Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer FWM 50 Gebrauchsanweisung

Beurer FWM 50 Gebrauchsanweisung

Massage-fußwärmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FWM 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Massage-Fußwärmer
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Massaging foot warmer
Instructions for use ....................... 10
FR Chauffe-pieds massant
Mode d'emploi .............................. 17
ES Calientapiés con masaje
Instrucciones de uso ..................... 25
IT Scaldapiedi con massaggio
Istruzioni per l'uso ......................... 33
TR Masajlı ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı .......................... 41
RU Грелка для ног
Инструкция по применению ....... 48
PL But rozgrzewający z funkcją masażu
Instrukcja obsługi .......................... 56
DA Massage-fodvarmer
Betjeningsvejledning...................... 64
SV Massagefotvärmare
Bruksanvisning .............................. 71
NO Massasjefotvarmer
Bruksanvisning .............................. 78
FI Hierova jalkalämmitin
Käyttöohje ..................................... 85
FWM 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FWM 50

  • Seite 1 FWM 50 DE Massage-Fußwärmer RU Грелка для ног Gebrauchsanweisung ..... 2 Инструкция по применению ..48 EN Massaging foot warmer PL But rozgrzewający z funkcją masażu Instructions for use ....... 10 Instrukcja obsługi ......56 FR Chauffe-pieds massant DA Massage-fodvarmer Mode d’emploi ......17 Betjeningsvejledning......
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Über die Shiatsu-Massage ......... 4 5.3 Einschalten / Ausschalten der 2.
  • Seite 3 Verpackung umwelt- Hersteller gerecht entsorgen Dieses Produkt erfüllt Die Produkte entspre- die Anforderungen der chen nachweislich den geltenden europä- Anforderungen der ischen und nationalen technischen Regelwer- Richtlinien. ke der EAWU Das Gerät ist doppelt Entsorgung gemäß schutzisoliert und Elektro- und Elektronik- entspricht also der Altgeräte EG-Richtlinie Schutzklasse 2.
  • Seite 4: Über Die Shiatsu-Massage

    1. Über die Shiatsu-Massage Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen (Meridiansystem) im menschlichen Körper. Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person zu fördern.
  • Seite 5 • Dieser Fußwärmer darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. • Dieser Fußwärmer darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es den Fußwärmer sicher betreibt.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Dieser Fußwärmer ist häufig dahingehend zu prüfen, ob er Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, der Fußwärmer unsachgemäß gebraucht wurde oder er sich nicht mehr erwärmt, muss er vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden. •...
  • Seite 7: Abschaltautomatik

    5.4 Abschaltautomatik Der Fußwärmer wird nach ca. 30 Minuten aus Sicherheitsgründen abgeschaltet. Drücken Sie erneut die Massage- oder Wärme-Taste, wenn Sie den Fußwärmer weiter nutzen wollen. Schalten Sie den Fußwärmer aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn Sie den Fußwärmer nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
  • Seite 8: Was Tun Bei Problemen

    Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09 W 11. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 9 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
  • Seite 10: Signs And Symbols

    With kind regards Your Beurer team Contents 1. About the Shiatsu massage ......11 5.3 Switching on/off the heat function ( ) ...
  • Seite 11: About The Shiatsu Massage

    This product satisfies The products de- the requirements of monstrably meet the the applicable Eu- requirements of the ropean and national technical Regulations of directives. the EAEU. The device has Please dispose of the double protective in- device in accordance sulation and therefore with EC Directive –...
  • Seite 12: Included In Delivery

    the fingers but also with the heels of the hand, elbows and knees. Therapists use their whole body weight to create the necessary pressure. Massaging a specific point on the sole of the foot can influence the corresponding organs of the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using point reflex zone massage to achieve the desired effect for you.
  • Seite 13 • This foot warmer may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of ex- perience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the foot warmer safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Seite 14: Intended Use

    4. Intended use This product is intended for warming and massaging human feet. WARNING Do not use the foot warmer with shoes, as they reduce your perception of heat and dirty the foot warmer. This foot warmer is not designed for use in hospitals or commercial use. The following groups in particular must not use the device: infants, small children, vulnerable persons, persons with low sensitivity to heat or animals.
  • Seite 15: Storage

    IMPORTANT Please note that the foot warmer must not be washed, chemically cleaned, wrung out, tumble dried, put through a mangle or ironed. Failure to observe this may result in damage to the foot warmer. • The removable lining is machine washable at 30°. •...
  • Seite 16: Warranty / Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Seite 17: Symboles Utilisés

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. À propos du massage shiatsu ......19 5.3 Activation/désactivation de la fonction...
  • Seite 18 Fabricante Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement Ce produit répond Les produits sont com- aux exigences des plètement conformes directives euro- aux exigences des péennes et natio- règlements techniques nales en vigueur. de l’UEEA. L’appareil est dou- Élimination conformé- blement isolé...
  • Seite 19: À Propos Du Massage Shiatsu

    1. À propos du massage shiatsu Conçu au Japon il y a près de 100 ans, le shiatsu est une forme de massage corporel basé sur les concepts de la médecine traditionnelle chinoise. Le principe fondamental est le système des voies d’énergie (système des méridiens) dans le corps humain.
  • Seite 20 • Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. • Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à...
  • Seite 21: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut. • Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres suivants : Utilisation, nettoyage et entretien, rangement. •...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien ATTENTION Pour commencer, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. Vous pouvez nettoyer les petites taches du chauffe-pieds à l’aide d’un chiffon humide et un peu de lessive liquide pour linge délicat.
  • Seite 23: Données Techniques

    0,09 W 11. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Seite 24 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Seite 25 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Acerca del masaje Shiatsu ....... 26 5.3 Activar y desactivar la función de 2.
  • Seite 26: Acerca Del Masaje Shiatsu

    Este producto cum- Está demostrado que los ple los requisitos de productos cumplen los las directrices euro- requisitos de las normas peas y nacionales técnicas de la Unión vigentes. Económica Euroasiática. El aparato tiene Eliminación según la una protección de Directiva europea sobre aislamiento doble residuos de aparatos...
  • Seite 27: Artículos Suministrados

    El terapeuta de Shiatsu consigue este objetivo ejerciendo presión a lo largo de los canales energéticos (meridianos) mediante movimientos continuos. Aunque la traducción literal de Shiatsu es "presión dactilar", para el masaje no solo se utilizan los dedos, sino también las palmas de las manos, los codos y las rodillas. Para conseguir la presión necesaria, el terapeuta utiliza todo su peso corporal.
  • Seite 28 • Este calientapiés no debe ser utilizado por niños pequeños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura el calientapiés.
  • Seite 29: Uso Correcto

    • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá susti- tuirse. • Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítu- los: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación. •...
  • Seite 30: Limpieza Y Cuidado

    6. Limpieza y cuidado ATENCIÓN Desenchufe siempre primero la fuente de alimentación antes de proceder a la limpieza. De lo contrario podrían producirse daños. Las pequeñas manchas del calientapiés pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de detergente líquido suave.
  • Seite 31: Datos Técnicos

    0,09 W 11. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 32 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Seite 33: Spiegazione Dei Simboli

    Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Team Beurer Indice 1. Informazioni sul massaggio shiatsu ....34 5.3 Accensione / spegnimento della 2.
  • Seite 34: Informazioni Sul Massaggio Shiatsu

    Il presente prodotto I prodotti sono compro- soddisfa i requi- vatamente conformi ai siti delle direttive requisiti delle normative europee e nazionali tecniche dell’UEE. vigenti. L’apparecchio è Smaltimento secondo le dotato di un doppio norme previste dalla Di- isolamento di prote- rettiva CE sui rifiuti di ap- zione e corrisponde parecchiature elettriche...
  • Seite 35: Fornitura

    Massaggiando un determinato punto sulla pianta del piede si va a influire sul corrispondente organo del corpo. Si consiglia tuttavia di informarsi debitamente prima di eseguire il massaggio riflessologico plantare consultando la letteratura in materia o il medico al fine di ottenere l’effetto desiderato. 2.
  • Seite 36 • Questo scaldapiedi può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu- sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Seite 37: Uso Conforme

    4. Uso conforme Questo prodotto è concepito unicamente per riscaldare i piedi degli esseri umani. AVVERTENZA Non utilizzare lo scaldapiedi con le scarpe indossate in quanto riducono la sensibilità al calore e spor- cano il prodotto. Lo scaldapiedi non è concepito per l’utilizzo commerciale o all’interno di strutture ospedaliere.
  • Seite 38: Conservazione

    ATTENZIONE Lo scaldapiedi non può essere lavato in acqua o a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, man- ganato o stirato. In caso contrario lo scaldapiedi potrebbe danneggiarsi. • Il rivestimento estraibile può essere lavato in lavatrice a 30°. • Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore. ATTENZIONE Utilizzare lo scaldapiedi solo quando lo scaldapiedi e il rivestimento sono completamente asciutti.
  • Seite 39: Garanzia / Assistenza

    Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 40 Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
  • Seite 41: İşaretlerin Açıklaması

    Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, hava ve bebek alanlarına yönelik yüksek kaliteli ve titizlikle test edilmiş ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçerik 1. Shiatsu masajı hakkında ........42 5.3 Isıtma özelliğinin ( 2.
  • Seite 42: Shiatsu Masajı Hakkında

    Bu ürün geçerli Avrupa Ürünler, AEB’nin belir- Birliği yönergelerinin lediği teknik kuralların ve ulusal yönergelerin gerektirdiği şartlara gereklerini yerine getir- kesin bir şekilde uy- mektedir. maktadır. Cihaz çift koruyucu izo- Atık Elektrikli ve lasyona sahiptir ve böy- Elektronik Eşya lelikle 2. derece koruma Direktifine - WEEE sınıfına dahildi.
  • Seite 43: Teslimat Kapsamı

    Shiatsu terapisti, akıcı hareketlerle enerji iletim yolları (meridyenler) boyunca baskı uygulayarak bunu sağlar. Shiatsu’nun kelime anlamı “parmak baskısı” olsa da, parmakların dışında el ayası, dirsek ve dizlerle de tedavi uygulanmaktadır. Terapist gerekli basıncı uygulayabilmek için vücut ağırlığının tamamını kullanır. Ayak tabanındaki belli bir noktaya masaj uygulayarak vücuttaki o noktaya karşılık gelen organlara etki edilebilir. Ancak istenen etkinin elde edilebilmesi için, refleks noktaları...
  • Seite 44 • Bu ayak ısıtıcısı 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ayak ısıtıcısının emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve ayak ısıtıcısının kullanımı so- nucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Seite 45: Amaca Uygun Kullanım

    4. Amaca uygun kullanım Bu ürün insan ayağını ısıtmak ve insan ayağına masaj uygulamak için tasarlanmıştır. UYARI Ayak ısıtıcısını ayakkabılarla kullanmayın, aksi halde ısıyı duyumsayamazsınız ve ayak ısıtıcısı kirlenir. Bu ayak ısıtıcısı hastanelerde veya ticari amaçla kullanım için tasarlanmamıştır. Emzirilme dönemindeki bebekler, küçük çocuklar, sıcağa duyarsız olan veya yardıma muhtaç...
  • Seite 46: Saklama

    DİKKAT Ayak ısıtıcısını ancak ayak ısıtıcısı ve astar tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanın. Aksi halde cihazın zarar görmesi tehlikesi söz konusudur. 7. Saklama Ayak ısıtıcısını uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde muhafaza etmenizi öneririz. DİKKAT • Lütfen önce ayak ısıtıcısının soğumasını bekleyin. Aksi halde ayak ısıtıcısı...
  • Seite 47: Garanti / Servis

    11.Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Seite 48: Пояснения К Символам

    протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Оглавление 1. О массаже шиацу ........... 50 5.3 Включение/выключение функции 2. Комплект поставки ......... 50 обогрева...
  • Seite 49 IPX1 Защищено Применяйте только от проникновения в сухих помещениях капель воды Утилизировать упа- Производитель ковку в соответствии с предписаниями по охране окружаю- щей среды Это изделие соответ- Πродyкция прошла ствует требованиям подверждение со- действующих евро- ответствия требо- пейских и националь- ваниям технических ных директив. регламентов ЕАЭС. Прибор...
  • Seite 50: О Массаже Шиацу

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опас- ностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреж- дениях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. О массаже шиацу Шиацу  — это разработанный около 100 лет назад в  Японии вид массажа, опирающийся на представления...
  • Seite 51: Использования

    3. Важные указания Сохраните для последующего использования! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмам (поражение электрическим током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по технике безопасности и предупреждения об опасностях служат не только для охраны Вашего здоровья или здоровья окружающих, но и для защиты изделия. Поэтому обязательно...
  • Seite 52: Использование По Назначению

    необходимо утилизировать. Если он несъемный, то необходимо утилизировать весь прибор. • Обязательно соблюдайте указания из следующих разделов: «Эксплуатация», «Очистка и уход», «Хранение». • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 4. Использование по назначению Это изделие предназначено для обогрева и массажа ног человека.
  • Seite 53: Обслуживание ................................................. 53 Каких-Либо Проблем

    5. Обслуживание 5.1 Подготовка к работе • Подсоедините провод блока питания к гнезду для подключения на обратной стороне грелки для ног. • Вставьте штекер блока питания в розетку. 5.2 Включение/выключение функции шиацу (массаж) • Чтобы включить функцию массажа шиацу, нажмите кнопку массажа на обратной стороне грелки для ног. Массажные головки начнут вращаться. •...
  • Seite 54: Сохраните Для Последующего 7. Хранение

    ВНИМАНИЕ Грелку для ног можно снова использовать только после того, как грелка и подкладка полностью высохнут. В противном случае существует опасность повреждения грелки. 7. Хранение Если грелка для ног не используется длительное время, рекомендуется хранить ее в заводской упаковке. ВНИМАНИЕ • Сначала дайте грелке для ног остыть. В  противном случае возможно...
  • Seite 55: Включение/Выключение Функции 11. Гарантия / Сервисное Обслуживание

    Эффективность низкой нагрузке 84,8% Потребляемая мощность при нулевой нагрузке 0,09 Вт 11. Гарантия / сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Seite 56: Objaśnienie Symboli

    POLSKI Szanowni Państwo, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Seite 57 Opakowanie zuty- Producent lizować w sposób przyjazny dla środowiska Niniejszy produkt Produkty spełniają wymogi spełnia wymagania przepisów technicznych obowiązujących obowiązujących w Euro- dyrektyw europej- azjatyckiej Unii Gospodar- skich i krajowych. czej. Urządzenie jest Utylizacja zgodnie z podwójnie izolo- dyrektywą WE w sprawie wane ze względów zużytego sprzętu elektry- bezpieczeństwa...
  • Seite 58: O Masażu Shiatsu

    1. O masażu shiatsu Shiatsu to powstała ok. 100 lat temu w Japonii forma masażu ciała, opierająca się na osiągnięciach tradycyjnej chińskiej medycyny. Podstawę stanowi system przepływu energii (system meridianów) w ludzkim ciele. Celem masażu shiatsu jest poprawa kondycji fizycznej, emocjonalnej i psychicznej masowanej osoby. W tym celu trzeba usunąć...
  • Seite 59 • Buta rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku bard- zo małych dzieci (w wieku od 0 do 3 lat), ponieważ osoby te nie zareagują w razie przegrzania. • Buta rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodszych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia buta rozgrzewającego.
  • Seite 60: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy często sprawdzać, czy but rozgrzewający wskazuje ślady zużycia lub uszkodzenia. Po stwierdzeniu takich śladów, w razie nieprawidłowego użycia buta rozgrzewającego lub jeśli urządzenie nie nagrzewa się, należy przed ponownym użyciem wysłać je do serwisu producenta. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować.
  • Seite 61: Automatyczne Wyłączanie

    5.4 Automatyczne wyłączanie Ze względów bezpieczeństwa po upływie ok. 30 minut but rozgrzewający wyłącza się. W celu dalszego korzystania z urządzenia należy ponownie nacisnąć przycisk masażu lub ogrzewania. Należy wyłączyć but rozgrzewający i wyjąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie będzie już używane. 6.
  • Seite 62: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    Pobór mocy przy braku obciążenia 0,09 W 11. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Seite 63 – produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwi- sowym a klientem;...
  • Seite 64 Det glæder os, at du har valgt et produkt fra vores sortiment. Vores navn står for avancerede og gennemtestede kvalitetsprodukter inden for varme, vægt, blodtryk, legemstemperatur, puls, blid terapi, massage, skønhed, luft og baby. Med venlig hilsen Beurer-teamet Indhold 1. Information om shiatsu-massage ..... 65 5.3 Tænd/sluk for varmefunktionen ( ) ..
  • Seite 65: Information Om Shiatsu-Massage

    Dette produkt op- Produkterne er påviseligt fylder kravene i de i overensstemmelse med gældende europæ- kravene i de tekniske iske og nationale regler for Den Eurasiske direktiver. Økonomiske Union. Apparat i beskyttel- Bortskaffelse i henhold sesklasse 2 til EF-direktivet om affald fra elektrisk og elektro- nisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic...
  • Seite 66: Leveringsomfang

    Ved at massere et bestemt punkt på fodsålen kan man påvirke de forskellige organer i kroppen. Det anbefales dog at informere sig med litteratur og hos lægen forud for zoneterapien for at opnå den ønskede virkning. 2. Leveringsomfang 1 Shiatsu-fodvarmer med for 1 Netadapter 1 Betjeningsvejledning 2.1 Beskrivelse af produktet...
  • Seite 67: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • Børn må ikke lege med fodvarmeren. • Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. • Fodvarmeren er ikke beregnet til brug på hospitaler. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er- hvervsmæssig brug.
  • Seite 68: Betjening

    5. Betjening 5.1 Ibrugtagning • Sæt netadapterens ledning i tilslutningsstikket på bagsiden af fodvarmeren. • Sæt netadapteren i stikkontakten. 5.2 Tænd/sluk for shiatsu-funktionen (massage) • Tryk på massageknappen på bagsiden af fodvarmeren for at tænde for shiatsu-funktionen. Massagehovederne begynder at rotere. •...
  • Seite 69: Opbevaring

    7. Opbevaring Hvis du ikke skal anvende fodvarmeren i længere tid, anbefaler vi, at du opbevarer den i den originale emballage. VIGTIGT • Lad først fodvarmeren køle af. I modsat fald kan fodvarmeren blive beskadiget. • Læg ikke genstande på fodvarmeren under opbevaring. På denne måde undgår du, at den bliver beskadiget.
  • Seite 70: Garanti / Service

    11. Garanti / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i henhold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder. Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købekontrakten med køber.
  • Seite 71 Vi är glada över att du har valt en produkt ur vårt sortiment. Vårt varumärke står för högkvalitativa och noggrant kontrollerade kvalitetsprodukter inom segmenten värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, skonsamma behandlingar, massage, skönhet, spädbarnsartiklar och luft. Med vänlig hälsning Ditt Beurer-team Innehåll 1. Om shiatsumassage ......... 72 5.3 Inkoppling/urkoppling av 2.
  • Seite 72: Om Shiatsumassage

    Denna produkt upp- Produkterna har bevi- fyller kraven i gällande sats uppfylla kraven i europeiska och natio- EAEU:s tekniska regel- nella riktlinjer. verk. Apparat med skydds- Avfallshantera pro- klass 2 dukten enligt EG-direk- tivet om avfall som ut- görs av eller innehåller elektriska eller elektro- niska produkter –...
  • Seite 73: I Förpackningen Ingår Följande

    fingrarna utan även med handflator, armbågar och knän. Terapeuten använder sig av sin egen hela kroppstyngd för att skapa det tryck som krävs. Genom att massera en viss punkt på fotsulan kan man påverka kroppens olika organ. Det är dock bra att informera sig om reflexzonmassage via litteratur eller på...
  • Seite 74 • Fotvärmaren får användas av barn över åtta år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker som är förenade med användningen.
  • Seite 75: Avsedd Användning

    4. Avsedd användning Den här produkten är avsedd för värmning och massage av fötter på människor. VARNING Använd inte fotvärmaren med skor, eftersom förmågan att känna värme då blir nedsatt. Dessutom kan fotvärmaren bli smutsig. Fotvärmaren får inte användas på sjukhus eller i kommersiellt syfte. Den får inte användas på...
  • Seite 76: Förvaring

    OBS! Använd inte fotvärmaren igen förrän fotvärmaren och fleecefodret är helt torra. I annat fall finns risk för skada. 7. Förvaring Om du inte tänker använda fotvärmaren under en längre tid rekommenderar vi att du förvarar den i originalförpackningen. OBS! •...
  • Seite 77: Garanti / Service

    11. Garanti / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan. Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstadgade garantiansvar som säljaren har i enlighet med köpeavtalet med köparen.
  • Seite 78 Det gleder oss at du har valgt et av våre produkter. Vårt navn står for høyverdige og inngående testede kvalitetsprodukter innenfor områdene varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, myk terapi, massasje, skjønnhet, luft og baby. Vennlig hilsen Beurer-teamet Innhold 1. Hva er shiatsumassasje? ........79 5.3 Slå på og av varmefunksjonen ( ) ..
  • Seite 79: Hva Er Shiatsumassasje

    Dette produktet opp- Produktene oppfyller fyller alle kravene i de kravene i EAWUs tek- gjeldende europeiske niske forskrifter. og nasjonale direkti- vene. Apparat i beskyttelse- Avhendes i samsvar sklasse 2 med EU-direktivet for elektrisk og elektronisk utstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Nettadapter Energiklasse 6...
  • Seite 80: Innhold

    Ved å massere et bestemt punkt på fotsålen kan de tilsvarende organene i kroppen påvirkes. Før man begynner med reflekssonemassasje, bør man imidlertid ved hjelp av litteratur sette seg inn i metoden og informere legen for å oppnå ønsket virkning. 2.
  • Seite 81: Forskriftsmessig Bruk

    • Barn må ikke leke med fotvarmeren. • Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn. • Denne fotvarmeren er ikke beregnet til bruk på sykehus. • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. •...
  • Seite 82: Betjening

    5. Betjening 5.1. Første gangs bruk • Koble nettadapterledningen til kontakten på baksiden av fotvarmeren. • Sett nettadapteren inn i stikkontakten. 5.2 Slå på og av shiatsufunksjonen (massasje) • For å slå på shiatsufunksjonen trykker du på massasjeknappen på baksiden av fotvarmeren. Massasjehodene begynner å...
  • Seite 83: Oppbevaring

    7. Oppbevaring Hvis fotvarmeren ikke skal brukes på en stund, anbefaler vi at den oppbevares i originalemballasjen. FARE • Husk at fotvarmeren først må avkjøles. Ellers risikerer du skade på fotvarmeren. • For å unngå skade bør du Ikke legge gjenstander oppå fotvarmeren under lagring.
  • Seite 84: Garanti / Service

    11. Garanti / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette produktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor. Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning på selgers lovpålagte garantiforpliktelser over- for kjøperen i henhold til kjøpekontrakten.
  • Seite 85: Merkkien Selitykset

    Tuotteemme ovat tunnetusti korkealuokkaisia ja perus- teellisesti testattuja, ja niiden käyttöalueet liittyvät lämpöön, painoon, verenpaineeseen, kehon lämpötilaan, sykkeeseen, pehmeisiin hoitomuotoihin, hierontaan, kauneudenhoitoon, ilmaan ja lastenhoitoon. Ystävällisin terveisin Beurer-tiimi Sisältö 1. Tietoa shiatsuhieronnasta ........ 86 5.3 Lämpötoiminnon käynnistäminen / 2.
  • Seite 86: Tietoa Shiatsuhieronnasta

    Tämä tuote täyttää Tuotteet ovat todistet- voimassa olevien tavasti yhdenmukaisia eurooppalaisten ja Euraasian talousunionin kansallisten mää- teknisten standardien räysten vaatimukset. kanssa. Suojausluokan 2 laite Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniik- kalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Hakkuriteholähde Energiatehokkuusluokka 6 IP 20...
  • Seite 87: Pakkauksen Sisältö

    2. Pakkauksen sisältö 1 Shiatsu-jalkalämmitin vuorilla 1 Verkkolaite 1 Käyttöohje 2.1 Laitteen kuvaus 1. Verkkolaite 2. Virtajohto Massage 3. Liitäntä 4. Hierontapainike 5. Lämpöpainike 6. Shiatsu-jalkalämmitin 7. Vuori 3. Tärkeitä ohjeita Säilytä myöhempää käyttöä varten VAROITUS • Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja (sähköisku, palovamma, tulipalo).
  • Seite 88: Asianmukainen Käyttö

    • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli- seen käyttöön. • Jalkalämmitintä ei saa käyttää eläimillä. • Älä käytä jalkalämmitintä kengät jalassa. • Älä työnnä laitteeseen neuloja. • Käytä laitetta ainoastaan kuivissa tiloissa. • Älä käytä laitetta märkänä. • Laitteen saa liittää ainoastaan tyyppikilvessä mainittuun verkkojännit- teeseen.
  • Seite 89: Shiatsutoiminnon (Hieronta) Käynnistäminen / Sammuttaminen

    5.2 Shiatsutoiminnon (hieronta) käynnistäminen / sammuttaminen • Paina jalkalämmittimen takapuolella olevaa hierontapainiketta käynnistääksesi shiatsutoiminnon. Hierontapäät alkavat pyöriä. • Paina jalkalämmittimen takapuolella olevaa hierontapainiketta uudelleen sammuttaaksesi shiatsutoiminnon. Hierontapäiden pyöriminen päättyy. HUOMIO Jos laitteen hierontapäihin kohdistuu liian suuri paine, hieronta pysähtyy turvallisuussyistä. Voit ottaa jalkalämmittimen uudestaan käyttöön irrottamalla johdon hetkeksi liitännästä...
  • Seite 90: Säilytys

    7. Säilytys Jos jalkalämmitintä ei käytetä pitkään aikaan, se on suositeltavaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessa. HUOMIO • Anna jalkalämmittimen ensin jäähtyä. Muussa tapauksessa jalkalämmitin saattaa vaurioitua. • Älä aseta mitään esineitä jalkalämmittimen päälle säilytyksen aikana, jottei jalkalämmitin vahingoitu. 8. Hävittäminen Ympäristösyistä käytöstä poistettua laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä käytöstä pois- tettu laite viemällä...
  • Seite 91: Takuu / Huolto

    11. Takuu / huolto Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun jäljempänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa laajuudessa. Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka synty- vät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuksen myötä.
  • Seite 92 Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis