Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EM 10
Mini-Pad BACK
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch,
Kombination aus den Einstellungen „Burst" und „gleichbleiben-
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
de Stimulation" erreicht.
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
TENS-Geräte funktionieren durch Einbringung von Strom über die
Haut. Der Gel-Film dient hierbei als Übertragungsmedium, welches
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
einem natürlichen Verschleiß unterliegt. Ist kein ausreichender Kon-
sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
takt über den Gel-Film mehr möglich, das Mini-Pad haftet nicht voll-
flächig auf der Haut, muss dieser getauscht werden. Andernfalls
LOT-Nummer
kann die partiell erhöhte Stromdichte zu Haut irritationen führen.
Ablaufdatum
Anwendungsbereiche
Rückenschmerzen, insbesondere im Lendenwirbel- und Hals-
Hersteller
wirbelbereich
Schmerzen im unteren Rückenbereich
1 x Batterie CR2032
Schmerzen im oberen Rückenbereich
1x CR2032
1.4 Lieferumfang
Achtung! Gebrauchs anweisung lesen.
1 x Mini-Pad
1 x selbsthaftender Gel-Film
Das Gerät entspricht den Anforderungen der
1 x 3 V Batterie CR2032
Richtlinie 93/42/EEC
Nachkaufartikel
1. Zum Kennenlernen
1 x selbsthaftender Gel-Film und 1 x Batterie, Art.-Nr.: 647.15
Bei Bedarf wenden Sie sich bitte rechtzeitig an die angegebe-
1.1 Was ist das Mini-Pad?
ne Service-Adresse.
Migräne, Krämpfe, akute Schmerzen, Verletzungsschmerzen,
chronische Schmerzen: All diese Schmerzen sind ein natürliches
ACHTUNG!
Warnsignal und jeder wünscht sich eine sofortige Linderung.
Verwenden Sie das Mini-Pad ausschließlich:
Das innovative Mini-Pad ist ein selbsthaftendes TENS-Gerät zur
Am Menschen.
Schmerzlinderung. Dank der eingesetzten TENS-Technologie
Für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in
können mit dem Mini-Pad Schmerzen punktgenau behandelt
dieser Gebrauchsanleitung angegebene Art und Weise. Jeder
werden. Das aus Silikongummi in Medizinqualität bestehende
unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Mini-Pad in elegantem Design ist extrem dünn und flexibel und
Zur äußerlich Anwendung.
passt sich perfekt an die zu behandelnde Körperstelle an. Der
Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-Zube-
Hightech-Schaltkreis sorgt für energieeffiziente Behandlungen
hörteilen, ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
von jeweils 20 Minuten (pro Batterie bis zu 20 Behandlungen).
Mini-Pad, eine sichere und einfache Anti-Schmerzmethode,
2. Wichtige Hinweise
bietet dem Anwender eine ganz neue Erfahrung im Umgang
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Kon-
mit Schmerzen.
sultation und Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von
Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ih-
1.2 Was ist und kann TENS?
Unter TENS, der transkutanen elektrischen Nerven-
ren Arzt!
stimulation, versteht man die über die Haut wirkende elek-
WARNUNG!
trische Anregung von Nerven. TENS ist als klinisch erwiesene,
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, ist in folgen-
wirksame, nicht-medikamentöse, bei richtiger Anwendung neben-
den Fällen von der Anwendung des Mini-Pad dringend
wirkungsfreie Methode zur Behandlung von Schmerzen bestimm-
abzuraten:
ter Ursachen zugelassen – dabei auch zur einfachen Selbstbe-
handlung. Der schmerzlindernde bzw. -unterdrückende Effekt wird
Bei implantierten elektrischen Geräten (wie z.B.
unter anderem erreicht durch die Unterdrückung der Weiterleitung
Herzschritt machern).
des Schmerzes in Nervenfasern (hierbei vor allem durch hochfre-
Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten.
quente Impulse) und Steigerung der Ausscheidung körpereigener
Bei Insulinpumpenträgern.
Endorphine, die das Schmerzempfinden durch ihre Wirkung im
Bei hohem Fieber (z.B. > 39 °C).
Zentralen Nervensystem vermindern. Die Methode ist wissen-
Bei bekannten oder akuten Herzrhythmusstörungen und ande-
schaftlich untermauert und medizinisch zugelassen.
ren Erregungsbildungs- und Leitungsstörungen am Herzen.
Jedes Krankheitsbild, das eine TENS Anwendung sinnvoll macht,
Bei Anfallsleiden (z.B. Epilepsie).
muss von Ihrem behandelnden Arzt abgeklärt werden. Dieser
Bei einer bestehenden Schwangerschaft.
wird Ihnen auch Hinweise zum jeweiligen Nutzen einer TENS-
Bei vorliegenden Krebserkrankungen.
Selbstbehandlung geben.
Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen
den Heilungsprozess stören könnten.
1.3 Wozu dient das Gerät?
Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss
Dieses Modell dient der Linderung sowohl von allgemeinen Rü-
unterbleiben. Stimulationselektroden dürfen an
ckenschmerzen infolge täglicher Arbeit oder Haushaltstätigkeiten
keiner Stelle des vorderen Brustkorbs (durch
sowie von chronischen Rückenschmerzen. Dies wird durch eine
Rippen und Brustbein gekennzeichnet) ange-
EM 10
Mini-coussin BACK
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage
Les appareils TENS fonctionnent en transmettant du courant à
ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et sui-
travers la peau. Le film-gel sert de médium de transmission qui
vez les consignes qui y figurent.
subit une usure naturelle. Si un contact suffisant n'est plus pos-
sible à travers le film-gel, le mini-coussin ne colle plus entiè-
Veuillez lire attentivement ces instructions
rement à la peau et doit être remplacé. Dans le cas contraire,
d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
l'augmentation partielle de la densité du courant peut provoquer
des irritations cutanées.
Numéro de LOT
Domaines d'application
Date de péremption
Douleurs dorsales, notamment au niveau des vertèbres lom-
baires et cervicales
Fabricant
Douleurs au bas du dos
Douleurs dans le haut du dos
1 pile CR2032
1.4 Livraison
1x CR2032
1 mini-coussin
Attention ! Veuillez lire le mode d'emploi.
1 film-gel autocollant
1 pile CR2032 3 V
L'appareil est conforme aux exigences de la
Articles de rechange
directive 93/42/CEE
1 film-gel autocollant et 1 pile, Art. N° : 647.15
Au besoin, adressez-vous directement à l'adresse du service
1. Familiarisation avec l'appareil
après vente indiquée :
1.1 Qu'est-ce que le mini-coussin ?
Migraines, crampes, douleurs aiguës, douleurs dues aux blessu-
ATTENTION !
res, douleurs chroniques : toutes ces douleurs sont un avertisse-
Utilisez exclusivement le mini-coussin :
ment naturel et chacun souhaite un soulagement immédiat. Le
Sur un être humain.
mini-coussin innovant est un appareil TENS autocollant pour at-
Aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indi-
ténuer la douleur. Grâce à la technologie TENS intégrée, le mini-
quée dans ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée
coussin permet de traiter les douleurs de manière très précise.
peut être dangereuse.
Le mini-coussin en gomme silicone de qualité médicale au de-
À usage externe uniquement.
sign élégant est extrêmement fin et flexible et s'adapte parfai-
Avec les accessoires fournis et de rechange originaux ; dans
tement à la zone du corps à traiter. Le circuit intégré haute tech-
le cas contraire, la garantie est annulée.
nologie assure des traitements à haute efficacité énergétique de
20 minutes chacun (jusqu'à 20 traitements par pile).
2. Consignes importantes
Le mini-coussin, une méthode anti-douleur sûre et efficace,
L'utilisation de l'appareil ne remplace pas une consul-
propose à l'utilisateur une toute nouvelle expérience dans le
tation et un traitement médicaux. C'est pourquoi en cas
traitement de la douleur.
de tout type de douleur ou de maladie, veuillez toujours
consulter d'abord votre médecin !
1.2 Qu'est-ce que TENS et à quoi sert-il ?
Par TENS, la stimulation nerveuse électrique transcutanée,
AVERTISSEMENT !
on entend l'excitation électrique des nerfs par la peau. TENS a
Pour éviter d'endommager la santé, l'utilisation du mini-
été testé cliniquement et autorisé en tant que méthode effica-
coussin est fortement déconseillée dans les cas suivants :
ce, non médicamenteuse et exempte d'effets secondaires lors
Appareils électriques implantés (par ex. stimula-
d'une utilisation correcte pour le traitement de douleurs de cer-
teurs cardiaques).
taines origines, tout comme pour le traitement autonome simple.
Présence d'implants métalliques.
L'effet d'atténuation ou de répression de la douleur est atteint
Porteurs de pompe à insuline.
entre autres en réprimant la transmission de la douleur dans
En cas de forte fièvre (par ex. > 39 °C).
les fibres nerveuses (principalement à travers des impulsions
En cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus
haute fréquence) et en augmentant la sécrétion d'endorphines
et d'autres troubles de la conduction et de l'excitation car-
par le corps, qui réduisent la sensation de douleur grâce à leur
diaques.
effet sur le système nerveux central. Cette méthode est étayée
En cas de crises (par ex. épilepsie).
scientifiquement et autorisée médicalement.
Pendant une grossesse.
Chaque tableau clinique pour lequel l'utilisation de TENS est ju-
En cas de cancer.
dicieuse doit être déterminé par votre médecin traitant. Celui-ci
Après des opérations, lorsque de fortes contractions muscu-
vous donnera également des indications sur les avantages d'un
laires peuvent perturber le processus de guérison.
traitement autonome TENS.
Ne pas utiliser à proximité du cœur. Les élec-
1.3 Dans quel cas se servir de l'appareil ?
trodes de stimulation ne doivent être utilisées à
Ce modèle sert à soulager les douleurs dorsales dues aux activi-
aucun endroit du torse (délimité par les côtes et
tés professionnelles ou personnelles ainsi que les douleurs dor-
le sternum), en particulier les deux grands mus-
sales chroniques. Le soulagement intervient grâce à l'association
cles pectoraux. Ceci peut augmenter le risque de fibrillation
des réglages « Burst » et « Stimulation constante ».
ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.
EM 10
Mini Pad BACK
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuduktan sonra, ileri-
görür. Jel tabakası ile yeterli temasın mümkün olmaması ve Mini
de tekrar kullanmak üzere saklayın. Cihazı kullanan diğer kişi-
Pad'in tamamen tüm yüzeyi kaplayacak şekilde cilde yapışma-
lerin de kılavuzu okumasını sağlayın ve içinde verilen bilgi ve
ması durumunda, Mini Pad değiştirilmelidir. Aksi takdirde kısmen
uyarılara dikkat edin.
yükseltilmiş olan akım yoğunluğu, ciltte tahrişe neden olabilir.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavu-
Kullanım alanları
zunu dikkatlice okuyun.
Sırt ağrıları, özellikle bel omurları ve boyun omurları böl-
gelerinde
Parti numarası
Alt sırt bölgesindeki ağrılar
Üst sırt bölgesindeki ağrılar
Son kullanma tarihi
1.4 Teslimat Kapsamı
1 adet Mini Pad
Üretici
1 adet kendiliğinden yapışan jel tabakası
1 adet 3 V'luk pil CR2032
1 adet CR2032 pil
1x CR2032
Sonradan satın alınabilecek ürünler
1 adet kendiliğinden yapışan jel tabakası ve 1 adet pil,
Dikkat! Kullanım kılavuzunu okuyun.
ürün no.: 647.15
Bu cihaz 93/42/EEC yönetmeliklerine
İhtiyaç duyduğunuzda vakitlice belirtilen servis adresine baş-
uygundur.
vurmanızı tavsiye ederiz.
DİKKAT!
1. Ürün özellikleri
Mini Pad'i sadece
1.1 Mini Pad nedir?
İnsanlarda ve
Migren, kramp, akut ağrılar, yaralanmadan kaynaklanan ağrı-
Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda be-
lar, kronik ağrılar: Tüm bu ağrılar doğal uyarı sinyalidir ve her-
lirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü
kes ağrının derhal hafiflemesini ister. Yenilikçi Mini Pad, ağrıları
kullanım tehlikeli olabilir.
azaltma amaçlı kendiliğinden yapışan bir TENS cihazıdır. Kul-
Harici kullanım içindir.
lanılan TENS teknolojisi sayesinde Mini Pad ile ağrı, tam olarak
Ayrıca sadece birlikte verilen ve sonradan sipariş edilebilen
bulunduğu noktada tedavi edilebilir. Tıbbi kalitede olan silikon
orijinal aksesuar parçaları ile kullanın. Aksi takdirde garanti
lastiğinden üretilmiş şık tasarımlı Mini Pad, çok ince ve esnek
hakkı ortadan kalkar.
olmakla beraber tedavi edilecek vücut bölgesine mükemmel
şekilde uyum sağlar. İleri teknoloji anahtarlama devresi, ener-
2. Önemli bilgiler
jinin etkin şekilde kullanıldığı 20 dakikalık tedaviler sağlar (bir
Cihazın kullanımı, doktora gitme ve tedavinin yerine geç-
pil ile en fazla 20 tedavi sağlanır).
mez. Bu yüzden her türlü ağrı veya hastalıkta daima önce
Ağrıları azaltmak için güvenli ve kolay bir yöntem olan Mini Pad,
doktorunuza danışın!
kullanıcıya ağrılar ile baş etmede yep yeni bir tecrübe sunar.
UYARI!
1.2 TENS nedir ve neler yapabilir?
Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağıda belirtilen
TENS, yani transkutan elektriksel sinir stimülasyonu sinir-
durumlarda Mini Pad'in kullanılması tavsiye edilmez:
lerin cilt üzerinden elektriksel olarak uyarılmasıdır. TENS, belirli
Elektrikli implantlar takılıysa (örneğin kalp atışlarını
nedenlerden kaynaklanan ağrıların tedavisinde kliniksel olarak
düzenleyen cihaz).
ispatlanmış, etkili ve ilaç tedavisine dayanmayan, doğru uygu-
Metal implantların mevcudiyeti durumunda.
landığında yan etkileri olmayan bir yöntemdir. Tedaviyi kendiniz
İnsülin pompası kullanıcılarında.
de kolayca uygulayabilirsiniz. Ağrıları azaltan veya bastıran et-
Yüksek ateşte (örn. > 39 °C).
kisi, başka nedenlerin yanı sıra ağrının, sinir liflerine (özellikle
Bilinen veya akut kalp ritm bozuklukları ve kalpte diğer uya-
yüksek frekanslı darbeler yardımı ile) iletilmesinin bastırılması
rılma oluşumu ve ileti bozukluklarında.
ve merkezi sinir sistemine olan etkilerinden dolayı ağrı hissini
Nöbetli hastalıklar (örn. epilepsi).
azaltan vücudun kendi ürettiği endorfinlerin daha yüksek mik-
Hamilelik sırasında.
tarda dışarı atılması ile elde edilir. Bu yöntem, bilimsel olarak
Mevcut kanser hastalıklarında.
kanıtlanmıştır ve tıbben onaylanmıştır.
Daha kuvvetli kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecine zarar
TENS kullanımını mantıklı kılan her klinik tablo, sizi tedavi eden
verebileceği ameliyatlardan sonra.
doktor tarafından açıklığa kavuşturulmalıdır. Doktor size, TENS
Kalbin yakınında kullanılmamalıdır. Stimülas-
ile uygulayabileceğiniz kendi kendinize tedavinin de faydaları-
yon elektrotları, (kaburga ve göğüs kemiğinden
na dair bilgiler verecektir.
oluşan) ön göğüs kafesinde uygulanmamalıdır,
1.3 Cihaz ne için kullanılır?
özellikle de her iki büyük göğüs kaslarında. Ci-
Bu model hem günlük işleriniz veya ev işleriniz sonucu orta-
haz, burada ventriküler fibrilasyon riskini arttırabilir ve kalbin
ya çıkan genel sırt ağrılarının hem de kronik sırt ağrılarının
durmasına neden olabilir.
azaltılmasında kullanılır. Bu durum "Burst" veya "değişmeyen
Kafatası kemiğinde, ağız, orofarenks ve gırtlak bölgesinde.
stimülasyon" ayarlarının bir kombinasyonundan elde edilir.
Boyun / şah damarı bölgesinde / ensenin üzerinde.
Genital bölgede.
TENS cihazları, vücuda cilt üzerinden akım verilmesi ile çalışır. Do-
ğal aşınma gösterebilecek olan jel tabakası, aktarım aracı işlevini
EM 10
M n pad BACK
NEDERLANDS
m
m
W
mm
m
W
K
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
@
wandt werden, insbesondere nicht an beiden großen Brust-
muskeln. Hier kann es das Risiko von Herzkammerflimmern
m
erhöhen und einen Herzstillstand herbeiführen.
m
Am knöchernen Schädel, im Bereich des Mundes, des Ra-
chenraumes oder des Kehlkopfes.
Im Bereich des Halses / Halsschlagader / über dem Nacken.
Im Bereich der Genitalien.
m
Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzünde-
ter) Haut, (z.B. bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzün-
dungen, Rötungen, Hautausschlägen (z.B. Allergien), Verbren-
nungen, Prellungen, Schwellungen und offenen sowie sich im
Heilungsprozess befindliche Wunden, an Operationsnarben
die in der Heilung begriffen sind).
In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit wie z.B. im Badezim-
mer oder beim Baden oder Duschen.
m
Nicht nach Alkoholkonsum verwenden.
Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-
m
Chirurgiegerät.
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache
mit Ihrem behandelnden Arzt bei:
G
w
Akuten Erkrankungen, insbesondere bei Verdacht oder Vorlie-
W
m
gen von Bluthochdruckerkrankungen, Blutgerinnungsstörun-
m
gen, Neigung zu thrombo-embolischen Erkrankungen sowie
bei bösartigen Neubildungen.
m
Allen Hauterkrankungen oder offenen Wunden.
m
Nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen, unabhän-
gig von der Körperregion.
m m
Diabetes.
m
Allen Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzemp-
finden (wie z.B. Stoffwechselstörungen).
m
Gleichzeitig durchgeführten medizinischen Behandlungen.
m
Mit der Stimulationsbehandlung auftretenden Beschwerden.
Beständigen Hautreizungen aufgrund von langzeitiger Stimu-
lation an der gleichen Elektrodenstelle.
m
VORSICHTSMASSNAHMEN:
W
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern und verwenden
Sie es nicht in der Nähe (~1 m) von Kurz- oder Mikrowel-
lengeräten (z.B. Handys), da dies zu unangenehmen Strom-
spitzen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Tem-
peraturen aus.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtig-
keit. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten tauchen.
Das Gerät ist zur Eigenanwendung geeignet.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohl-
sein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwen-
dung sofort ab.
m
m
Schalten Sie das Mini-Pad ab, bevor Sie es anbringen bzw.
entfernen.
m
Modifizieren Sie auf keinen Fall das Mini-Pad (z.B. durch
W
Beschnitt). Dies führt zu höherer Stromdichte und kann ge-
fährlich sein.
Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder
m
gleichzeitigem Bedienen von Maschinen anwenden.
Nicht anwenden bei allen Tätigkeiten, bei denen eine unvor-
hergesehene Reaktion (z.B. verstärkte Muskelkontraktion trotz
niedriger Intensität) gefährlich werden kann.
m
m
m
M
@
Sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas
larynx.
para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros
Dans la zone du cou / de la carotide / sur la nuque.
usuarios y observe las indicaciones.
Dans la zone des parties génitales.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso
Sur une peau atteinte d'une maladie chronique ou aiguë (bles-
antes de utilizar el aparato.
sée ou enflammée) (par ex. en cas d'inflammations doulou-
reuses et indolores, rougeurs, éruptions cutanées (par ex.
Número de lote
allergies), brûlures, contusions, gonflements ou blessures
ouvertes ou en cours de guérison, des cicatrices d'opération
Fecha de caducidad
impliquées dans la guérison).
Dans des environnements à humidité élevée, par ex. dans la
Fabricante
salle de bain ou en prenant un bain ou une douche.
Ne pas utiliser après avoir consommé de l'alcool.
1 pila CR2032
En cas de connexion simultanée à un appareil chirurgical
1x CR2032
haute fréquence.
Atención: lea las instrucciones de uso.
Avant d'utiliser l'appareil, consultez votre médecin trai-
tant en cas de :
Este aparato cumple los requisitos de la Di-
Maladies aiguës, en particulier en cas de soupçon ou de pré-
rectiva europea 93/42/CEE.
sence d'hypertension, de troubles de la coagulation sangui-
ne, de prédisposition aux maladies thromboemboliques ainsi
1. Introducción
qu'en cas de néoplasmes malins.
1.1 ¿Qué es el Mini-Pad?
Toutes les maladies de la peau ou plaies ouvertes.
Migrañas, calambres, dolores agudos, dolores causados por
Douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de
lesiones, dolores crónicos... son señales de aviso de nuestro
la zone du corps.
cuerpo y todos deseamos aliviarlos de inmediato. El innova-
Diabète.
dor Mini-Pad es un aparato TENS autoadhesivo que sirve para
Tous les troubles de la sensibilité avec diminution de la sensa-
aliviar dolores. Gracias a su tecnología TENS, con el Mini-Pad
tion de douleur (par ex. troubles du métabolisme).
se pueden tratar los dolores en el punto exacto en el que se
Traitements médicaux menés en parallèle.
producen. El Mini-Pad, fabricado en goma de silicona sanitaria
Troubles survenus suite au traitement par stimulation.
y de elegante diseño, es extremadamente delgado y flexible, y
Irritations cutanées persistantes dues à une stimulation pro-
se adapta perfectamente a las zonas del cuerpo que queremos
longée au même emplacement des électrodes.
tratar. El circuito de alta tecnología proporciona tratamientos de
MESURES DE PRÉCAUTION :
20 minutos de forma energéticamente eficiente (hasta 20 tra-
Gardez l'appareil éloigné des sources de chaleur et ne l'uti-
tamientos por pila).
lisez pas à proximité (~1 m) d'appareils à ondes courtes ou
El Mini-Pad es un método paliativo del dolor seguro y sencillo,
micro-ondes (par ex. téléphones portables), car ceci pourrait
y ofrece al usuario una experiencia completamente nueva en
provoquer des pics de courant désagréables.
el tratamiento de dolores.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou à
des températures élevées.
1.2 ¿Qué es la TENS y para qué sirve?
Protégez l'appareil de la poussière, la saleté et l'humidité. Ne
Por TENS, estimulación nerviosa transcutánea, se entiende
jamais plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
la estimulación eléctrica de los nervios a través de la piel. TENS
L'appareil est approprié pour une utilisation autonome.
es un método clínicamente probado, efectivo, no medicamento-
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si des indis-
so, sin efectos secundarios si se usa correctamente, autorizado
positions ou des douleurs apparaissent, interrompez immé-
para el tratamiento de dolores de diferente origen y, por lo tanto,
diatement l'utilisation.
también apto para el tratamiento autónomo. El efecto de alivio
Arrêtez le mini-coussin avant de le poser ou de le retirer.
o eliminación del dolor se alcanza, entre otras formas, gracias
Ne modifiez en aucun cas le mini-coussin (par ex. en le cou-
a la supresión de la transmisión del dolor a través de las fibras
pant). Ceci provoquerait une augmentation de la densité du
nerviosas (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia)
courant et peut être dangereux.
y a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales del
Ne pas utiliser pendant le sommeil, en conduisant un véhicule
cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor gracias a su efecto
ou en opérant des machines.
en el sistema nervioso central. El método está científicamente
Ne pas utiliser en parallèle de toutes les activités dans les-
comprobado y cuenta con certificado sanitario.
quelles une réaction imprévisible (par ex. contraction mus-
Su médico debe explicarle los cuadros clínicos en los que resul-
culaire renforcée malgré une faible intensité) peut être dan-
ta adecuada la aplicación de TENS y darle además indicaciones
gereuse.
para la utilización autónoma del tratamiento con TENS.
Assurez-vous qu'aucun objet métallique comme des boucles
1.3 ¿Cuál es la finalidad del aparato?
de ceinture ou des colliers ne peut entrer en contact avec les
Este modelo alivia tanto el dolor general de espalda, que puede
électrodes pendant la stimulation. Si vous portez des bijoux
aparecer después de la jornada laboral o de las tareas domésti-
ou piercings dans la zone d'utilisation (par ex. piercing au
cas, como el dolor crónico de espalda. Resulta de la combinación
nombril), vous devez les retirer avant d'utiliser l'appareil car
de los ajustes "Burst" y "estimulación constante".
ils pourraient provoquer des brûlures locales.
m
m
m
M
@
Akut veya kronik olarak hastalanmış (yaralı veya iltihaplanmış)
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению,
ciltte, (örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, kaşıntı (örn.
сохраните ее для последующего использования, храните
alerji), yanık, sıyrık, şişme ve açık ve iyileşme sürecinde olan
ее в месте, доступном для других пользователей, и сле-
yaralar ve ameliyattan kalan yara izleri).
дуйте ее указаниям.
Banyo gibi nem oranı yüksek olan yerlerde veya banyo ya-
Перед использованием прибора внимательно
parken ya da duş alırken.
прочитайте Руководство по эксплуатации.
Alkol tüketiminden sonra kullanılmamalıdır.
Aynı zamanda yüksek frekanslı bir ameliyat cihazına bağ-
Серийный номер
lı olunduğunda.
Cihazı uygulamaya almadan önce aşağıdaki durumlarda
Срок годности
tedavinizi yapan doktor ile irtibata geçin:
Akut hastalıklar, özellikler de yüksek tansiyon rahatsızlıkları
Производитель
riskinin ya da rahatsızlığın kendisinin olması, kan pıhtılaş-
ması bozuklukları, tromboembolik hastalıklar veya kötü huy-
1 батарейка CR2032
1x CR2032
lu yeni oluşumlarda.
Внимание! Прочтите инструкцию по
Tüm cilt hastalıkları ya da açık yaralarda.
применению.
Vücut bölgesinden bağımsız olmak üzere sebebi tespit edil-
memiş kronik ağrı durumlarında.
Данный прибор соответствует требовани-
Diyabet.
ям директивы 93/42/ЕЭС
Ağrının daha az hissedilmesine neden olan tüm duyusal bo-
zukluklarda (örn. metabolizma bozuklukları).
1. Для ознакомления
Aynı zamanda uygulanan tıbbi tedavilerde.
1.1 Что такое миостимулятор?
Stimülasyon uygulaması ile meydana gelen şikayetlerde.
Мигрени, судороги, острые боли, травматические и хрониче-
Aynı elektrot yerinde uzun süreli stimülasyon nedeni ile ka-
ские боли: все они являются естественным предупреждением
lıcı cilt tahrişlerinde.
и нуждаются в немедленном снятии. Инновационный миости-
KORUMA TEDBİRLERİ:
мулятор представляет собой самоклеящийся прибор, исполь-
Cihazı, akımın rahatsızlık verici doruk noktalara ulaşabilme-
зующий технологию TENS для снятия боли, благодаря которой
sinden dolayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve (cep telefo-
он может избавлять от боли точно в месте ее возникновения.
nu gibi) kısa veya mikrodalga cihazlarının yakınında (~1 m)
Миостимулятор состоит из силиконового каучука медицинско-
kullanmayın.
го качества и обладает элегантным дизайном. Он крайне тон-
Cihazı doğrudan güneş veya yüksek sıcaklıklara maruz bı-
кий и гибкий, что позволяет ему идеально приспосабливаться
rakmayın.
к нужным частям тела. Высокотехнологичная схема обеспе-
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun. Cihazı asla su veya baş-
чивает эффективное использование энергии при лечении в
ka sıvılara daldırmayın.
течение 20 минут (до 20 применений на 1 батарейку).
Cihaz, kendi kendinize kullanım için uygundur.
Миостимулятор является безопасным и простым способом
Cihazın çalışmaması, kendinizi keyifsiz hissetme veya ağrı-
избавления от боли и предлагает пользователю совершенно
ların söz konusu olması durumunda uygulamayı derhal ya-
новый способ борьбы с болью.
rıda kesin.
Mini Pad'i, yapıştırmadan veya çıkarmadan önce kapatın.
1.2 Что такое TENS и в чём его преимущества?
Mini Pad'te değişiklik yapmayın (örn. keserek). Bu, akım yo-
Под TENS понимается метод электрической стимуляции не-
ğunluğunu arttırır ve tehlikeli olabilir.
рвов, осуществляемой через кожу. TENS – клинически про-
Uykuda ve araç veya aynı zamanda makine kullanırken uy-
веренный, эффективный и безмедикаментозный метод, при
gulamayın.
правильном применении не имеющий побочных действий. Он
Öngörülmeyen bir reaksiyonun (örn. düşük şiddete rağmen
допустим для лечения болей определенного рода, в том числе и
daha kuvvetli kas kontraksiyonu) tehlikeli olabileceği işler-
для простого самолечения. Болеутоляющий или болеподавляю-
de uygulamayın.
щий эффект достигается прежде всего путем препятствования
Stimülasyon esnasında kemer tokası veya kolye gibi metal
распространению боли в нервных волокнах (с помощью высо-
objelerin, elektrotlar ile temas etmemesine dikkat edin. Uygu-
кочастотных импульсов) и посредством увеличения выработки
lama bölgesinde takı veya piercing (örn. göbek deliği piercingi)
собственных эндорфинов, которые, воздействуя на централь-
taşıyorsanız bunları, cihazı kullanıma almadan önce çıkartma-
ную нервную систему, снижают болевые ощущения. Этот метод
lısınız. Aksi takdirde noktasal yanmalar meydana gelebilir.
имеет научное обоснование и допускается в медицине.
Olası tehlikelerin önüne geçmek için cihazı, çocuklardan
Каждую клиническую картину, при которой целесообразно
uzak tutun.
применение метода TENS, необходимо обсудить с лечащим
Ciltte, yağlı krem veya merhemler ile tedavi için ön hazırlık
врачом. Он даст рекомендации для использования метода
yapılması tavsiye edilmez.
TENS при самолечении для каждого конкретного случая.
Hasar
1.3 Для чего служит этот прибор?
Şüpheli durumlarda Mini Pad'i kullanmayın ve satıcınıza veya
Эта модель служит как для смягчения общих болей в
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
спине, вызванных повседневной работой или домашними
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen ka-
делами, так и для уменьшения хронических болей в области
patın.
m
m
m
m
m
M
@
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
B
w
m
m
m
m
m
W
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
EM 10
Mini pad BACK
ENGLISH
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
EM 10
Mini-Pad BACK
ESPAÑOL
El aparato TENS funciona aplicando corriente sobre la piel. La
Esto podría aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y
película de gel, que sufre un proceso de desgaste natural, sirve
causar una parada cardiaca.
de medio de transmisión. Si el contacto a través de la película
En el cráneo, en las zonas de la boca, la faringe y la laringe.
de gel deja de ser suficiente, el Mini-Pad no se adhiere en toda
En la zona del cuello / la carótida / en la nuca.
su superficie a la piel y debe sustituirse. De lo contrario, el au-
En la zona genital.
mento parcial de la densidad de corriente podría producir irri-
Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, dañada
taciones cutáneas.
o inflamada [p. ej., con inflamaciones dolorosas o indolo-
ras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias),
Campos de aplicación
quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o
Dolores de espalda, especialmente en la zona cervical y
en proceso de curación, o en cicatrices postoperatorias en
lumbar
fase de curación].
Dolores en la parte baja de la espalda
En entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto
Dolores en la parte superior de la espalda
de baño, o durante el baño o la ducha, por ejemplo.
1.4 Artículos suministrados
Después de haber consumido alcohol.
Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico
1 Mini-Pad
de alta frecuencia.
1 película de gel autoadhesiva
1 pila de 3 V CR2032
Consulte a su médico antes de utilizar el aparato en
caso de:
Artículos de posventa
Padecer o sospechar que pueda padecer enfermedades gra-
1 película de gel autoadhesiva y 1 pila, n.º de art.: 647.15
ves, enfermedades hipertensivas, trastornos de la coagula-
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si
ción, tendencia a las enfermedades tromboembólicas y cre-
es necesario.
cimientos malignos en particular.
ATENCIÓN
Tener cualquier enfermedad de la piel o heridas abiertas.
Sufrir dolores crónicos de origen desconocido, independien-
El Mini-Pad solo puede utilizarse:
temente de la zona corporal.
En personas.
Diabetes.
Para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expues-
Sufrir cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de
to en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado pue-
la sensación de dolor (como p. ej., trastornos metabólicos).
de ser peligroso.
Realizar al mismo tiempo tratamientos médicos.
Para uso externo.
Surgir molestias con el tratamiento de estimulación.
Con los accesorios originales que incluye o de posventa; de
Producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos
lo contrario, la garantía queda invalidada.
de estimulación prolongados en la misma zona de coloca-
2. Indicaciones importantes
ción del electrodo.
La utilización del aparato no exime de acudir al médico
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN:
ni de seguir el tratamiento que este le indique. Por lo tan-
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilice
to, todos los dolores o enfermedades deben consultarse
cerca (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (como
primero con un médico.
teléfonos móviles), ya que estos pueden causar desagrada-
bles picos de corriente.
ADVERTENCIA
No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a tempe-
Para evitar daños a la salud, se aconseja no usar el Mini-
raturas elevadas.
Pad bajo ningún concepto en los siguientes casos:
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. No su-
Si tiene implantes eléctricos (como un marcapasos,
merja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
por ejemplo).
El aparato es apropiado para su uso particular.
Si tiene implantes metálicos.
Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese ma-
Si lleva una bomba de insulina.
lestar o dolores, interrumpa inmediatamente su utilización.
Si tiene fiebre alta (p. ej. > 39 °C).
El Mini-Pad debe estar apagado antes de colocarlo o reti-
Si padece de alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agu-
rarlo.
das y de otros problemas de generación y transmisión de im-
El Mini-Pad no se debe modificar en ningún caso (p. ej., re-
pulsos en el corazón.
cortándolo). Esto produce una mayor densidad de corriente
Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia).
y puede resultar peligroso.
Si está embarazada.
No se debe utilizar mientras se duerme, se conduce o se
Si padece cáncer.
maneja maquinaria.
Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación
No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las
podría verse perjudicado por contracciones fuertes de los
que una reacción imprevista (como contracciones musculares
músculos.
fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa.
No debe utilizarse en zonas cercanas al cora-
Vigile que durante la estimulación no entren en contacto con
zón. Los electrodos de estimulación no deben
los electrodos objetos metálicos, como puedan ser la hebi-
aplicarse en la parte delantera de la caja to-
lla del cinturón o un collar. Si lleva joyas o piercings (p. ej.,
rácica (donde se encuentran las costillas y el
un piercing en el ombligo) en la zona de aplicación, quíte-
esternón) y no debe aplicarse en los pectorales en particular.
EM 10
Миостимулятор BACK
РУССКИЙ
позвоночника. Эффект достигается комбинацией настроек
• использование вблизи сердца запрещено.
«импульсное воздействие» и «постоянное стимулирование».
Стимулирующие электроды запрещается
использовать на передней стороне грудной
Приборы TENS работают путем передачи тока через кожу. Ге-
клетки (обозначенной ребрами и грудиной),
левая пленка служит в данном случае передающей средой,
в особенности на обеих больших грудных
которая подлежит естественному износу. Если достаточный
мышцах. Это может увеличить риск мерцания
контакт с помощью гелевой пленки больше невозможен, и
предсердий и привести к остановке сердца;
миостимулятор крепится на коже не полностью, то пленку
на костной части черепа, в области рта, полости глот-
необходимо заменить. В противном случае повышенная плот-
ки или гортани;
ность тока может привести к раздражениям на коже.
в области шеи / сонной артерии / над затылком;
Области применения
в области гениталий;
Боли в спине, особенно в области поясничного и шейного
на коже с острыми или хроническими заболеваниями (по-
позвонков
врежденная или воспаленная), например, при болезнен-
Боли в нижней части спины
ных и безболезненных воспалениях, покраснениях, сыпи
Боли в верхней части спины
(например, аллергии), ожогах, ушибах, опухолях и откры-
тых и заживающих ранах, на послеоперационных рубцах,
1.4 Комплект поставки
находящихся в стадии заживления;
1 миостимулятор
при высокой влажности, например в ванной комнате или
1 самоклеящаяся гелевая пленка
во время приема душа;
1 батарейка 3 вольт CR2032
после употребления алкоголя;
Докупаемые изделия
при одновременном подключении к высокочастотному
1 самоклеящаяся гелевая пленка и 1 батарейка,
хирургическому прибору.
Арт. №: 647.15
Перед использованием прибора проконсультируйтесь
При необходимости своевременно обращайтесь в указан-
с лечащим врачом при:
ный в сервисный центр.
острых заболеваниях, особенно при подозрении или нали-
чии гипертонических заболеваний, нарушениях свертыва-
ВНИМАНИЕ!
емости крови, склонности к тромбоэмболическим заболе-
Используйте миостимулятор исключительно:
ваниям, а также при злокачественных образованиях;
на людях;
любых заболеваниях кожи или открытых ранах;
для целей, для которых прибор был собственно разрабо-
неопределенных хронических болезненных состояниях
тан в соответствии с указаниями, приведенными в данной
независимо от участка тела;
инструкции по применению. Любое применение не по на-
диабете;
значению может быть опасным;
любых расстройствах чувствительности с пониженным
для наружного применения;
болевым порогом (как например, нарушения обмена ве-
с оригинальными элементами из комплекта поставки или
ществ);
докупаемыми оригинальными элементами, иначе гаран-
параллельно проводимом медицинском лечении;
тия потеряет свою силу.
болях, связанных со стимулирующим лечением;
кожных раздражениях из-за длительной электродной сти-
2. Важные указания
муляции на одном месте.
Использование прибора не является заменой для вра-
чебной консультации и лечения. Поэтому при каждом
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
виде боли или заболевания сначала проконсультируй-
Держите прибор в стороне от источников тепла и не ис-
тесь с вашим врачом!
пользуйте его вблизи (прибл. 1 м) от коротко- и микровол-
новых приборов (например, мобильных телефонов), так
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
как это может привести к неприятным пикам тока.
Не допускайте воздействия на прибор прямых солнечных
Во избежание причинения вреда здоровью категори-
лучей или высоких температур.
чески не рекомендуется использовать миостимулятор
Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. Никогда не
в следующих случаях:
при наличии имплантированных электрических
погружайте прибор в воду или какую-либо другую жид-
приборов (как, например, электростимулято-
кость.
ров сердца);
Прибор пригоден для личного пользования.
при наличии металлических имплантатов;
При неправильной работе прибора, неприятных ощущени-
при ношении инсулиновой помпы;
ях или боли немедленно прекратите использование.
при высокой температуре (например, > 39 °C);
Выключите миостимулятор перед его установкой или
при известных или острых нарушениях сердечного ритма
удалением.
или других нарушениях ритма и проводимости сердца;
Ни в коем случае не модифицируйте миостимулятор (на-
при болезнях, протекающих с приступами (например,
пример, обрезая его). Это может привести к повышенной
плотности тока и представлять опасность.
эпилепсии);
Не используйте прибор во время сна, при вождении ав-
при беременности;
томобиля или при работе с оборудованием.
при раковых заболеваниях;
Не используйте прибор при любой деятельности, при ко-
после операций, при которых усиленное мышечное сокра-
торой непредвиденная реакция (например, усиленное со-
щение может повредить процессу лечения;
m
EM 10
M n pad BACK
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
C
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
@
m
m
D
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
F
m
m
m
m
m
m
m
m
E
m
m
m
m
m
m
m
I
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
T
m
mm
m
m
m
m
m
r
ш
m
m
Q
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
P
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
EM 10
m
m
Mini Pad BACK
M
@
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per
Gli apparecchi TENS funzionano attraverso la trasmissione di
l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
scariche elettriche sulla cute. Il film gel funge da mezzo di tra-
utenti e attenersi alle indicazioni.
smissione e si usura con il passare del tempo: quando perde
aderenza non consente più al Mini Pad di rimanere completa-
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere at-
mente attaccato alla cute e deve essere sostituito per evitare
tentamente le istruzioni per l'uso.
l'insorgere di irritazioni alla pelle dovute all'aumento parziale
della densità di corrente.
Codice lotto
Ambiti di applicazione
Data di scadenza
Produttore
1 batteria CR2032
1.4 Fornitura
1x CR2032
Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso.
L'apparecchio è conforme alla direttiva
Articoli di postvendita
93/42/CEE.
In caso di necessità, rivolgersi immediatamente al Servizio
1 Introduzione
clienti indicato.
1.1 Che cos'è il Mini Pad?
Emicranie, crampi, dolori acuti, lesioni, dolori cronici sono tutti
segnali d'allarme fisiologici che chiunque si augura di risolve-
Utilizzare il Mini Pad esclusivamente:
re in modo immediato. L'innovativo Mini Pad è un apparecchio
TENS autoadesivo ad azione analgesica che, grazie alla tecno-
logia TENS integrata, è in grado di trattare i dolori in modo pre-
ciso. Realizzato in gomma siliconica per l'uso medico, il Mini
Pad presenta un design elegante: sottilissimo e flessibile, è in
grado di adattarsi perfettamente al punto del corpo da trattare.
Il circuito di commutazione high-tech consente trattamenti di
20 minuti con uno sfruttamento efficiente dell'energia (fino a
20 trattamenti per batteria).
2. Indicazioni importanti
Questo sistema analgesico sicuro e semplice da usare garanti-
L'utilizzo dell'apparecchio non sostituisce il controllo e il
sce un'esperienza del tutto nuova nel trattamento dei dolori.
trattamento medico. In presenza di dolori o malattie rivol-
gersi sempre prima al proprio medico.
1.2 Che cos'è il TENS e come funziona?
Per TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulator, sti-
molazione elettrica transcutanea) si intende un apparecchio
Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente
che produce scariche elettriche usate per stimolare i nervi at-
l'utilizzo del Mini Pad:
traverso la cute. Clinicamente testato e autorizzato, si tratta di
un metodo efficace, non medicale, privo di effetti collaterali (se
usato correttamente), ideato per il trattamento di dolori di origine
diversa e utile anche per l'autotrattamento. L'effetto analgesico
può essere ottenuto, tra l'altro, attraverso la soppressione della
trasmissione del dolore alle fibre nervose (soprattutto tramite
impulsi ad alta frequenza) e l'aumento del rilascio naturale di
endorfine, che svolgono un'azione analgesica nel sistema ner-
voso centrale (soprattutto tramite l'impiego a bassa frequenza
del TENS). Il metodo è dimostrato scientificamente e autoriz-
zato a livello medico.
I casi che richiedono l'uso dell'apparecchio TENS devono essere
specificati dal proprio medico curante che potrà dare inoltre le
necessarie informazioni per l'autotrattamento tramite TENS.
1.3 A cosa serve l'apparecchio?
Questo modello consente di alleviare sia il comune mal di schiena
dovuto al lavoro o alle faccende domestiche sia il mal di schie-
na cronico grazie alla combinazione delle impostazioni "Burst" e
"Stimolazione costante".
m
EM 10
m
m
Mini-Pad BACK
M
@
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instruk-
Urządzenia TENS działają poprzez przechodzenie przez skórę
cję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym
prądu. Podkładka żelowa służy jako medium przewodzące, któ-
dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej
re podlega naturalnemu zużyciu. Jeśli brak jest wystarczającego
wskazówek.
kontaktu przez podkładkę żelową, urządzenie Mini-Pad nie przy-
lega całą powierzchnią do skóry i podkładkę trzeba wymienić. W
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
przeciwnym razie podwyższona miejscami gęstość prądu może
przeczytać instrukcję obsługi.
spowodować podrażnienie skóry.
Zakres zastosowania
Numer partii
Data ważności
Producent
1.4 Zawartość opakowania
1 bateria CR2032
1x CR2032
Uwaga! Należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Produkty możliwe do kupna osobno
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
93/42/WE
W razie potrzeby należy skontaktować się z serwisem pod po-
1. Informacje ogólne
danym adresem.
1.1 Co to jest Mini-Pad?
Migrena, skurcze, ostre bóle, bóle pourazowe, bóle przewle-
kłe – każdy rodzaj bólu to naturalny sygnał ostrzegawczy i
Urządzenie Mini-Pad stosować wyłącznie:
każda osoba pragnie, aby jak najszybciej ustał. Innowacyjny
Mini-Pad to samoprzylepne urządzenie TENS do uśmierzania
bólu. Dzięki zastosowanej technologii TENS urządzenie Mini-
Pad zapewnia precyzyjną terapię przeciwbólową. Urządzenie
Mini-Pad jest wykonane z silikonu o wysokiej jakości medycz-
nej, ma elegancki wygląd, jest niezwykle cienkie i elastyczne
– perfekcyjnie dopasowuje się do miejsca ciała poddawanego
terapii. Zaawansowany technicznie obwód zapewnia wykona-
nie wydajnych zabiegów po 20 minut (bateria wystarcza na
2. Ważne zasady
maks. 20 zabiegów).
Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji ani lecze-
Mini-Pad to bezpieczne i proste narzędzie do zwalczania bólu,
nia lekarskiego. W przypadku wszelkiego rodzaju bólów
oferujące całkiem nowe możliwości.
lub choroby należy najpierw zasięgnąć opinii lekarza.
1.2 Co to jest TENS i jakie ma działanie?
TENS (ang. transcutaneous electrical nerve stimulation)
Bezwzględne przeciwwskazania do stosowania urządze-
to przezskórna elektrostymulacja nerwów. TENS to sprawdzo-
nia Mini-Pad:
na klinicznie, skuteczna, niefarmakologiczna metoda zwalczania
dolegliwości bólowych o określonym podłożu, która przy prawi-
dłowym stosowaniu nie powoduje skutków ubocznych i dlatego
może być stosowana do samodzielnej terapii. Efekt uśmierze-
nia, wzgl. tłumienia, bólu uzyskuje się między innymi poprzez
zahamowanie przewodzenia bólu we włóknach nerwowych
(przede wszystkim poprzez impulsy o wysokiej częstotliwości)
oraz wzrost wydzielania endorfin, które działając w centralnym
układzie nerwowym tłumią odczuwanie bólu. Metoda ta jest udo-
kumentowana naukowo i dozwolona medycznie.
Wszystkie stany chorobowe stanowiące wskazanie do stoso-
wania metody TENS należy uzgodnić z lekarzem prowadzą-
cym. Lekarz udzieli również wskazówek na temat samodziel-
nej terapii TENS.
1.3 Do czego służy urządzenie?
Ten model służy do uśmierzania zarówno ogólnych bólów pleców
wynikających z wykonywania codziennej pracy lub obowiązków
domowych oraz chronicznych bólów pleców. Jest to możliwe
dzięki połączeniu funkcji Burst oraz jednostajnej stymulacji.
m
m
m
m
m
m
M
@
m
PORTUGUÊS
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
@
ITALIANO
evitare un aumento della fibrillazione ventricolare e il rischio
di un arresto cardiaco.
Sulla scatola cranica, intorno alla bocca, alla faringe o alla
laringe.
Nella zona del collo / della carotide / sulla nuca.
Nella zona dei genitali.
Sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o in-
fiammazioni), ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose
e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es., allergie),
Dolori alla schiena, in particolare nell'area cervicale e lom-
ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guari-
bare
gione, su cicatrici in via di guarigione.
Dolori lombari
In ambienti caratterizzati da un alto tasso di umidità (ad es.,
Dolori dorsali
nella stanza da bagno), nella vasca o sotto la doccia.
In seguito all'assunzione di alcolici.
In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta
1 Mini Pad
frequenza.
1 film gel autoadesivo
1 batteria da 3 V CR2032
Prima di utilizzare l'apparecchio, consultare il proprio me-
dico curante nei seguenti casi:
Malattie acute, in particolare in caso di sospetto o comprovata
1 film gel autoadesivo e 1 batteria, Cod. art.: 647.15
presenza di malattie legate all'ipertensione, disturbi della co-
agulazione del sangue, tendenza a malattie tromboemboliche
e di neoplasie maligne.
ATTENZIONE!
Malattie della pelle di qualsiasi tipo o ferite aperte.
Stati dolorosi cronici non definiti, indipendentemente dal-
la zona del corpo.
Su persone.
Diabete.
Per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nel-
Disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della
le presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme
sensibilità al dolore (ad esempio, disturbi del metabolismo).
comporta un pericolo.
Trattamenti medici in corso.
Per uso esterno.
Disturbi che compaiono durante il trattamento di stimola-
Con gli accessori originali forniti in dotazione e ordinabili in
zione.
seguito, diversamente decade ogni diritto di garanzia.
Irritazioni cutanee dovute a una stimolazione prolungata sul-
lo stesso punto.
PRECAUZIONI D'IMPIEGO:
Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore e non utiliz-
zarlo in prossimità (~1 m) di apparecchi a onde corte o a
microonde (ad es., telefoni cellulari), per evitare fastidiosi
AVVERTENZA!
sbalzi di corrente.
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle
alte temperature.
In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità. Non
es., pacemaker).
immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
In presenza di impianti in metallo.
L'apparecchio è destinato all'uso personale.
In presenza di pompa per insulina.
Se l'apparecchio non funziona correttamente o dovessero so-
In presenza di febbre alta (ad es., > 39 °C).
praggiungere uno stato di malessere o dolori, interrompere
In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti e di
immediatamente l'utilizzo.
altri disturbi del sistema di generazione e conduzione dell'ec-
Spegnere il Mini Pad prima di applicarlo o rimuoverlo.
citamento cardiaco.
Non modificare in nessun caso il Mini Pad (ad esempio, at-
Nel caso in cui si soffra di epilessia.
traverso tagli), per evitare pericoli dovuti all'aumento della
In gravidanza.
densità di corrente.
Nel caso in cui si sia affetti da cancro.
Non utilizzare l'apparecchio mentre si dorme, si guida un'auto
In seguito a operazioni per le quali un aumento delle contra-
o si usano altri macchinari.
zioni muscolari potrebbe interferire con il processo di guari-
Non utilizzare durante tutte le attività per le quali una reazione
gione.
imprevista (ad es., un aumento delle contrazioni muscolari no-
Nell'area vicina al cuore. Gli elettrodi di stimola-
nostante l'intensità ridotta) possa comportare un pericolo.
zione non devono assolutamente essere utiliz-
Assicurarsi che nessun oggetto metallico (quali fibbie di cintu-
zati in nessun punto della cassa toracica ante-
re o collane) possa entrare in contatto con gli elettrodi durante
riore (la parte delineata da costole e sterno), in
la stimolazione. Se nella zona in cui è prevista l'applicazio-
particolare su nessuno dei due grandi muscoli pettorali, per
ne dell'apparecchio sono presenti gioielli o piercing (ad es.,
m
m
M
@
POLSKI
W okolicy szyi/tętnicy szyjnej/nad karkiem.
W okolicy genitaliów.
Ostre lub przewlekłe choroby skóry (skaleczenia lub zapa-
lenia), np. bolesne i bezbolesne zapalenia, zaczerwienienia,
wysypki (np. alergie), poparzenia, stłuczenia, obrzęki oraz
otwarte i gojące się rany, blizny pooperacyjne.
Stosowanie w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności, np.
łazienki, podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem.
Nie stosować po spożyciu alkoholu.
Bóle pleców, w szczególności w odcinku lędźwiowym i szyj-
Równoczesne podłączenie do urządzenia chirurgicznego o
nym kręgosłupa
wysokiej częstotliwości.
Bóle w dolnej części pleców
W następujących przypadkach przed użyciem urządzenia
Bóle w górnej części pleców
należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym:
Ostre schorzenia, w sz
1 urządzenie Mini-Pad
1 samoprzylepna podkładka żelowa
1 bateria 3 V CR2032
W
1 samoprzylepna podkładka żelowa i 1 bateria,
m
nr katal.: 647.15
W
m
m
m
UWAGA!
m
m
U ludzi.
m m m m
m
W celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może
być niebezpieczne.
m
Do użytku zewnętrznego.
m
m
Z dołączonymi lub zamówionymi oryginalnymi akcesoriami
m
m
– w przeciwnym razie wygasa gwarancja.
m
m
m
m
W
OSTRZEŻENIE!
m
m
m
m
Wszczepione urządzenia elektryczne (np. rozrusz-
niki serca).
W
m
m
Metalowe implanty.
Stosowanie pompy insulinowej.
m
Wysoka gorączka (np. > 39°C).
Rozpoznane lub ciężkie zaburzenia rytmu serca i inne zaburze-
m
m
nia czynności układu bodźcotwórczo-przewodzącego serca.
Zaburzenia napadowe (np. epilepsja).
Ciąża.
m
Choroby nowotworowe.
m
Stany pooperacyjne, w których skurcze mięśni mogłyby wpły-
m
m
wać niekorzystnie na proces rekonwalescencji.
m W
Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu ser-
m
ca. Elektrod stymulujących nie wolno stosować
m
z przodu klatki piersiowej (żebra i mostek),
m
szczególnie na obu większych mięśniach pier-
siowych. Mogłoby to zwiększyć ryzyko wystąpienia migotania
komór serca i spowodować zatrzymanie akcji serca.
m
Na czaszce kostnej, w okolicach ust, jamy gardłowej lub
m
m
m
krtani.
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m m
m m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer EM 10 BACK

  • Seite 1 EM 10 EM 10 Mini-Pad BACK Mini pad BACK DEUTSCH ENGLISH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, Kombination aus den Einstellungen „Burst“ und „gleichbleiben- wandt werden, insbesondere nicht an beiden großen Brust- bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie de Stimulation“...
  • Seite 2 Retire la pila del aparato antes de limpiarlo. légèrement humidifié. En cas de salissures plus importan- Beurer si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche al fine nello stesso momento in cui si sostituisce la batteria. No utilice el Mini-Pad más de tres veces al día en la misma le film-gel en même temps que la pile.