Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
Bleached
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
papier
F
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
Blanchi
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1998 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
gebleicht.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-
papier.
zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1998 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
O P E R A T I N G
GB
Sound Level Meter
Item-No.: 10 06 09
N O T I C E
F
Sound-Level-Mètre
N o de commande: 10 06 09
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Sound - Level - Meter
Best.-Nr.: 10 06 09
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Sound-Level-meter
Best.-Nr.: 10 06 09
*07-98/M
I N S T R U C T I O N S
D ´ E M P L O I
Page 3 - 12
Page 13 - 23
Seite 24 - 34
Pagina 35 - 44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 10 06 09

  • Seite 1 N o de commande: 10 06 09 Note de l´éditeur Page 13 - 23 papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- Blanchi rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sans chlore. B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Intended use Sound Level Meter The Sound Level Meter with analogue dB display is intended for Index: measuring noise levels of all possible sound waves up to an intensity of 126dB. It is a tool for use for example during the con- Page struction and measurement of radiated-sound installations, adjustment of stereo equipment levels, testing of sound insulati-...
  • Seite 3: Product Description / Items Supplied

    dusts exist or can occur. Avoid operation in the immediate vici- • Do not throw batteries into fires. There is danger of explosion. nity of • Batteries should not be given to children. - strong electromagnetic fields (loudspeakers or magnets) •...
  • Seite 4: Basic Operation

    tage to the measurement electronics and indicated according to Attention! the switch setting in dB(A) or dB(C) in the analogue measure- Before putting into operation, note the authorised use, observe ment display. the safety instructions and note the technical data. The display can be matched to the sound source using the attenuation switch.
  • Seite 5: Battery Test

    Inserting the battery with its polarities reversed will doubtless Sound in dB result in the destruction of the measuring instrument. DB (C) Filter 6. Battery test - 10 Set the On/Off rotary switch (3) to the "Batt" position. For a DB (A) Filter good battery, the pointer deflection must reach into the red "Batt-Test"...
  • Seite 6: Prevention Of Measurement Errors

    e.g.:the attenuation selection switch is set at the "80" positi- Directional characteristics of the built-in microphone: on and the pointer indicates "+2" in the analogue dis- 0° play; from this it follows that the sound source intensity is 82 dB. 0 dB To achieve an exact measurement value, always use the lowest possible attenuation.
  • Seite 7: Care And Service

    able 3/8" tripod. Reflections from the body are thus avoided, or Sound-Level-Mètre/Phonemètre the measuring instrument can be used with test jig structures. Sommaire: 8. Care and service Page The Sound Level Meter requires absolutely no servicing other 1. Utilisation conforme ............14 than battery replacement.
  • Seite 8: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme • Sous des conditions de lumières défavorables, p.e en plein soleil, la lisibilité du display peut être altérée. Le phonemètre avec affichage dB analogique sert à la mesure des niveaux de bruits de toutes origines jusqu'à une intensité de •...
  • Seite 9: Description Du Produit/Etendue De La Livraison

    • Les appareils de mesures ne doivent pas parvenir dans la main 3. Description du produit / des enfants. Etendue de la livraison • Pour le nettoyage extérieur de l'appareil utiliser uniquement Le phonemètre sert à la mesure des niveaux de bruits de toutes un chiffon doux, humide.
  • Seite 10: Eléments De Commande

    4. Eléments de commande retirer Figure voir page plié en annexe pousser 1. Capsule du micro 2. Inverseur inertiel 3. Arrêt/marche et atténuateur 4. Commutateur de sélection du filtre pousser 5. Affichage analogique 6. Boîtier à batterie 7. Potentiomètre de calibrage Attention! 8.
  • Seite 11: Réalisation De Mesures

    7. Réalisation de mesures Si la source du son à mesurer n'émet que brièvement des ondes sonores, ou si la puissance phonique maximale doit être mesu- 7.1 Commutateur de sélection du filtre rée, vous placerez l'inverseur d'inertie (2) sur "FAST". Avec le commutateur de sélection du filtre (4) on choisit le filtre Si l'intensité...
  • Seite 12: Douille De Sortie Chinch

    directement entre votre corps et la source sonore, il peut sinon 7.5 Douille de sortie chinch se produire des erreurs de mesures dans la fourchette de fré- Vous pouvez brancher sur la douille de sortie chinch, un appareil quences autour d'env. 100 Hz. d'enregistrement ou un analyseur pour d'autres exploitations.
  • Seite 13: Achtung! Unbedingt Lesen

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung: Sound-Level-Meter Das Sound-Level-Meter mit analog dB-Anzeige dient der Mes- Inhaltsverzeichnis: sung von Lärmpegeln aller vorkommenden Schallquellen bis zu einer Intensität von 126dB. Es ist ein Hilfsmittel, z.B. bei der Be- Seite messung und Konstruktion von Beschallungsanlagen, beim Ein- pegeln von Stereoanlagen, beim Überprüfen von Schallisolierun- 1.
  • Seite 14 • Arbeiten Sie mit dem Sound-Level-Meter nicht in Räumen oder • Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes benutzen Sie lediglich bei widrigen Umgebungsbedingungen, in/ bei welchen brenn- ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall bare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhan- Lösungsmittel o.Ä.
  • Seite 15: Produktbeschreibung/Lieferumfang

    3. Produktbeschreibung / Lieferumfang 4. Filter-Wahlschalter 5. Analoganzeige Das Sound-Level-Meter dient der Messung von Lärmpegeln aller 6. Batteriefach vorkommenden Schallquellen bis zu einer Intensität von 126dB. Es ist ein Hilfsmittel, z.B. bei der Bemessung von Beschallungsan- 7. Kalibrations-Potentiometer lagen, beim Einpegeln von Stereoanlagen, beim Überprüfen von 8.
  • Seite 16: Batterietest

    Achtung! Der Frequenzverlauf der Filter kann der nachfolgenden Abbil- dung entnommen werden. Betreiben Sie das Meßgerät auf keine Fall im geöffneten Zu- Schall in dB stand. Lassen Sie keine unverbrauchten Batterien im Meßgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer DB (C) Filter Gesundheit schaden bzw.
  • Seite 17: Vermeidung Von Fehlmessungen

    Der dB-Wert der gemessenen Schallquelle setzt sich wie folgt Richtcharakteristik des eingebauten Mikrophons: zusammen: 0° z.B.:Dämpfungswahlschalter steht Position „80“, Zeigerausschlag auf Analoganzeige „+2“ daraus folgt 0 dB Lautstärke der Schallquelle 82 dB. Um einen genauen Meßwert zu erhalten, verwenden Sie immer 10 dB den niedrigeren Dämpfungswert der möglich ist.
  • Seite 18: Pflege Und Wartung

    tiven befestigt werden. Dadurch werden Reflektionen des Kör- Sound-Level-meter pers vermieden, oder das Meßgerät kann für Versuchsaufbauten verwendet werden. Inhoudsopgave: Pagina 1. Doel van het apparaat............36 8. Pflege und Wartung 2. Veiligheidsaanwijzingen.............36 Das Sound-Level-Meter ist abgesehen vom Batteriewechsel abso- 3. Produktbeschrijving / inhoud van de set......38 lut wartungsfrei.
  • Seite 19: Doel Van Het Apparaat

    1. Doel van het apparaat: dampen of stof aanwezig zijn of kunnen zijn. Vermijdt het gebruik in de directe nabijheid van De Sound-Level-Meter met analoge dB-aanduiding dient om - sterke magnetische velden (luisdsprekers, magneten), geluidsniveaus van alle voorkomende bronnen te meten tot een intensiteit van 126 dB.
  • Seite 20: Produktbeschrijving / Inhoud Van De Set

    • Sluit het apparaat allen aan op een 9V batterij. Probeer het van het apparaat in de vorm van een elektrische spanning door- apparaat niet te laten functioneren op een andere spanning gegeven aan de meetelektronica en afhankelijk van de schakel- of door middel van andere batterijen.
  • Seite 21: Batterrij-Test

    5. Aansluiten/verwisselen van de batterij bereik „Batt-Test“ van de analoge schaalaanduiding(5). Is dit niet het geval dan moet de batterij verwisseld worden zoals beschre- Om een 9V batterij te plaatsen drukt u, zoals in de volgende ven onder punt 5 daar anders geen probleemloze werking van afbeelding aangegeven de twee ingekeepte zijden van het bat- het apparaat gegarandeerd is.
  • Seite 22: Traagheidsschakelaar

    7.2 Traagheidsschakelaar menselijk lichaam beÔnvloed worden. Houdt de Sound-Level- Meter niet direct tussen het lichaam en de signaalbron, dit kan Met de schakelaar(2) „Response“ kan de snelheid van het uits- in het bereik tot 100 Hz tot meetfouten leiden. laan van de wijzer in twee stappen ingesteld worden. Signaalgolf Zendt de te meten geluidsbron alleen korte signalen uit of moet de maximale sterkte gemeten worden, stel de schakelaar dan in...
  • Seite 23: Chinch-Uitgangsbus

    7.5 Chinch-uitgangsbus Op de chinch-uitgangsbus kan een opnameapparaat of een ana- layse-apparaat voor verdere verwerking aangesloten worden. Het uitgangssignaal bedraagt bij een 0 dB aanduiding 330 mVeff. 7.6 Statief-adapter Door de op de achterkant aangebrachte statief-adapter(8) kan de Sound-Level-Meter op alle in de handel verkrijgbare 3/8“ sta- tieven bevestigd worden.
  • Seite 25 (Auf Rückseite / on rear / au dos/Aan de achterkant) 8 (Auf Rückseite / on rear / au dos/Aan de achterkant)