Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer EM 10 MASSAGE Kurzanleitung

Beurer EM 10 MASSAGE Kurzanleitung

Mini-pad

Werbung

EM 10
Mini-Pad MASSAGE
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch,
Beschleunigung der Muskelregeneration nach hoher musku-
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
lärer Leistung (z.B. nach einem Marathon).
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1.3 Lieferumfang
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
1 x Mini-Pad
sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
1 x selbsthaftender Gel-Film
1 x 3 V Batterie CR2032
LOT-Nummer
Nachkaufartikel
1 x selbsthaftender Gel-Film und 1 x Batterie,
Ablaufdatum
Art.-Nr.: 647.15
Bei Bedarf wenden Sie sich bitte rechtzeitig an die angegebe-
Hersteller
ne Service-Adresse.
1 x Batterie CR2032
ACHTUNG!
1x CR2032
Verwenden Sie das Mini-Pad ausschließlich:
Achtung! Gebrauchs anweisung lesen.
Am Menschen.
Für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in
Das Gerät entspricht den Anforderungen der
dieser Gebrauchsanleitung angegebene Art und Weise. Jeder
Richtlinie 93/42/EEC
unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Zur äußerlich Anwendung.
1. Zum Kennenlernen
Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-Zube-
1.1 Was ist das Mini-Pad?
hörteilen, ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Migräne, Krämpfe, akute Schmerzen, Verletzungsschmerzen,
2. Wichtige Hinweise
chronische Schmerzen: All diese Schmerzen sind ein natürliches
Warnsignal und jeder wünscht sich eine sofortige Linderung.
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Kon-
Das innovative Mini-Pad ist ein selbsthaftendes TENS-Gerät zur
sultation und Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von
Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ih-
Schmerzlinderung. Dank der eingesetzten TENS-Technologie
ren Arzt!
können mit dem Mini-Pad Schmerzen punktgenau behandelt
werden. Das aus Silikongummi in Medizinqualität bestehende
WARNUNG!
Mini-Pad in elegantem Design ist extrem dünn und flexibel und
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, ist in folgen-
passt sich perfekt an die zu behandelnde Körperstelle an. Der
den Fällen von der Anwendung des Mini-Pad dringend
Hightech-Schaltkreis sorgt für energieeffiziente Behandlungen
abzuraten:
von jeweils 20 Minuten (pro Batterie bis zu 20 Behandlungen).
Bei implantierten elektrischen Geräten (wie z.B.
Mini-Pad, eine sichere und einfache Anti-Schmerzmethode,
Herzschritt machern).
bietet dem Anwender eine ganz neue Erfahrung im Umgang
Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten.
mit Schmerzen.
Bei Insulinpumpenträgern.
1.2 Was ist und kann EMS?
Bei hohem Fieber (z.B. > 39 °C).
Die elektrische Muskelstimulation (EMS) ist eine weit verbrei-
Bei bekannten oder akuten Herzrhythmusstörungen und ande-
tete und allgemein anerkannte Methode und findet seit Jahren
ren Erregungsbildungs- und Leitungsstörungen am Herzen.
in der Sport- und Rehabilitationsmedizin Anwendung. Im Sport-
Bei Anfallsleiden (z.B. Epilepsie).
und Fitnessbereich wird EMS unter anderem ergänzend zum
Bei einer bestehenden Schwangerschaft.
konventionellen Muskeltraining eingesetzt, um die Leistungs-
Bei vorliegenden Krebserkrankungen.
fähigkeit von Muskelgruppen zu erhöhen und um die Körper-
Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen
proportionen den gewünschten ästhetischen Ergebnissen an-
den Heilungsprozess stören könnten.
zupassen. Die Anwendung der EMS geht in zwei Richtungen.
Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss
Zum einen kann eine gezielte Kräftigung der Muskulatur her-
unterbleiben. Stimulationselektroden dürfen an
vorgerufen werden (aktivierende Anwendung) und zum anderen
keiner Stelle des vorderen Brustkorbs (durch
kann auch eine entspannende, erholende Wirkung (relaxierende
Rippen und Brustbein gekennzeichnet) ange-
Anwendung) erzielt werden.
wandt werden, insbesondere nicht an beiden großen Brust-
muskeln. Hier kann es das Risiko von Herzkammerflimmern
Zur aktivierenden Anwendung gehören:
erhöhen und einen Herzstillstand herbeiführen.
Muskeltraining zur Erhöhung der Ausdauerleistung und/oder
Am knöchernen Schädel, im Bereich des Mundes, des Ra-
Muskeltraining zur Unterstützung der Kräftigung bestimmter
chenraumes oder des Kehlkopfes.
Muskeln oder Muskelgruppen, um gewünschte Veränderungen
Im Bereich des Halses / Halsschlagader / über dem Nacken.
der Körperproportionen zu erreichen.
Im Bereich der Genitalien.
Zur relaxierenden Anwendung gehören:
Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzünde-
Muskelrelaxation zur Lösung von muskulären Verspannungen.
ter) Haut, (z.B. bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzün-
Verbesserung bei muskulären Müdigkeitserscheinungen.
dungen, Rötungen, Hautausschlägen (z.B. Allergien), Verbren-
nungen, Prellungen, Schwellungen und offenen sowie sich im
EM 10
Mini-coussin MASSAGE
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage
1.3 Livraison
ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et sui-
1 mini-coussin
vez les consignes qui y figurent.
1 film-gel autocollant
1 pile CR2032 3 V
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
Articles de rechange
1 film-gel autocollant et 1 pile, Art. N° : 647.15
Numéro de LOT
Au besoin, adressez-vous directement à l'adresse du service
après vente indiquée :
Date de péremption
ATTENTION !
Fabricant
Utilisez exclusivement le mini-coussin :
Sur un être humain.
1 pile CR2032
Aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indi-
1x CR2032
quée dans ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée
Attention ! Veuillez lire le mode d'emploi.
peut être dangereuse.
À usage externe uniquement.
L'appareil est conforme aux exigences de la
Avec les accessoires fournis et de rechange originaux ; dans
directive 93/42/CEE
le cas contraire, la garantie est annulée.
2. Consignes importantes
1. Familiarisation avec l'appareil
L'utilisation de l'appareil ne remplace pas une consul-
1.1 Qu'est-ce que le mini-coussin ?
tation et un traitement médicaux. C'est pourquoi en cas
Migraines, crampes, douleurs aiguës, douleurs dues aux blessu-
de tout type de douleur ou de maladie, veuillez toujours
res, douleurs chroniques : toutes ces douleurs sont un avertisse-
consulter d'abord votre médecin !
ment naturel et chacun souhaite un soulagement immédiat. Le
mini-coussin innovant est un appareil TENS autocollant pour at-
AVERTISSEMENT !
ténuer la douleur. Grâce à la technologie TENS intégrée, le mini-
Pour éviter d'endommager la santé, l'utilisation du mini-
coussin permet de traiter les douleurs de manière très précise.
coussin est fortement déconseillée dans les cas suivants :
Le mini-coussin en gomme silicone de qualité médicale au de-
sign élégant est extrêmement fin et flexible et s'adapte parfai-
Appareils électriques implantés (par ex. stimula-
tement à la zone du corps à traiter. Le circuit intégré haute tech-
teurs cardiaques).
nologie assure des traitements à haute efficacité énergétique de
Présence d'implants métalliques.
20 minutes chacun (jusqu'à 20 traitements par pile).
Porteurs de pompe à insuline.
Le mini-coussin, une méthode anti-douleur sûre et efficace,
En cas de forte fièvre (par ex. > 39 °C).
propose à l'utilisateur une toute nouvelle expérience dans le
En cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus
traitement de la douleur.
et d'autres troubles de la conduction et de l'excitation car-
diaques.
1.2 Qu'est-ce que EMS et à quoi sert-il ?
En cas de crises (par ex. épilepsie).
La stimulation électrique des muscles (EMS) est une mé-
Pendant une grossesse.
thode largement répandue et généralement reconnue, utilisée
En cas de cancer.
depuis des années en médecine du sport et en rééducation. Dans
Après des opérations, lorsque de fortes contractions muscu-
le domaine du sport et du fitness, l'EMS est entre autres utilisée
laires peuvent perturber le processus de guérison.
en complément de la musculation conventionnelle afin d'aug-
Ne pas utiliser à proximité du cœur. Les élec-
menter les performances de groupes musculaires et de modeler
trodes de stimulation ne doivent être utilisées à
le corps en fonction des résultats esthétiques souhaités. L'EMS
aucun endroit du torse (délimité par les côtes et
est utilisé pour deux choses. Il peut être utilisé pour affermir la
le sternum), en particulier les deux grands mus-
musculature de manière ciblée (utilisation activante) mais aussi
cles pectoraux. Ceci peut augmenter le risque de fibrillation
pour un effet relaxant et reposant (utilisation relaxante).
ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.
L'utilisation activante inclut :
Sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du
Entraînement musculaire pour accroître l'endurance et/ou
larynx.
Entraînement musculaire pour favoriser l'affermissement de
Dans la zone du cou / de la carotide / sur la nuque.
certains muscles ou groupes de muscles afin de modeler le
Dans la zone des parties génitales.
corps dans les proportions souhaitées.
Sur une peau atteinte d'une maladie chronique ou aiguë (bles-
L'utilisation relaxante inclut :
sée ou enflammée) (par ex. en cas d'inflammations doulou-
Relaxation musculaire pour supprimer les tensions mus-
reuses et indolores, rougeurs, éruptions cutanées (par ex.
culaires.
allergies), brûlures, contusions, gonflements ou blessures
Amélioration en cas de signes de fatigue musculaire.
ouvertes ou en cours de guérison, des cicatrices d'opération
Accélération de la régénération musculaire après de hautes
impliquées dans la guérison).
performances musculaires (par exemple après un marathon).
Dans des environnements à humidité élevée, par ex. dans la
salle de bain ou en prenant un bain ou une douche.
EM 10
Mini Pad MASSAGE
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuduktan sonra, ileri-
1.3 Teslimat Kapsamı
de tekrar kullanmak üzere saklayın. Cihazı kullanan diğer kişi-
1 adet Mini Pad
lerin de kılavuzu okumasını sağlayın ve içinde verilen bilgi ve
1 adet kendiliğinden yapışan jel tabakası
uyarılara dikkat edin.
1 adet 3 V'luk pil CR2032
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavu-
Sonradan satın alınabilecek ürünler
zunu dikkatlice okuyun.
1 adet kendiliğinden yapışan jel tabakası ve 1 adet pil,
ürün no.: 647.15
Parti numarası
İhtiyaç duyduğunuzda vakitlice belirtilen servis adresine baş-
vurmanızı tavsiye ederiz.
Son kullanma tarihi
DİKKAT!
Üretici
Mini Pad'i sadece
İnsanlarda ve
1 adet CR2032 pil
Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda be-
1x CR2032
lirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü
Dikkat! Kullanım kılavuzunu okuyun.
kullanım tehlikeli olabilir.
Harici kullanım içindir.
Bu cihaz 93/42/EEC yönetmeliklerine
Ayrıca sadece birlikte verilen ve sonradan sipariş edilebilen
uygundur.
orijinal aksesuar parçaları ile kullanın. Aksi takdirde garanti
hakkı ortadan kalkar.
1. Ürün özellikleri
2. Önemli bilgiler
1.1 Mini Pad nedir?
Cihazın kullanımı, doktora gitme ve tedavinin yerine geç-
Migren, kramp, akut ağrılar, yaralanmadan kaynaklanan ağrı-
mez. Bu yüzden her türlü ağrı veya hastalıkta daima önce
lar, kronik ağrılar: Tüm bu ağrılar doğal uyarı sinyalidir ve her-
doktorunuza danışın!
kes ağrının derhal hafiflemesini ister. Yenilikçi Mini Pad, ağrıları
azaltma amaçlı kendiliğinden yapışan bir TENS cihazıdır. Kul-
UYARI!
lanılan TENS teknolojisi sayesinde Mini Pad ile ağrı, tam olarak
Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağıda belirtilen
bulunduğu noktada tedavi edilebilir. Tıbbi kalitede olan silikon
durumlarda Mini Pad'in kullanılması tavsiye edilmez:
lastiğinden üretilmiş şık tasarımlı Mini Pad, çok ince ve esnek
Elektrikli implantlar takılıysa (örneğin kalp atışlarını
olmakla beraber tedavi edilecek vücut bölgesine mükemmel
düzenleyen cihaz).
şekilde uyum sağlar. İleri teknoloji anahtarlama devresi, ener-
Metal implantların mevcudiyeti durumunda.
jinin etkin şekilde kullanıldığı 20 dakikalık tedaviler sağlar (bir
İnsülin pompası kullanıcılarında.
pil ile en fazla 20 tedavi sağlanır).
Yüksek ateşte (örn. > 39 °C).
Ağrıları azaltmak için güvenli ve kolay bir yöntem olan Mini Pad,
Bilinen veya akut kalp ritm bozuklukları ve kalpte diğer uya-
kullanıcıya ağrılar ile baş etmede yep yeni bir tecrübe sunar.
rılma oluşumu ve ileti bozukluklarında.
Nöbetli hastalıklar (örn. epilepsi).
1.2 EMS nedir ve neler yapabilir?
Hamilelik sırasında.
Elektriksel kas stimülasyonu (EMS), çok yaygın ve genel
Mevcut kanser hastalıklarında.
anlamda kabul edilmiş bir yöntemdir ve yıllardır sporda ve tıbbi
Daha kuvvetli kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecine zarar
rehabilitasyonda uygulanmaktadır. Sporda ve sağlıklı spor (fit-
verebileceği ameliyatlardan sonra.
nes) alanında EMS yöntemi, geleneksel kas antrenmanına ek
Kalbin yakınında kullanılmamalıdır. Stimülas-
olarak uygulanır ve böylelikle kas gruplarının performansının
yon elektrotları, (kaburga ve göğüs kemiğinden
artması ve vücudun genliştirilerek estetik açıdan istenilen so-
oluşan) ön göğüs kafesinde uygulanmamalıdır,
nuca varılması amaçlanır. EMS uygulaması iki yönde geliştirilir.
özellikle de her iki büyük göğüs kaslarında. Ci-
Bir yandan kasların kuvvetlenmesi sağlanırken (aktifleştirme
haz, burada ventriküler fibrilasyon riskini arttırabilir ve kalbin
uygulaması), öte yandan da rahatlatıcı, dinlendirici bir etki (ra-
durmasına neden olabilir.
hatlatıcı uygulama) elde edilebilir.
Kafatası kemiğinde, ağız, orofarenks ve gırtlak bölgesinde.
Aktifleştirici uygulama kapsamı:
Boyun / şah damarı bölgesinde / ensenin üzerinde.
Uzun süreli performansın yükseltilmesi için kas antrenma-
Genital bölgede.
nı ve/veya
Akut veya kronik olarak hastalanmış (yaralı veya iltihaplanmış)
Vücudun orantılarında istenilen değişikliklerin sağlanabilme-
ciltte, (örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, kaşıntı (örn.
si için, belli kasların ve kas gruplarının kuvvetlendirilmesinin
alerji), yanık, sıyrık, şişme ve açık ve iyileşme sürecinde olan
desteklenmesi için kas antrenmanı.
yaralar ve ameliyattan kalan yara izleri).
Rahatlatıcı uygulama kapsamı:
Banyo gibi nem oranı yüksek olan yerlerde veya banyo ya-
Kaslardaki gerginlikleri çözmek için, kas relaksasyonu
parken ya da duş alırken.
(rahatlaması/gevşemesi).
Alkol tüketiminden sonra kullanılmamalıdır.
Kaslardaki yorulma belirtilerinin düzeltilmesi.
Aynı zamanda yüksek frekanslı bir ameliyat cihazına bağ-
Yüksek performans (örn. bir maraton koşusundan sonra) son-
lı olunduğunda.
rasında, kas rejenerasyonunun hızlandırılması.
EM 10
M n pad MASSAGE
NEDERLANDS
m
m
W
M
m
M
m
mm
m
m
m
m
m
m
K
m
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
@
Heilungsprozess befindliche Wunden, an Operationsnarben
die in der Heilung begriffen sind).
m
m
In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit wie z.B. im Badezim-
m
mer oder beim Baden oder Duschen.
Nicht nach Alkoholkonsum verwenden.
Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-
Chirurgiegerät.
m
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache
mit Ihrem behandelnden Arzt bei:
Akuten Erkrankungen, insbesondere bei Verdacht oder Vorlie-
gen von Bluthochdruckerkrankungen, Blutgerinnungsstörun-
gen, Neigung zu thrombo-embolischen Erkrankungen sowie
bei bösartigen Neubildungen.
Allen Hauterkrankungen oder offenen Wunden.
Nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen, unabhän-
m
gig von der Körperregion.
Diabetes.
m
Allen Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzemp-
finden (wie z.B. Stoffwechselstörungen).
Gleichzeitig durchgeführten medizinischen Behandlungen.
G
w
Mit der Stimulationsbehandlung auftretenden Beschwerden.
W
m
Beständigen Hautreizungen aufgrund von langzeitiger Stimu-
m
lation an der gleichen Elektrodenstelle.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
m
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern und verwenden
m
Sie es nicht in der Nähe (~1 m) von Kurz- oder Mikrowel-
lengeräten (z.B. Handys), da dies zu unangenehmen Strom-
m m
spitzen führen kann.
m
m
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Tem-
peraturen aus.
m
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtig-
m
keit. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten tauchen.
m
Das Gerät ist zur Eigenanwendung geeignet.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohl-
W
M
sein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwen-
m
m
M
dung sofort ab.
Schalten Sie das Mini-Pad ab, bevor Sie es anbringen bzw.
entfernen.
Modifizieren Sie auf keinen Fall das Mini-Pad (z.B. durch
Beschnitt). Dies führt zu höherer Stromdichte und kann ge-
fährlich sein.
Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder
gleichzeitigem Bedienen von Maschinen anwenden.
Nicht anwenden bei allen Tätigkeiten, bei denen eine unvor-
hergesehene Reaktion (z.B. verstärkte Muskelkontraktion trotz
niedriger Intensität) gefährlich werden kann.
m
Achten Sie darauf, dass während der Stimulation keine me-
tallischen Objekte wie Gürtelschnallen oder Halsbänder in
m
Kontakt mit den Elektroden gelangen können. Sollten Sie im
Bereich der Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauch-
nabelpiercing) tragen, müssen Sie diese vor dem Gebrauch
des Gerätes entfernen, da es sonst zu punktuellen Verbren-
m
m
m
m
nungen kommen kann.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Ge-
m
fahren vorzubeugen.
m
m
Eine Vorbehandlung der Haut mit fettenden Cremes oder Sal-
ben wird nicht empfohlen.
m
m
m
m
m
M
@
Ne pas utiliser après avoir consommé de l'alcool.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas
En cas de connexion simultanée à un appareil chirurgical
para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros
haute fréquence.
usuarios y observe las indicaciones.
Avant d'utiliser l'appareil, consultez votre médecin trai-
Lea detenidamente estas instrucciones de uso
tant en cas de :
antes de utilizar el aparato.
Maladies aiguës, en particulier en cas de soupçon ou de pré-
sence d'hypertension, de troubles de la coagulation sangui-
Número de lote
ne, de prédisposition aux maladies thromboemboliques ainsi
qu'en cas de néoplasmes malins.
Fecha de caducidad
Toutes les maladies de la peau ou plaies ouvertes.
Douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de
Fabricante
la zone du corps.
Diabète.
1 pila CR2032
1x CR2032
Tous les troubles de la sensibilité avec diminution de la sensa-
tion de douleur (par ex. troubles du métabolisme).
Atención: lea las instrucciones de uso.
Traitements médicaux menés en parallèle.
Troubles survenus suite au traitement par stimulation.
Este aparato cumple los requisitos de la Di-
Irritations cutanées persistantes dues à une stimulation pro-
rectiva europea 93/42/CEE.
longée au même emplacement des électrodes.
MESURES DE PRÉCAUTION :
1. Introducción
Gardez l'appareil éloigné des sources de chaleur et ne l'uti-
1.1 ¿Qué es el Mini-Pad?
lisez pas à proximité (~1 m) d'appareils à ondes courtes ou
Migrañas, calambres, dolores agudos, dolores causados por
micro-ondes (par ex. téléphones portables), car ceci pourrait
lesiones, dolores crónicos... son señales de aviso de nuestro
provoquer des pics de courant désagréables.
cuerpo y todos deseamos aliviarlos de inmediato. El innova-
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou à
dor Mini-Pad es un aparato TENS autoadhesivo que sirve para
des températures élevées.
aliviar dolores. Gracias a su tecnología TENS, con el Mini-Pad
Protégez l'appareil de la poussière, la saleté et l'humidité. Ne
se pueden tratar los dolores en el punto exacto en el que se
jamais plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
producen. El Mini-Pad, fabricado en goma de silicona sanitaria
L'appareil est approprié pour une utilisation autonome.
y de elegante diseño, es extremadamente delgado y flexible, y
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si des indis-
se adapta perfectamente a las zonas del cuerpo que queremos
positions ou des douleurs apparaissent, interrompez immé-
tratar. El circuito de alta tecnología proporciona tratamientos de
diatement l'utilisation.
20 minutos de forma energéticamente eficiente (hasta 20 tra-
Arrêtez le mini-coussin avant de le poser ou de le retirer.
tamientos por pila).
Ne modifiez en aucun cas le mini-coussin (par ex. en le cou-
El Mini-Pad es un método paliativo del dolor seguro y sencillo,
pant). Ceci provoquerait une augmentation de la densité du
y ofrece al usuario una experiencia completamente nueva en
courant et peut être dangereux.
el tratamiento de dolores.
Ne pas utiliser pendant le sommeil, en conduisant un véhicule
ou en opérant des machines.
1.2 ¿Qué es la EMS y para qué sirve?
Ne pas utiliser en parallèle de toutes les activités dans les-
La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy
quelles une réaction imprévisible (par ex. contraction mus-
difundido y de aceptación general que es aplicado ya largos
culaire renforcée malgré une faible intensité) peut être dan-
años en la medicina deportiva y en la medicina de rehabilita-
gereuse.
ción. EMS se aplica en el sector de deportes y gimnasia entre
Assurez-vous qu'aucun objet métallique comme des boucles
otros, para complementar el entrenamiento convencional de
de ceinture ou des colliers ne peut entrer en contact avec les
los músculos permitiendo así aumentar la capacidad funcional
électrodes pendant la stimulation. Si vous portez des bijoux
de grupos musculares y adaptar las proporciones corporales a
ou piercings dans la zone d'utilisation (par ex. piercing au
los resultados estéticos pretendidos. La aplicación de EMS está
nombril), vous devez les retirer avant d'utiliser l'appareil car
orientada en dos direcciones. Por un lado es posible activar un
ils pourraient provoquer des brûlures locales.
fortalecimiento directo de los músculos (aplicación activadora)
Gardez l'appareil éloigné des enfants afin d'éviter les éven-
y por otro lado es posible obtener un efecto de laxitud y de re-
tuels dangers.
cuperación (aplicación relajadora).
Un traitement préalable de la peau avec des crèmes grasses
La aplicación activadora se compone de:
ou des pommades n'est pas recommandé.
Un entrenamiento muscular para aumentar la capacidad de
Dommages
resistencia y/o
Un entrenamiento muscular para apoyar el fortalecimien-
Si le mini-coussin est endommagé, ne l'utilisez pas et adres-
to de determinados músculos o grupos de músculos a fin
sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué en
de realizar las modificaciones deseadas de las proporcio-
cas de doute.
nes corporales.
Éteignez immédiatement l'appareil s'il est défectueux ou pré-
sente des défauts de fonctionnement.
m
m
m
M
@
Cihazı uygulamaya almadan önce aşağıdaki durumlarda
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению,
tedavinizi yapan doktor ile irtibata geçin:
сохраните ее для последующего использования, храните
Akut hastalıklar, özellikler de yüksek tansiyon rahatsızlıkları
ее в месте, доступном для других пользователей, и сле-
riskinin ya da rahatsızlığın kendisinin olması, kan pıhtılaş-
дуйте ее указаниям.
ması bozuklukları, tromboembolik hastalıklar veya kötü huy-
Перед использованием прибора внимательно
lu yeni oluşumlarda.
прочитайте Руководство по эксплуатации.
Tüm cilt hastalıkları ya da açık yaralarda.
Vücut bölgesinden bağımsız olmak üzere sebebi tespit edil-
Серийный номер
memiş kronik ağrı durumlarında.
Diyabet.
Срок годности
Ağrının daha az hissedilmesine neden olan tüm duyusal bo-
zukluklarda (örn. metabolizma bozuklukları).
Производитель
Aynı zamanda uygulanan tıbbi tedavilerde.
Stimülasyon uygulaması ile meydana gelen şikayetlerde.
1 батарейка CR2032
Aynı elektrot yerinde uzun süreli stimülasyon nedeni ile ka-
1x CR2032
lıcı cilt tahrişlerinde.
Внимание! Прочтите инструкцию по
применению.
KORUMA TEDBİRLERİ:
Cihazı, akımın rahatsızlık verici doruk noktalara ulaşabilme-
Данный прибор соответствует требовани-
sinden dolayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve (cep telefo-
ям директивы 93/42/ЕЭС
nu gibi) kısa veya mikrodalga cihazlarının yakınında (~1 m)
kullanmayın.
1. Для ознакомления
Cihazı doğrudan güneş veya yüksek sıcaklıklara maruz bı-
1.1 Что такое миостимулятор?
rakmayın.
Мигрени, судороги, острые боли, травматические и хрониче-
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun. Cihazı asla su veya baş-
ские боли: все они являются естественным предупреждением
ka sıvılara daldırmayın.
и нуждаются в немедленном снятии. Инновационный миости-
Cihaz, kendi kendinize kullanım için uygundur.
мулятор представляет собой самоклеящийся прибор, исполь-
Cihazın çalışmaması, kendinizi keyifsiz hissetme veya ağrı-
зующий технологию TENS для снятия боли, благодаря которой
ların söz konusu olması durumunda uygulamayı derhal ya-
он может избавлять от боли точно в месте ее возникновения.
rıda kesin.
Миостимулятор состоит из силиконового каучука медицинско-
Mini Pad'i, yapıştırmadan veya çıkarmadan önce kapatın.
го качества и обладает элегантным дизайном. Он крайне тон-
Mini Pad'te değişiklik yapmayın (örn. keserek). Bu, akım yo-
кий и гибкий, что позволяет ему идеально приспосабливаться
ğunluğunu arttırır ve tehlikeli olabilir.
к нужным частям тела. Высокотехнологичная схема обеспе-
Uykuda ve araç veya aynı zamanda makine kullanırken uy-
чивает эффективное использование энергии при лечении в
gulamayın.
течение 20 минут (до 20 применений на 1 батарейку).
Öngörülmeyen bir reaksiyonun (örn. düşük şiddete rağmen
Миостимулятор является безопасным и простым способом
daha kuvvetli kas kontraksiyonu) tehlikeli olabileceği işler-
избавления от боли и предлагает пользователю совершенно
de uygulamayın.
новый способ борьбы с болью.
Stimülasyon esnasında kemer tokası veya kolye gibi metal
objelerin, elektrotlar ile temas etmemesine dikkat edin. Uygu-
1.2 Что такое EMS и в чём его преимущества?
lama bölgesinde takı veya piercing (örn. göbek deliği piercingi)
Электростимуляция мышц (EMS) является широко распро-
taşıyorsanız bunları, cihazı kullanıma almadan önce çıkartma-
страненным и общепризнанным методом и уже многие годы
lısınız. Aksi takdirde noktasal yanmalar meydana gelebilir.
применяется в спортивной и реабилитационной медицине. В
Olası tehlikelerin önüne geçmek için cihazı, çocuklardan
области спорта и фитнеса EMS применяется как дополнение к
uzak tutun.
обычным методам тренировки мышц, чтобы повысить функци-
Ciltte, yağlı krem veya merhemler ile tedavi için ön hazırlık
ональные способности мышц и достичь желаемых пропорций
yapılması tavsiye edilmez.
тела. EMS используется в двух направлениях. С одной стороны,
Hasar
можно вызывать целенаправленное укрепление мускулатуры
(активирующее применение), а с другой – может достигаться
Şüpheli durumlarda Mini Pad'i kullanmayın ve satıcınıza veya
расслабляющее, восстанавливающее действие (расслабляю-
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
щее применение).
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen ka-
patın.
К активирующему применению относятся:
Asla Mini Pad'i kendiniz açmayı /veya tamir etmeyi deneme-
тренировка мышц для повышения выносливости и/или
yin. Tamiratları, sadece müşteri hizmetleri veya yetkili satıcı-
тренировка мышц для поддержки укрепления определен-
nın yapmasını sağlayın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde
ных мышц или групп мышц, чтобы достичь желаемых из-
garanti geçerliliğini yitirir.
менений в пропорциях тела.
Uygunsuz ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan
К расслабляющему применению относятся:
üretici firma sorumlu değildir.
релаксация мышц для устранения растяжения и защем-
ления мышц,
улучшение при явлениях мышечной усталости,
ускорение регенерации мышц после большой мышечной
нагрузки (например, после марафонского бега).
m
m
m
m
m
W
m
M
@
m
B
w
m
m
m
m
m
m
m
W
W
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
EM 10
Mini-Pad MASSAGE
ENGLISH
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
EM 10
Mini-Pad MASSAGE
ESPAÑOL
La aplicación relajadora se compone de:
Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, dañada
Un relamiento de los músculos para aflojar las esclerosis
o inflamada [p. ej., con inflamaciones dolorosas o indolo-
musculares.
ras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias),
Una reducción de la aparición de fatigas musculares.
quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o
Una aceleración de la regeneración muscular después de
en proceso de curación, o en cicatrices postoperatorias en
grandes esfuerzos musculares (por ejemplo, después de ca-
fase de curación].
rreras de maratón).
En entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto
de baño, o durante el baño o la ducha, por ejemplo.
1.3 Artículos suministrados
Después de haber consumido alcohol.
1 Mini-Pad
Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico
1 película de gel autoadhesiva
de alta frecuencia.
1 pila de 3 V CR2032
Consulte a su médico antes de utilizar el aparato en
Artículos de posventa
caso de:
1 película de gel autoadhesiva y 1 pila, n.º de art.: 647.15
Padecer o sospechar que pueda padecer enfermedades gra-
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si
ves, enfermedades hipertensivas, trastornos de la coagula-
es necesario.
ción, tendencia a las enfermedades tromboembólicas y cre-
cimientos malignos en particular.
ATENCIÓN
Tener cualquier enfermedad de la piel o heridas abiertas.
El Mini-Pad solo puede utilizarse:
Sufrir dolores crónicos de origen desconocido, independien-
En personas.
temente de la zona corporal.
Para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expues-
Diabetes.
to en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado pue-
Sufrir cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de
de ser peligroso.
la sensación de dolor (como p. ej., trastornos metabólicos).
Para uso externo.
Realizar al mismo tiempo tratamientos médicos.
Con los accesorios originales que incluye o de posventa; de
Surgir molestias con el tratamiento de estimulación.
lo contrario, la garantía queda invalidada.
Producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos
de estimulación prolongados en la misma zona de coloca-
2. Indicaciones importantes
ción del electrodo.
La utilización del aparato no exime de acudir al médico
ni de seguir el tratamiento que este le indique. Por lo tan-
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN:
to, todos los dolores o enfermedades deben consultarse
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilice
primero con un médico.
cerca (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (como
teléfonos móviles), ya que estos pueden causar desagrada-
ADVERTENCIA
bles picos de corriente.
No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a tempe-
Para evitar daños a la salud, se aconseja no usar el Mini-
raturas elevadas.
Pad bajo ningún concepto en los siguientes casos:
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. No su-
Si tiene implantes eléctricos (como un marcapasos,
merja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
por ejemplo).
El aparato es apropiado para su uso particular.
Si tiene implantes metálicos.
Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese ma-
Si lleva una bomba de insulina.
lestar o dolores, interrumpa inmediatamente su utilización.
Si tiene fiebre alta (p. ej. > 39 °C).
El Mini-Pad debe estar apagado antes de colocarlo o reti-
Si padece de alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agu-
rarlo.
das y de otros problemas de generación y transmisión de im-
El Mini-Pad no se debe modificar en ningún caso (p. ej., re-
pulsos en el corazón.
cortándolo). Esto produce una mayor densidad de corriente
Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia).
y puede resultar peligroso.
Si está embarazada.
No se debe utilizar mientras se duerme, se conduce o se
Si padece cáncer.
maneja maquinaria.
Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación
No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las
podría verse perjudicado por contracciones fuertes de los
que una reacción imprevista (como contracciones musculares
músculos.
fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa.
No debe utilizarse en zonas cercanas al cora-
Vigile que durante la estimulación no entren en contacto con
zón. Los electrodos de estimulación no deben
los electrodos objetos metálicos, como puedan ser la hebi-
aplicarse en la parte delantera de la caja to-
lla del cinturón o un collar. Si lleva joyas o piercings (p. ej.,
rácica (donde se encuentran las costillas y el
un piercing en el ombligo) en la zona de aplicación, quíte-
esternón) y no debe aplicarse en los pectorales en particular.
selos antes de utilizar el aparato dado que podrían produ-
Esto podría aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y
cirle quemaduras.
causar una parada cardiaca.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evi-
En el cráneo, en las zonas de la boca, la faringe y la laringe.
tar posibles peligros.
En la zona del cuello / la carótida / en la nuca.
No se recomienda el uso previo de cremas o pomadas que
En la zona genital.
contengan aceites.
EM 10
Миостимулятор MASSAGE
РУССКИЙ
1.3 Комплект поставки
тых и заживающих ранах, на послеоперационных рубцах,
1 миостимулятор
находящихся в стадии заживления;
1 самоклеящаяся гелевая пленка
при высокой влажности, например в ванной комнате или
1 батарейка 3 вольт CR2032
во время приема душа;
после употребления алкоголя;
Докупаемые изделия
при одновременном подключении к высокочастотному
1 самоклеящаяся гелевая пленка и 1 батарейка,
хирургическому прибору.
Арт. №: 647.15
Перед использованием прибора проконсультируйтесь
При необходимости своевременно обращайтесь в указан-
с лечащим врачом при:
ный в сервисный центр.
острых заболеваниях, особенно при подозрении или нали-
ВНИМАНИЕ!
чии гипертонических заболеваний, нарушениях свертывае-
Используйте миостимулятор исключительно:
мости крови, склонности к тромбоэмболическим заболева-
на людях;
ниям, а также при злокачественных образованиях;
для целей, для которых прибор был собственно разрабо-
любых заболеваниях кожи или открытых ранах;
тан в соответствии с указаниями, приведенными в данной
неопределенных хронических болезненных состояниях не-
инструкции по применению. Любое применение не по на-
зависимо от участка тела;
значению может быть опасным;
диабете;
любых расстройствах чувствительности с пониженным боле-
для наружного применения;
вым порогом (как например, нарушения обмена веществ);
с оригинальными элементами из комплекта поставки или
параллельно проводимом медицинском лечении;
докупаемыми оригинальными элементами, иначе гаран-
болях, связанных со стимулирующим лечением;
тия потеряет свою силу.
кожных раздражениях из-за длительной электродной сти-
2. Важные указания
муляции на одном месте.
Использование прибора не является заменой для вра-
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
чебной консультации и лечения. Поэтому при каждом
Держите прибор в стороне от источников тепла и не ис-
виде боли или заболевания сначала проконсультируй-
пользуйте его вблизи (прибл. 1 м) от коротко- и микровол-
тесь с вашим врачом!
новых приборов (например, мобильных телефонов), так
как это может привести к неприятным пикам тока.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не допускайте воздействия на прибор прямых солнечных
Во избежание причинения вреда здоровью категори-
лучей или высоких температур.
чески не рекомендуется использовать миостимулятор
Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. Никогда не погру-
в следующих случаях:
жайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость.
при наличии имплантированных электрических
Прибор пригоден для личного пользования.
приборов (как, например, электростимулято-
При неправильной работе прибора, неприятных ощущени-
ров сердца);
ях или боли немедленно прекратите использование.
при наличии металлических имплантатов;
Выключите миостимулятор перед его установкой или
при ношении инсулиновой помпы;
удалением.
при высокой температуре (например, > 39 °C);
Ни в коем случае не модифицируйте миостимулятор (на-
при известных или острых нарушениях сердечного ритма
пример, обрезая его). Это может привести к повышенной
или других нарушениях ритма и проводимости сердца;
плотности тока и представлять опасность.
при болезнях, протекающих с приступами (например,
Не используйте прибор во время сна, при вождении ав-
эпилепсии);
томобиля или при работе с оборудованием.
при беременности;
Не используйте прибор при любой деятельности, при ко-
при раковых заболеваниях;
торой непредвиденная реакция (например, усиленное со-
после операций, при которых усиленное мышечное сокра-
кращение мышц несмотря на низкую интенсивность) мо-
щение может повредить процессу лечения;
жет быть опасной.
• использование вблизи сердца запрещено.
Следите за тем, чтобы во время стимуляции металличе-
Стимулирующие электроды запрещается
ские объекты (например, пряжки ремней или кулоны) не
использовать на передней стороне грудной
вступали в контакт с электродами. При ношении украше-
клетки (обозначенной ребрами и грудиной),
ний или пирсинга (например, пирсинг в пупке) в области
в особенности на обеих больших грудных
применения прибора, их необходимо удалить, иначе это
мышцах. Это может увеличить риск мерцания
может привести к точечным ожогам.
предсердий и привести к остановке сердца;
Держите прибор подальше от детей для предотвращения
на костной части черепа, в области рта, полости глот-
возможной опасности.
ки или гортани;
Не рекомендуется предварительная обработка кожи жир-
в области шеи / сонной артерии / над затылком;
ным кремом или мазью.
в области гениталий;
на коже с острыми или хроническими заболеваниями (по-
Повреждение
врежденная или воспаленная), например, при болезнен-
При наличии повреждений или в случае сомнений не ис-
ных и безболезненных воспалениях, покраснениях, сыпи
пользуйте миостимулятор и обратитесь к продавцу или
(например, аллергии), ожогах, ушибах, опухолях и откры-
по указанному адресу сервисной службы.
m
m
m
m
EM 10
M n pad MASSAGE
m
PORTUGUÊS
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
C
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
@
m
m
m
m
m
D
m
M
m
G
M
m
m m
m
m
m
F
m
m
m
m
m
E
m
m
m
m
I
m
m
m
m
m
m
T
m
mm
m
m
m
r
ш
Q
m
m
W
m
m
m
O
m
m
m
m
P
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
EM 10
m
m
Mini Pad MASSAGE
M
@
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per
1.3 Fornitura
l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
1 Mini Pad
utenti e attenersi alle indicazioni.
1 film gel autoadesivo
1 batteria da 3 V CR2032
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni per l'uso.
Articoli di postvendita
1 film gel autoadesivo e 1 batteria, Cod. art.: 647.15
Codice lotto
In caso di necessità, rivolgersi immediatamente al Servizio
clienti indicato.
Data di scadenza
ATTENZIONE!
Produttore
Utilizzare il Mini Pad esclusivamente:
Su persone.
1 batteria CR2032
Per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nel-
1x CR2032
le presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme
Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso.
comporta un pericolo.
Per uso esterno.
L'apparecchio è conforme alla direttiva
Con gli accessori originali forniti in dotazione e ordinabili in
93/42/CEE.
seguito, diversamente decade ogni diritto di garanzia.
2. Indicazioni importanti
1 Introduzione
L'utilizzo dell'apparecchio non sostituisce il controllo e il
1.1 Che cos'è il Mini Pad?
trattamento medico. In presenza di dolori o malattie rivol-
Emicranie, crampi, dolori acuti, lesioni, dolori cronici sono tutti
gersi sempre prima al proprio medico.
segnali d'allarme fisiologici che chiunque si augura di risolve-
re in modo immediato. L'innovativo Mini Pad è un apparecchio
AVVERTENZA!
TENS autoadesivo ad azione analgesica che, grazie alla tecno-
Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente
logia TENS integrata, è in grado di trattare i dolori in modo pre-
l'utilizzo del Mini Pad:
ciso. Realizzato in gomma siliconica per l'uso medico, il Mini
In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad
Pad presenta un design elegante: sottilissimo e flessibile, è in
es., pacemaker).
grado di adattarsi perfettamente al punto del corpo da trattare.
In presenza di impianti in metallo.
Il circuito di commutazione high-tech consente trattamenti di
In presenza di pompa per insulina.
20 minuti con uno sfruttamento efficiente dell'energia (fino a
In presenza di febbre alta (ad es., > 39 °C).
20 trattamenti per batteria).
In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti e di
Questo sistema analgesico sicuro e semplice da usare garanti-
altri disturbi del sistema di generazione e conduzione dell'ec-
sce un'esperienza del tutto nuova nel trattamento dei dolori.
citamento cardiaco.
Nel caso in cui si soffra di epilessia.
1.2 Che cos'è il EMS e come funziona?
In gravidanza.
L'elettrostimolazione muscolare (EMS) è un metodo molto
Nel caso in cui si sia affetti da cancro.
diffuso e generalmente riconosciuto che viene applicato ormai
In seguito a operazioni per le quali un aumento delle contra-
da anni nella medicina sportiva e riabilitativa. Nel settore spor-
zioni muscolari potrebbe interferire con il processo di guari-
tivo e del fitness l'EMS viene utilizzata, tra l'altro, per coadiuvare
gione.
efficacemente l'allenamento muscolare tradizionale con lo scopo
Nell'area vicina al cuore. Gli elettrodi di stimola-
di aumentare la performance di gruppi di muscoli e ottenere i
zione non devono assolutamente essere utiliz-
risultati estetici desiderati adeguando le proporzioni corporee.
zati in nessun punto della cassa toracica ante-
L'applicazione dell'EMS si svolge in due direzioni. Da un lato
riore (la parte delineata da costole e sterno), in
essa può mirare al potenziamento della muscolatura (applica-
particolare su nessuno dei due grandi muscoli pettorali, per
zione attivante) e, d'altro lato, produrre un effetto distensivo e
evitare un aumento della fibrillazione ventricolare e il rischio
decontratturante (applicazione rilassante).
di un arresto cardiaco.
L'applicazione attivante comprende:
Sulla scatola cranica, intorno alla bocca, alla faringe o alla
Allenamento dei muscoli per conferire una maggiore resi-
laringe.
stenza alla fatica e/o
Nella zona del collo / della carotide / sulla nuca.
Allenamento dei muscoli per coadiuvare il potenziamento di
Nella zona dei genitali.
determinati muscoli o gruppi di muscoli e ottenere le modifi-
Sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o in-
che desiderate delle proporzioni corporee.
fiammazioni), ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose
L'applicazione rilassante comprende:
e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es., allergie),
Rilassamento dei muscoli per sciogliere le contrazioni mu-
ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guari-
scolari.
gione, su cicatrici in via di guarigione.
Miglioramento dei sintomi di stanchezza muscolare.
In ambienti caratterizzati da un alto tasso di umidità (ad es.,
Accelerazione della rigenerazione muscolare dopo grandi pre-
nella stanza da bagno), nella vasca o sotto la doccia.
stazioni muscolari (ad es. dopo una maratona).
In seguito all'assunzione di alcolici.
m
EM 10
m
m
Mini-Pad MASSAGE
M
@
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instruk-
1.3 Zawartość opakowania
cję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym
1 urządzenie Mini-Pad
dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej
1 samoprzylepna podkładka żelowa
wskazówek.
1 bateria 3 V CR2032
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
Produkty możliwe do kupna osobno
przeczytać instrukcję obsługi.
1 samoprzylepna podkładka żelowa i 1 bateria,
nr katal.: 647.15
Numer partii
W razie potrzeby należy skontaktować się z serwisem pod po-
danym adresem.
Data ważności
UWAGA!
Producent
Urządzenie Mini-Pad stosować wyłącznie:
U ludzi.
1 bateria CR2032
W celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w
1x CR2032
niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może
Uwaga! Należy przeczytać instrukcję
być niebezpieczne.
obsługi.
Do użytku zewnętrznego.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
Z dołączonymi lub zamówionymi oryginalnymi akcesoriami
93/42/WE
– w przeciwnym razie wygasa gwarancja.
2. Ważne zasady
1. Informacje ogólne
Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji ani lecze-
1.1 Co to jest Mini-Pad?
nia lekarskiego. W przypadku wszelkiego rodzaju bólów
Migrena, skurcze, ostre bóle, bóle pourazowe, bóle przewle-
lub choroby należy najpierw zasięgnąć opinii lekarza.
kłe – każdy rodzaj bólu to naturalny sygnał ostrzegawczy i
każda osoba pragnie, aby jak najszybciej ustał. Innowacyjny
OSTRZEŻENIE!
Mini-Pad to samoprzylepne urządzenie TENS do uśmierzania
Bezwzględne przeciwwskazania do stosowania urządze-
bólu. Dzięki zastosowanej technologii TENS urządzenie Mini-
nia Mini-Pad:
Pad zapewnia precyzyjną terapię przeciwbólową. Urządzenie
Wszczepione urządzenia elektryczne (np. rozrusz-
Mini-Pad jest wykonane z silikonu o wysokiej jakości medycz-
niki serca).
nej, ma elegancki wygląd, jest niezwykle cienkie i elastyczne
Metalowe implanty.
– perfekcyjnie dopasowuje się do miejsca ciała poddawanego
Stosowanie pompy insulinowej.
terapii. Zaawansowany technicznie obwód zapewnia wykona-
Wysoka gorączka (np. > 39°C).
nie wydajnych zabiegów po 20 minut (bateria wystarcza na
Rozpoznane lub ciężkie zaburzenia rytmu serca i inne zaburze-
maks. 20 zabiegów).
nia czynności układu bodźcotwórczo-przewodzącego serca.
Mini-Pad to bezpieczne i proste narzędzie do zwalczania bólu,
Zaburzenia napadowe (np. epilepsja).
oferujące całkiem nowe możliwości.
Ciąża.
Choroby nowotworowe.
1.2 Co to jest EMS i jakie ma działanie?
Stany pooperacyjne, w których skurcze mięśni mogłyby wpły-
Elektryczna stymulacja mięśni (EMS), jest szeroko rozpo-
wać niekorzystnie na proces rekonwalescencji.
wszechnioną i ogólnie uznaną metodą i stosowana jest od lat w
Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu ser-
medycynie sportowej i rehabilitacji. W zakresie sportu i rekreacji
ca. Elektrod stymulujących nie wolno stosować
EMS stosowana jest m. in. uzupełniająco do konwencjonalnego
z przodu klatki piersiowej (żebra i mostek),
treningu mięśni, aby podnieść wydolność grup mięśniowych i
szczególnie na obu większych mięśniach pier-
dopasować proporcje ciała zgodnie z oczekiwaniami estetycz-
siowych. Mogłoby to zwiększyć ryzyko wystąpienia migotania
nymi. Zastosowanie EMS idzie w dwóch kierunkach. Pierwszy
komór serca i spowodować zatrzymanie akcji serca.
to celowe wzmacnianie muskulatury (zastosowanie aktywują-
Na czaszce kostnej, w okolicach ust, jamy gardłowej lub
ce), drugi to działanie wypoczynkowe, odprężające (zastoso-
krtani.
wanie relaksacyjne).
W okolicy szyi/tętnicy szyjnej/nad karkiem.
Do zastosowania aktywującego należy:
W okolicy genitaliów.
Trening mięśni do zwiększenia wytrzymałości i/lub
Ostre lub przewlekłe choroby skóry (skaleczenia lub zapa-
Trening mięśni wzmacniający określone mięśnie lub grupy
lenia), np. bolesne i bezbolesne zapalenia, zaczerwienienia,
mięśni, aby osiągnąć oczekiwane zmiany proporcji ciała.
wysypki (np. alergie), poparzenia, stłuczenia, obrzęki oraz
Do zastosowania relaksacyjnego należy:
otwarte i gojące się rany, blizny pooperacyjne.
Relaksacja mięśni w celu rozluźnienia.
Stosowanie w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności, np.
Poprawa przy objawach zmęczenia mięśni.
łazienki, podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem.
Przyspieszenie regeneracji mięśni po dużym wysiłku (np.:
Nie stosować po spożyciu alkoholu.
po maratonie).
Równoczesne podłączenie do urządzenia chirurgicznego o
wysokiej częstotliwości.
m
m
m
m
m
m
M
@
M
m
m
M
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
M
m
mm
m
M
m
m
M
m
m
m
щ
m
M
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
@
ITALIANO
In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta
frequenza.
Prima di utilizzare l'apparecchio, consultare il proprio me-
dico curante nei seguenti casi:
Malattie acute, in particolare in caso di sospetto o comprovata
presenza di malattie legate all'ipertensione, disturbi della co-
agulazione del sangue, tendenza a malattie tromboemboliche
e di neoplasie maligne.
Malattie della pelle di qualsiasi tipo o ferite aperte.
Stati dolorosi cronici non definiti, indipendentemente dal-
la zona del corpo.
Diabete.
Disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della
sensibilità al dolore (ad esempio, disturbi del metabolismo).
Trattamenti medici in corso.
Disturbi che compaiono durante il trattamento di stimola-
zione.
Irritazioni cutanee dovute a una stimolazione prolungata sul-
lo stesso punto.
PRECAUZIONI D'IMPIEGO:
Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore e non utiliz-
zarlo in prossimità (~1 m) di apparecchi a onde corte o a
microonde (ad es., telefoni cellulari), per evitare fastidiosi
sbalzi di corrente.
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle
alte temperature.
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità. Non
immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
L'apparecchio è destinato all'uso personale.
Se l'apparecchio non funziona correttamente o dovessero so-
praggiungere uno stato di malessere o dolori, interrompere
immediatamente l'utilizzo.
Spegnere il Mini Pad prima di applicarlo o rimuoverlo.
Non modificare in nessun caso il Mini Pad (ad esempio, at-
traverso tagli), per evitare pericoli dovuti all'aumento della
densità di corrente.
Non utilizzare l'apparecchio mentre si dorme, si guida un'auto
o si usano altri macchinari.
Non utilizzare durante tutte le attività per le quali una reazione
imprevista (ad es., un aumento delle contrazioni muscolari no-
nostante l'intensità ridotta) possa comportare un pericolo.
Assicurarsi che nessun oggetto metallico (quali fibbie di cintu-
re o collane) possa entrare in contatto con gli elettrodi durante
la stimolazione. Se nella zona in cui è prevista l'applicazio-
ne dell'apparecchio sono presenti gioielli o piercing (ad es.,
piercing all'ombelico), levarseli di dosso prima di utilizzare
l'apparecchio per evitare sicure ustioni.
Tenere lontano l'apparecchio dai bambini per evitare even-
tuali pericoli.
Si consiglia di evitare di pretrattare la pelle con creme o po-
mate grasse.
Danni
Se danneggiato, non utilizzare il Mini Pad in caso di dub-
bi e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servi-
zio clienti indicato.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediata-
mente l'apparecchio.
Non tentare in nessun caso di aprire e/o riparare autonoma-
mente il Mini Pad. Le riparazioni possono essere effettuate
m
m
m
M
@
POLSKI
W następujących przypadkach przed użyciem urządzenia
należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym:
Ostre schorzenia, w szczególności podejrzenie lub istniejący
stan podwyższonego ciśnienia tętniczego, zaburzenia krze-
pliwości krwi, zaburzenia zakrzepowo-zatorowe oraz nowo-
twory złośliwe.
Wszystkie choroby skóry lub otwarte rany.
Przewlekłe objawy bólowe o niewyjaśnionym podłożu, nieza-
leżnie od miejsca ciała.
Cukrzyca.
Wszelkiego rodzaju zaburzenia czucia o zmniejszonym od-
czuwaniu bólu (np. zaburzenia metabolizmu).
Jednoczesne leczenie medyczne.
Dolegliwości występujące podczas terapii stymulacją.
Trwałe podrażnienia skóry z powodu długotrwałej stymulacji
w tym samym miejscu umieszczenia elektrody.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła i nie uży-
wać go w pobliżu (~1 m) urządzeń emitujących fale krótkie
lub mikrofale (np. telefony komórkowe), ponieważ mogłoby
to spowodować nieprzyjemne skoki prądu.
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub wysokie temperatury.
Urządzenie chronić przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku własnego.
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia, złego
samopoczucia lub pojawienia się bólu natychmiast wyłą-
czyć urządzenie.
Przed założeniem lub ściągnięciem urządzenia należy je
wyłączyć.
W żadnym wypadku nie wolno modyfikować urządzenia Mi-
ni-Pad (np. obcięcie). Może to spowodować większą gęstość
prądu i może być niebezpieczne.
Urządzenia nie używać podczas snu, prowadzenia pojazdów
mechanicznych lub obsługi maszyn.
Urządzenia nie stosować podczas czynności, w których nie-
przewidziana reakcja (np. silny skurcz mięśni pomimo niskiej
intensywności) mogłaby stanowić zagrożenie.
Uważać, aby podczas stymulacji nie doszło do kontaktu ele-
mentów metalowych, np. sprzączek paska czy łańcuszka z
elektrodami. W przypadku posiadania biżuterii lub piercingu
(np. kolczyk w pępku) w miejscu stosowania urządzenia, na-
leży je zdjąć przed użyciem urządzenia, ponieważ mogłoby
dojść do miejscoweg
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m m
m
m
m
m
m
m m
m m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer EM 10 MASSAGE

  • Seite 1 EM 10 EM 10 Mini-Pad MASSAGE Mini-Pad MASSAGE DEUTSCH ENGLISH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, • Beschleunigung der Muskelregeneration nach hoher musku- Heilungsprozess befindliche Wunden, an Operationsnarben bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie lärer Leistung (z.B. nach einem Marathon). die in der Heilung begriffen sind).
  • Seite 2 • Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux Beurer si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche al fine fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti ! • Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por le film-gel et essayez de relancer le programme.