setarea volumului microfonului cu conducţie osoasă permite reglarea volumului pe 7 niveluri, „0” fiind cel mai redus, iar „7” fiind cel mai înalt. 3:13 Warning signals (semnalele de avertizare) Setarea semnalului de avertizare activează/dezactivează semnalele de avertizare „low battery”...
  • Seite 108: Date Tehnice

    înainte de a le utiliza din nou. Puteţi utiliza şerveţele fără alcool, antibacteriene, cum ar fi 3M 504 Respirator Cleaning Wipe pentru a menţine igiena pernuţelor şi a adaptoarelor pentru urechi şi a benzii pentru cap. Nu introduceți protecția pentru auz în apă! Nu curăţaţi utilizând produse pe bază...
  • Seite 109: Piese De Schimb/Accesorii

    Pentru montarea gamei de benzi pentru cap pliabile de dimensiuni mici. Observaţie importantă 3M nu acceptă niciun fel de răspundere, directă sau indirectă (inclusiv, dar fără a se limi- ta la pierderi de profit, de afaceri şi/sau a fondului comercial) care rezultă din încrederea în orice informaţii furnizate de 3M în acest document.
  • Seite 110 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI je štitnik za uši sa funkcijom slušanja zvuka u okruženju zavisnom od nivoa zvuka i ulazom za spoljnu opremu. Kod određenih modela mogu se pojaviti razlike u dostupnim funkcijama. Pre upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
  • Seite 111 3:3 Jačina zvuka Postavka jačina zvuka podešava funkciju slušanja zvuka u okruženju u zavisnosti od nivoa zvuka. Postoje četiri postavke nivoa i postoji režim prigušenog zvuka. Režim prigušenog zvuka potvrđuje glasovna poruka. Jačina zvuka je ograničena na 82 dB(A). 3:4 Meni Za otvaranje menija pritisnite i zadržite dugme [+] i [-].
  • Seite 112 3:13 Warning signals (signali upozorenja) Postavka signala upozorenja onemogućava/omogućava signale upozorenja „low battery“ (nizak nivo baterije) i „automatic power off“ (automatsko isključivanje). Kada je ova postavka isključena, neće se oglasiti nijedan od ovih signala upozorenja. 3:14 Automatic power off (automatsko isključivanje) Postavka automatskog isključivanja onemogućava/omogućava funkciju automatskog isključivanja.
  • Seite 113: Tehnički Podaci

    6. TEHNIČKI PODACI 6:1 Standard i odobrenje 3M Svenska AB ovim putem izjavljuje da je proizvod ComTac XPI usaglašen s osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama PPE direktive 89/686/EEZ, EMC direktive 2004/108/EZ i RoHS direktive 2011/65/EU. Stoga ispunjava zahteve za dobijanje oznake CE.
  • Seite 114 Koristi se za mali opseg podešavanja veličine sklopivih traka za glavu. Važno obaveštenje 3M ne prihvata nikakvu odgovornost, bilo direktnu ili posledičnu (uključujući, ali se ne ograničavajući na gubitak zarade, posla i/ili dobar ugled (goodwill)) koja proizilazi iz poverenja u neku od ovde pruženih informacija od strane kompanije 3M. Korisnik sam snosi odgovornost za utvrđivanje prikladnosti proizvoda za potrebnu namenu.
  • Seite 115 3M™ Peltor™ Comtac XPI Шумозащитные наушники со встроенной функцией автоматической регулировкой громкости звука, позволяющей слышать окружающие звуки и возможностью подсоединения дополнительного оборудования. Возможны функциональные различия на разных моделях. Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с изложенными инструкциями и сохраните их для дальнейшего использования.
  • Seite 116 3.3 Volume (громкость окружающих звуков) Регулировка уровня громкости окружающих звуков. Можно выбрать из 4 разных уровней громкости или выключить звук. Включения режима без звука подтверждается голосовым сообщением. Уровень громкости ограничен 82 dB(A). 3.4 Menu (меню) Зажмите кнопки «+» и «-» в течение одной секунды для попадания в меню. Для передвижения...
  • Seite 117: Важная Информация Для Пользователя

    секунд после этого, пока не услышите сообщение «plug mode». Для отключения данного режима выключите наушники и включите их. Внимание! Неправильное использование данной функции может привести к повреждению слуха! 3.16 Внешнее подключение Стандартный разъем на данной гарнитуре J11. Также существуют другие типы разъемов.
  • Seite 118: Заявление О Соответствии

    и обтюраторы, используя мыло и теплую воду. Убедитесь в том, что используемое мыло не вредно для пользователя. Прежде чем снова использовать гарнитуру, дайте ей просохнуть. Внимание! Не погружайте устройство в воду! 5.3 Температура хранения и эксплуатации Перед длительным хранением изделия удалите из него батареи. Не храните наушники...
  • Seite 119 на рынке государств-членов Таможенного союза. - Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза Юридический адрес изготовителя: 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 Швеция Сделано в Швеции ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ/ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 3M™ Peltor™ HY68 SV Гигиенический набор Сменный набор индивидуальных принадлежностей, состоящий из двух...
  • Seite 120 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI štitnik je za uši s funkcijom rada ovisno o razini ambijen- talnog zvuka i priključkom za dodatke. Kod određenih modela mogu se pojaviti razlike u dostupnim značajkama. Prije upotrebe pažljivo pročitajte ove upute i spremite ih za buduće korištenje.
  • Seite 121 3:3 Glasnoća Postavka glasnoće prilagođava funkciju rada ovisno o odabiru razine za ambijentalni zvuk. Dostupne su četiri postavke razine i tihi način rada. Tihi način rada potvrđuje se glasovnom porukom. Glasnoća je ograničena na 82 dB(A). 3:4 Izbornik Pritisnite i jednu sekundu držite gumbe [+] i [-] kako biste pristupili izborniku. Za navigaciju izbornikom kratko pritisnite gumb [-].
  • Seite 122 3:13 Warning signals (signalna upozorenja) Postavka signalnog upozorenja onemogućava/omogućava signalna upozorenja „low battery“ (niska napunjenost baterije) i „automatic power off“ (automatsko isključivanje). Ako je postavka isključena, nijedno od ovih upozorenja neće se čuti. 3:14 Automatic power off (automatsko isključivanje) Postavka automatsko isključivanje onemogućuje/omogućuje funkciju automatskog isključivanja.
  • Seite 123 2004/108/EZ i direktive o ograničavanju opasnih tvari 2011/65/EU. Stoga ispunjava zahtjeve za oznaku CE. Primjerak izjave o sukladnosti možete dobiti kontaktirajući tvrtku 3M u zemlji u kojoj ste kupili proizvod. Informacije za kontakt potražite na zadnjim stranicama ovih korisničkih uputa.
  • Seite 124 3M. Korisnik sam snosi odgo- vornost za utvrđivanje prikladnosti proizvoda za potrebnu namjenu. Ništa izrečeno u ovoj izjavi ne isključuje niti ograničava odgovornost tvrtke 3M u slučaju smrti ili tjelesnih povreda koje su rezultat njezinog nemara.
  • Seite 125 3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI е слухов протектор със зависима от нивото функция за слушане на околни звуци и вход за външно оборудване. Наличните функции може да са различни при конкретни модели. Прочетете тези инструкции внимател- но преди употреба и ги запазете за бъдеща справка.
  • Seite 126 3:3 Сила на звука Настройката на силата на звука регулира зависимата от нивото функция за околния шум. Има четири нива на настройки и тих режим. Тихият режим се потвърждава чрез гласово съобщение. Силата на звука е ограничена до максимум 82 dБ(A). 3:4 Меню...
  • Seite 127 3:13 Warning signals (Предупредителни сигнали) Настройката за предупредителни сигнали деактивира/активира предупредителни- те сигнали „low battery“ (ниско ниво на заряд на батерията) и „automatic power off“ (автоматично изключване). При изключена функция нито един от тези предупреди- телни сигнали няма да бъде чут. 3:14 Automatic power off (Автоматично...
  • Seite 128: Технически Данни

    Уверете се, че сапунът не е вреден за лицето, което носи слушалките. Оставете слушалките да изсъхнат, преди да ги използвате отново. Могат да се използват антибактериални кърпички без алкохол като 3M 504 Respirator Cleaning Wipe, за да се поддържа хигиената на възглавничките за уши, чашките и лентата за глава. Не...
  • Seite 129 За използване при поставянето на малък размер сгъваема лента за глава. Важна забележка 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или косвена (включително, но не само, загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от позовава- не на информацията, предоставена в настоящия документ от 3M. Потребителят...
  • Seite 130: Kurma Ve Düzenleme

    3M™ PELTOR™ Comtac XPI 3M™ PELTOR™ Comtac XPI, ortam dinlemesi için seviye bağımlı işlevi ve harici ekipmanlar için girişi bulunan bir ses önleyicidir. Belirli modellerde, teknik özelliklerde farklılıklar görülebilir. Kullanım öncesinde bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvur- mak üzere saklayın.
  • Seite 131 3:2 Kulaklığı açma ve kapama Kulaklığı açmak veya kapatmak için, [+] veya [-] düğmesine basın ve iki saniye basılı tutun. Kulak tıkacı modunda olduğu zamanlar dışında, kulaklık kapatıldığında güncel ayar her zaman kaydedilir. İki saat boyunca herhangi bir işlem yapılmadığı takdirde, kulaklık otomatik olarak kapanır.
  • Seite 132 3:12 Bone conduction microphone volume (kemik iletimi mikrofonu ses seviyesi) (sadece belirli modellerde) Kemik iletimi mikrofonu ses seviyesi ayarı, sadece kemik iletimi mikrofonundan gelen ses seviyesini düzenler. Kemik iletimi mikrofonunun ses seviyesi ayarı, ses seviyesinin 7 farklı seviyede düzenlenmesine olanak sağlar: "0" düşük ve "7" yüksektir. 3:13 Warning signals (Uyarı...
  • Seite 133: Tekni̇k Veri̇ler

    2004/108/EC ve RoHS yönergesi 2011/65/EU'nun temel gereklilikleri ve ilgili diğer hükümle- riyle uyumlu olduğunu beyan eder. Bu nedenle, CE işaretinin gerekliliklerini yerine getirmek- tedir. Uygunluk beyanının bir kopyası, ürünün satın alındığı ülkedeki 3M ile irtibata geçilerek temin edilebilir. İrtibat bilgileri için, bu kullanıcı el kitabının son sayfalarına başvurun.
  • Seite 134: Yedek Parçalar/Aksesuarlar

    Katlanabilir kafa bantlarında, küçük ebatlı seri teçhizatları için kullanılır. Önemli Not 3M, burada verilen herhangi bir bilgiden doğan doğrudan veya dolaylı (kâr, iş ve/veya firma değeri kaybı dahil, ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla) hiçbir yükümlülüğü kabul etmez. Ürünlerin amaçlanan kullanıma uygunluğunu belirlemek, kullanıcının so- rumluluğu altındadır.
  • Seite 136 SE-331 02 Värnamo Sweden FP3752 Rev a Phone: +46 (0) 370 65 65 65 3M Peltor are trademarks of 3M Corporation Fax: +46 (0) 370 65 65 99 St. Paul, MN 55144-1000, USA Email: peltorcommunications@mmm.com Please recycle. Printed in Sweden.

Diese Anleitung auch für:

Peltor comtacxpi mt20h682bb

Inhaltsverzeichnis