Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SFT 65 Gebrauchsanweisung
Sanitas SFT 65 Gebrauchsanweisung

Sanitas SFT 65 Gebrauchsanweisung

Multifunktions-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFT 65:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
SFT 65
D Multifunktions-Thermometer
Gebrauchsanweisung
G Multi-function thermometer
Instructions for use
T Fonksiyonlu termometre
Kullanım kılavuzu
Q Termometr wielofunkcyjny
Instrukcj a obsługi
z Multifunkční teploměr
Návod k použití
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SFT 65

  • Seite 1 SFT 65 D Multifunktions-Thermometer Gebrauchsanweisung G Multi-function thermometer Instructions for use T Fonksiyonlu termometre Kullanım kılavuzu Q Termometr wielofunkcyjny Instrukcj a obsługi z Multifunkční teploměr Návod k použití ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 1. Zeichenerklärung ............. 2 8. Batteriewechsel ............11 2. Hinweise ................4 9. Aufbewahrung und Pflege ........... 12 3. Gerätebeschreibung ............6 10. Entsorgen ..............13 4. Inbetriebnahme ............... 7 11. Technische Daten ............13 5. Einstellung ............... 7 12.
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Storage 55°C Zulässige Lagerungstemperatur und -luftfeuchtigkeit (131°F) -25°C RH ≤...
  • Seite 4: Hinweise

    2. Hinweise Sicherheitshinweise Warnung: • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. • Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wisch- desinfektion unzweckmäßig sein.
  • Seite 5 Allgemeine Hinweise • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. • Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen Stößen aus.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Übersicht 1 Stirn-/Abdeckkappe 6 LCD 2 Stirnthermometer-Modus-Taste Forehead 7 Sensorspitze mit Linse (Abdeckkappe entfernt) Stirn 3 Ohrthermometer-Modus-/Ein-Taste Ear / 8 Memory-Taste 4 LED (rot) (Fieberalarm) 9 Set-Taste 5 LED (grün) 10 Batteriefachdeckel 11 Datum 5-15 12 Uhrzeit 13 Messmodus („Ohr“, „Stirn“, „Objekt“) 7:20 14 Symbol „Batteriewarnung“...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterie schutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Thermometer schaltet sich dabei anschließend automatisch ein. 5. Einstellung Einheit der Temperaturanzeige, Datum und Uhrzeit einstellen Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten.
  • Seite 8: Messen

    Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft gibt über die aktuelle Körpertemperatur eines Men- schen. Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krank- heitssymptome dazukommen, wie z. B.
  • Seite 9 Messen der Körpertemperatur im Ohr • Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturverände- rungen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr. • Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich.
  • Seite 10 Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehörgang sauber sind. Da der Gehörgang leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem Einführen der Sensorspitze das Ohr leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann. •...
  • Seite 11: Batteriewechsel

    Messen der Oberflächentemperatur • Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. • Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten , um in den Objekttemperatur-Modus zu wech- seln.
  • Seite 12: Aufbewahrung Und Pflege

    Hinweis: • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. • Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig. • Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren Akkus. • Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie den Deckel nach hinten ab.
  • Seite 13: Entsorgen

    Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. SFT 65 Name und Modell Messbereich Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0 °C –...
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Objekttemperatur-Modus: ±1,5 °C (±2,7 °F) bei < 30 °C (86 °F); ±5% bei ≥ 30 °C (86 °F) Zeitabstand zwischen zwei Messungen Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F) Erwachsene: ±0,07 °C (±0,13 °F) Stirn: Kinder, 1–...
  • Seite 15: Garantie Und Service

    Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Seite 16: Signs And Symbols

    ENGLISH Contents 1. Signs and symbols ............16 7. Measuring ..............22 2. Notes ................18 8. Changing the batteries ..........25 3. Unit description ............20 9. Storage and maintenance ........... 26 4. Initial use ............... 21 10. Disposal ............... 27 5.
  • Seite 17 Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/ EEC on medical products. Storage 55°C Permissible storage temperature and humidity...
  • Seite 18: Notes

    2. Notes Safety notes Warning: • To measure temperature, insert the sensor tip of the thermometer carefully into the ear. • Use of the thermometer on different persons can be inappropriate in the event of certain acute infectious diseases because of the possible spread of germs despite cleaning and disinfection. If you have any doubts, please consult your doctor.
  • Seite 19 General notes • Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. • This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it with care and do not subject it to any mechanical impacts.
  • Seite 20: Unit Description

    3. Unit description Overview 1 Forehead/cover cap 6 LCD 2 Forehead thermometer mode button Forehead 7 Sensor tip with lens (cover cap removed) Stirn 3 Ear thermometer mode/on button Ear / 8 Memory button 4 LED (red) (high temperature alarm) 9 Set button 5 LED (green) 10 Battery compartment lid...
  • Seite 21: Initial Use

    4. Initial use The batteries are already inserted in all new devices. Before first use, remove the protruding plastic insulating strip from the battery compartment. The thermometer will then switch on automatically. 5. Setting the device Set the unit for the temperature display as well as the date and the time. Press the button for 1 second to switch the thermometer on.
  • Seite 22: Measuring

    Taking the temperature gives a measurement that provides information about a person’s current body tempera- ture. If you are uncertain about interpreting the results or if the value is abnormal, please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if there are other symptoms of illness such as agita- tion, severe sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to collapse, etc.
  • Seite 23 Measuring body temperature in the ear • Some people produce diff erent readings in their left and right ear. In order to record temperature changes, always measure a person’s temperature in the same ear. • The ear thermometer may be used by children only under adult supervision. Measurement is usually possible over the age of 6 months.
  • Seite 24 Make sure that the sensor tip and also the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed directly at the eardrum.
  • Seite 25: Changing The Batteries

    Measuring surface temperature • Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Following a successful self test, the device emits two short beeps. • Then press the buttons simultaneously for 3 seconds to switch to the Object temperature mode. symbol appears in the display.
  • Seite 26: Storage And Maintenance

    Note: • When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Use batteries free from heavy metals. 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid off downwards.
  • Seite 27: Disposal

    If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. Name and model SFT 65 Measurement range Ear/Forehead thermometer mode: 93.2 °F – 109.4 °F (34°C – 43°C) Object temperature mode: 32 °F –...
  • Seite 28: Trouble-Shooting

    Interval between 2 measurements At least 5 seconds Clinical repeat precision Ear: Children, 1 – 5 years: ±0.14 °F (±0.08 °C) Adults: ±0.13 °F (±0.07 °C) Forehead: Children, 1 – 5 years: ±0.13 °F (±0.07 °C) Adults: ±0.14 °F (±0.08 °C) Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Ambient operating...
  • Seite 29: İşaretlerin Açıklaması

    TÜRKÇE Indice 1. İşaretlerin açıklaması ............. 29 7. Ölçme ................36 2. Yönergeler..............31 8. Pili değiştirme .............. 39 3. Cihaz açıklaması ............33 9. Saklama ve bakım ............39 4. Çalıştırma............... 34 10. Elden çıkarma .............. 40 5. Ayar ................34 11.
  • Seite 30 Kullanım kılavuzunu dikkate alın Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EWG yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. Storage 55°C İzin verilen depolama sıcaklığı...
  • Seite 31: Yönergeler

    2. Yönergeler Güvenlik yönergeleri Uyarı: • Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun. • Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ- men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun. Pillerle temas etme durumu için uyarılar •...
  • Seite 32 Genel yönergeler • Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. • Bu termometre, hassas elektronik bir cihazdır. Onu dikkatli bir şekilde kullanın ve mekanik darbelere maruz bırakmayın. • Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. •...
  • Seite 33: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Genel bakış 1 Alın/örtme kapağı 6 LCD 2 Alın termometresi modu düğmesi Forehead 7 Mercekli sensör ucu (örten kapağı çıkarıldı) Stirn 3 Kulak termometresi modu/açma düğmesi Ear / 8 Bellek düğmesi 4 LED (kırmızı) (ateş alarmı) 9 Ayar düğmesi 5 LED (yeşil) 10 Pil yuvası...
  • Seite 34: Çalıştırma

    4. Çalıştırma Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin. Termometre bunun ardından otomatik olarak açılır. 5. Ayar Sıcaklık göstergesi birimi, tarih ve saati ayarlama. Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Cihaz kendi kendine kısa bir test uygular, ekranda tüm simgeler yakl.
  • Seite 35 Sıcaklık ölçümü, bir insanın o ani vücut sıcaklığı hakkında bilgi sağlayan bir ölçüm değeri verir. Sonuçların yorumlanması konusunda emin değilseniz veya normalin dışında değerler gösterilirse doktorunuza başvurun. Bu durum başka hastalık belirtilerinin de görüldüğü, örneğin huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, yüksek nabız, bayılma eğilimi vs.
  • Seite 36: Ölçme

    7. Ölçme Lütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis adresine başvurun. Termometrenin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bulunması gerektiğini dikkate alın. Vücut sıcaklığını kulaktan ölçme • Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı kişide her zaman aynı...
  • Seite 37 Sensör ucunun ve kulağın temiz olduğundan emin olun. Kulak borusu hafif büküle olduğundan, sensör ucunu sokmadan önce kulağı hafifçe arkaya ve yukarı doğru çekmelisiniz, böylece sensör ucu doğrudan kulak zarına doğrultulabilir. • Sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun ve 1 saniye boyunca düğmesine basın.
  • Seite 38 Yüzey sıcaklığını ölçme • Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Başarılı kendi kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur. • Bunun ardından nesne sıcaklığı moduna geçmek için aynı anda 3 saniye boyunca düğmelerine basın. Ekran- göstergesi görüntülenir. •...
  • Seite 39: Pili Değiştirme

    8. Pili değiştirme Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir. Pil uyarı simgesi yanıp söndüğünde ve ekranda görüntülendiğinde, piller değiştirilmelidir. Piller çok zayıfl adığında, termometre otomatik olarak kapanır. Not: • Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kullanın. •...
  • Seite 40: Elden Çıkarma

    • Cihaz çok yüksek veya çok düşük sıcaklıklarda veya nemli hava olan yerlerde (bkz. teknik veriler), güneş ışığında, elektrikli akım ile bağlantılı olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır. Aksi takdirde hatalı ölçümler meydana gelebilir. 10. Elden çıkarma • Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir.
  • Seite 41 Ad ve model SFT 65 Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Laboratuar ölçüm kesinliği Kulak termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), ölçüm aralığı...
  • Seite 42: Arıza Giderme

    12. Arıza giderme Gösterge Sebep Çözüm Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde 1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F), kullanın. 2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F). Gerekirse sensör ucunu temizleyin. Yeniden hatalı gösterim olursa satıcınıza veya müşteri hizmetlerine danışın.
  • Seite 43: Objaśnienie Symboli

    POLSKI Indice 1. Objaśnienie symboli ............43 7. Pomiar ................. 50 2. Wskazówki ..............45 8. Wymiana baterii ............53 3. Opis urządzenia ............47 9. Przechowywanie i konserwacja ........54 4. Uruchomienie ..............48 10. Utylizacja ..............54 5. Ustawianie ..............48 11.
  • Seite 44 Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typ BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/WE w sprawie wyrobów medycznych. Storage 55°C Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza w miejscu przechowywania (131°F) -25°C RH ≤...
  • Seite 45: Wskazówki

    2. Wskazówki Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • W przypadku pomiaru w uchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru. • Nie jest zalecane stosowanie termometru u różnych osób w przypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych. Pomimo przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii i  zarazków. W przypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami •...
  • Seite 46 Wskazówki ogólne • Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. • Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się z nim ostrożnie i nie narażać go na uderzenia mechaniczne. •...
  • Seite 47: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Budowa urządzenia 1 Nasadka czołowa/pokrywa 6 Ekran LCD 2 Przycisk trybu termometru czołowego Forehead 7 Końcówka czujnika z soczewką (zdjęta nasadka) Stirn 3 Przycisk włączania trybu termometru usznego 8 Przycisk pamięci (Memory) Ear / 9 Przycisk Set 4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy) 10 Pokrywa komory baterii 5 Dioda LED (zielona) 11 Data...
  • Seite 48: Uruchomienie

    4. Uruchomienie Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający z komory baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie. 5. Ustawianie Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny. Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk .
  • Seite 49 Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje o aktualnej temperaturze ludzkiego ciała. W razie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości nor- malnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszo- ne tętno, zasłabnięcia itp.
  • Seite 50: Pomiar

    7. Pomiar Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró- cić się do sprzedawcy lub serwisu. Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut w pomieszczeniu, w którym dokonywany jest pomiar. Pomiar temperatury ciała w uchu •...
  • Seite 51 • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki. • Zdjąć nasadkę, wciskając ją lekko w górę (1), a następnie zdjąć do przodu (2). Należy się upewnić, że końcówka czujnika i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ...
  • Seite 52 Pomiar temperatury ciała na czole Należy pamiętać o tym, aby czoło lub skroń nie były pokryte potem ani kosmetykami. Wynik pomiaru na czole może być niedokładny w przypadku przyjmowania leków zwężających naczynia krwionośne lub występowania podrażnień skóry. • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk .
  • Seite 53: Wymiana Baterii

    Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski oraz Forehead i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Stirn Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz- nie po ok. jednej minucie. Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr i nacisnąć przycisk Wyświetli się...
  • Seite 54: Przechowywanie I Konserwacja

    9. Przechowywanie i konserwacja • Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. W tym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków z watą, które można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą. • Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą z mydłem. •...
  • Seite 55: Dane Techniczne

    środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta. Nazwa i model SFT 65 Zakres pomiaru Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Laboratoryjna dokładność...
  • Seite 56: Usuwanie Usterek

    Wymiary 38,2 x 138 x 46,5 mm Masa 90 g wraz z baterią Bateria 2 x 1,5V AAA (LR03) Pamięć Na 10 pomiarów 12. Usuwanie usterek Wskazanie Przyczyna Usuwanie Zmierzona temperatura jest wyższa niż Używać termometru tylko w podanych zakresach 1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F), temperatur.
  • Seite 57: Vysvětlení Symbolů

    ČESKY Obsah 1. Vysvětlení symbolů ............57 7. Měření ................64 2. Pokyny ................59 8. Změna baterie ............. 67 3. Popis přístroje ............... 61 9. Uskladnění a péče ............68 4. Uvedení do provozu ............62 10. Likvidace ..............68 5.
  • Seite 58 Dodržujte návod k použití Část k použití typu BF Likvidace podle směrnice ES o elektrických a elektronických starých přístrojích – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Značka CE potvrzuje shodu se základními požadavky směrnice 93/42/EHS pro lékařské výrobky. Storage 55°C Přípustná teplota a vlhkost vzduchu při skladování (131°F) -25°C RH ≤...
  • Seite 59: Pokyny

    2. Pokyny Bezpečnostní pokyny Varování: • Při měření v uchu opatrně zaveďte špičku senzoru teploměru. • Použití teploměru u různých osob může být u určitých akutních, infekčních onemocnění kvůli možnému šíření choroboplodných zárodků navzdory provedenému čištění a dezinfekci nevhodné. V jednotlivých případech se zeptejte svého ošetřujícího lékaře. Pokyny pro zacházení...
  • Seite 60 Všeobecné pokyny • Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, uschovejte jej pro pozdější použití, zpřístupněte jej dalším uživatelům a dodržujte uvedené pokyny. • Tento teploměr je citlivý elektronický přístroj. Manipulujte s ním pečlivě a nevystavujte ho žádným mechanic- kým nárazům. • Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření. •...
  • Seite 61: Popis Přístroje

    3. Popis přístroje Přehled 1 Čelní/snímatelný kryt 6 LCD 2 Tlačítko režimu čelního teploměru Forehead 7 Špička senzoru s čočkou (snímatelný kryt odstraněn) Stirn 3 Tlačítko režimu a nastavení ušního teploměru 8 Tlačítko paměti Ear / 9 Tlačítko nastavení (Set) 4 LED (červená) (horečka) 10 Kryt přihrádky na baterii 5 LED (zelená) 11 Datum...
  • Seite 62: Uvedení Do Provozu

    4. Uvedení do provozu U nového přístroje jsou baterie již vloženy. Odtrhněte při prvním použití vyčnívající ochranný pásek baterie z příhrádky na baterie. Teploměr se poté zapne automaticky. 5. Nastavení Nastavte jednotku ukazatele teploty, data a času. Pro zapnutí teploměru stiskněte na 1 vteřinu tlačítko .
  • Seite 63 Měření teploty poskytuje měřenou hodnotu, která podává informaci o aktuální teplotě lidského těla. Jste-li nejistí ohledně interpretace výsledků nebo se vyskytnou abnormální hodnoty, měli byste se obrátit na svého ošetřují- cího lékaře. To platí i při malých teplotních změnách, přidají-li se další symptomy nemoci, jako např. neklid, silné pocení, zarudnutí...
  • Seite 64: Měření

    7. Měření Zkontrolujte prosím před každým použitím, zda čočka není poškozena. Je-li poškozena, obraťte se prosím na adresu prodejce nebo servisu. Respektujte, že se teploměr musí nacházet alespoň 30 minut v místnosti, kde bude probíhat měření. Měření teploty těla v uchu • Existují osoby, které mají rozdílné měřené hodnoty v levém a pravém uchu. Pro zjištění teplotních změn, měřte u stejné...
  • Seite 65 • Pro zapnutí teploměru stiskněte na 1 vteřinu tlačítko . Po úspěšném autotestu zazní dvě krátká zapípnutí. • Sejměte kryt tím, že ho stisknete lehce nahoru (1) a poté táhnete směrem dopředu (2). Ujistěte se, že špička senzoru i zvukovod jsou čisté. Protože je zvukovod lehce zahnutý, musíte před zavedením špičky senzoru ucho lehce táhnout směrem dozadu nahoru, aby špička senzoru směřovala přímo na ušní...
  • Seite 66 Měření teploty těla na čele Dbejte na to, aby na čele/spánku nebyly pot a kosmetika a respektujte, že při měření na čele může požití léků zužujících cévy a podráždění kůže změnit výsledek měření. • Pro zapnutí teploměru stiskněte na 1 vteřinu tlačítko . Po úspěšném autotestu zazní dvě...
  • Seite 67: Změna Baterie

    Pro vypnutí teploměru stiskněte po dobu asi 3 vteřin současně tlačítka a  Forehead. Stirn Neprovádějte žádná další zadání, vypne-li se teploměr automaticky po zobrazení měřené hodnoty po cca 1 minutě. Pro vyvolání uložených hodnot zapněte teploměr a stiskněte tlačítko Zobrazí se vždy datum, čas, číslo místa v paměti a symbol měřicího režimu, jakož i teplota. Listujte opakovaným stisknutím tlačítka paměťovými místy výsledků...
  • Seite 68: Uskladnění A Péče

    9. Uskladnění a péče • Po každém použití vyčistěte špičku senzoru. Použijte k tomu měkký hadřík nebo vatovou tyčinku, které lze navlhčit dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo teplou vodou. • K čištění celého přístroje používejte prosím měkký, lehký hadřík navhlčený v mýdlovém roztoku. • Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. •...
  • Seite 69 Při používání přístroje ve zdravotnictví je třeba provádět technické kontroly měření, a to vhodnými prostředky. Přesné údaje ke kontrole přesnosti se můžete dozvědět na adrese servisu. Název a model SFT 65 Rozsah měření Režim ušního/čelního teploměru: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Režim teploty objektu: 0 °C –...
  • Seite 70: Odstraňování Chyb

    12. Odstraňování chyb Zobrazení Příčina Odstranění Zjištěná teplota je vyšší než Používejte teploměr pouze v uvedeném 1) režim ušního/čelního teploměru: 43 °C (109,4 °F), teplotním rozsahu. 2) režim teploty objektu: 100 °C (212 °F). Případně vyčistěte špičku senzoru. Při opakovaném zobrazení chyby se obraťte Zjištěná...
  • Seite 71: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The SFT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SFT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 72 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SFT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SFT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 73 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SFT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SFT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 Compli-...
  • Seite 74 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SFT 65 Multi-function Thermometer The SFT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con- trolled.
  • Seite 75 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 76 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis