Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad 67 21 83 Bedienungsanleitung

Funk-thermo-/hygrometer mit komfortindex

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic
data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the
technical or physical specifications.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms
ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement
soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2010 par Conrad Electronic SE.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic Benelux B.V.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Funk-Thermo-/Hygrometer mit Komfortindex
Wireless thermo-/hydrometer with comfort index
Thermomètre-hygromètre radio à index confort
Draadloze thermo-/hygrometer met comfortindex
Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.: 67 21 83
V3_11/10_02-HL
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
11/10
Seite 4 – 18
Page 19 – 33
Page 34 – 48
Pagina 49 – 63
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der
Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information
on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found
in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 19.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 34.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 49 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 67 21 83

  • Seite 1 à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.: 67 21 83 Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ............................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6 Lieferumfang ............................6 Symbolerklärung ...........................6 Sicherheitshinweise ..........................7 Personen / Produkt ..........................7 Batterien ...............................7 Sonstiges ..............................8 Bedienelemente ............................8 Haupteinheit (Empfänger) ........................8 Sensor (Sender) ...........................8 Einlegen/Austauschen von Batterien ....................9 Haupteinheit ............................9 Sensor ..............................9 Installation der Befestigungsplatte für den Sensor (optional) ...............9 Inbetriebnahme ...........................10 Synchronisierung mit dem Sensor ......................10 DCF-Empfang .............................
  • Seite 3: Einführung

    Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at Schweiz: Tel.-Nr.:...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Technische gegevens Das Produkt ist dafür vorgesehen, Datum und Zeit anzuzeigen sowie örtlich und fernbetrieben Hoofdapparaat Sensor Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu messen. Die Fernsignale zur Klimainformation werden vom Sensor Bedrijfsspanning: 2 x 1,5 V Batterij, type AAA 2 x 1,5 V Batterij, type AA durch HF-Signale übertragen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Verwijdering Sicherheitshinweise Algemeen Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt...
  • Seite 6: Sonstiges

    • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei Relative humidity (%) Relative vochtigheid (%) herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Air temperature Luchttemperatuur Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 7: Einlegen/Austauschen Von Batterien

    Druk op de knop TEMP ALERT (H) voor het activeren van de temperatuur waarschuwingsfunctie. Einlegen/Austauschen von Batterien Het woord “ALERT” in de “INDOOR” sectie zal knipperen. De temperatuur waarschuwingsfunctie Haupteinheit voor metingen met het hoofdapparaat is geselecteerd. Druk op de knop MAX / MI N /▲...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Instellen van de temperatuur en luchtvochtigheidswaarschuwing Druk op de knop TEMP ALERT (H) en houd deze ingedrukt. Synchronisierung mit dem Sensor Het pictogram verschijnt boven de temperatuurwaarde en de temperatuurwaarde knippert. Nu Die Haupteinheit misst Temperatur und Luftfeuchtigkeit, sobald Batterien eingelegt sind. Die kan de hoogste temperatuurgrenswaarde worden ingesteld.
  • Seite 9: Dcf-Empfang

    Activeren van het alarm DCF-Empfang Druk eenmaal op de knop ALARM (B), verschijnt om aan te geven dat de alarmfunctie is • Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem geactiveerd. Het alarm gaat af op de ingestelde alarmtijd. Sender in Mainfl...
  • Seite 10: Manuelles Einstellen Der Uhr

    Manuelles Einstellen der Uhr Handmatig instellen van de klok Einstellen der Zeitzone und Sprache Instellen van tijdzone en taal Halten Sie die Taste SET / WAVE (F) gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen. Druk op de knop SET / WAVE (F) en houd deze ingedrukt om naar de instelmodus te gaan. Drücken Sie die Taste ▲(C), um die korrekte Zeitzone auszuwählen.
  • Seite 11: Messen Von Temperatur/Luftfeuchtigkeit

    DCF-Empfang Aktivieren des Alarms Drücken Sie die Taste ALARM (B) einmal. erscheint und zeigt an, dass die Alarmfunktion • Dit is een signaal dat door een zender in aktiviert wurde. Der Alarm wird zur eingestellten Alarmzeit ausgelöst. Mainfl ingen (bij Frankfurt am Main) wordt Um den ausgelösten Alarm auszustellen, drücken Sie die Taste ALARM (B), bis verstuurd.
  • Seite 12 Einstellen der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbenachrichtigung Ingebruikname Halten Sie die Taste TEMP ALERT (H) gedrückt. Synchronisatie van de sensor Das Symbol erscheint über dem Temperaturwert. Der Temperaturwert blinkt. Sie stellen nun Het hoofdapparaat meet de temperatuur en de luchtvochtigheid zodra de batterijen zijn geplaatst. die obere Temperaturgrenze ein.
  • Seite 13 Um die Funktion Temperaturbenachrichtigung zu aktivieren, drücken Sie die Taste TEMP ALERT Plaatsen/vervangen van de batterijen (H). Hoofdapparaat Im Bereich „INDOOR” blinkt das Wort „ALERT“. Nun wählen Sie den Modus der Temperaturbenachrichtigung für die Messung durch die Haupteinheit aus. Klap de standaard (M) uit en verwijder het deksel van het batterijcompartiment. Drücken Sie die Tasten MAX / MIN / ▲...
  • Seite 14: Funktion Hintergrundbeleuchtung

    • Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet rondslingeren Relative humidity (%) Relative Luftfeuchtigkeit (%) omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken. Air temperature Lufttemperatur • Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude Heat index (apparent temperature) Hitzeindex (gefühlte Temperatur) en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
  • Seite 15: Entsorgung

    Veiligheidsinstructies Entsorgung Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien Allgemein het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu door het niet naleven van deze bedieningsinstructies.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Bedoeld gebruik Het apparaat wordt gebruikt voor het weergeven van datum, tijd, plaatselijke (binnenshuis) en op afstand Haupteinheit Sensor (buitenshuis) gemeten temperatuur en geeft luchtvochtigheidsinformatie. De klimaatinformatie buitenshuis Betriebsspannung: 2 x 1,5 V Batterie, Typ AAA 2 x 1,5 V Batterie, Typ AA wordt vanaf de sensor verzonden via HF-signalen.
  • Seite 17 Installation of the sensor mounting plate (optional) ................24 Bij technische vragen kunt u zich wenden tot: Operation ............................25 Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be Synchronizing with the sensor ......................25 DCF reception ............................26 Set the clock manually ........................27 Alarm function .............................27...
  • Seite 18: Introduction

    +49 9604 / 40 88 80 Synchronisatie van de sensor ......................55 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 DCF-Empfang .............................56 e-mail: tkb@conrad.de Handmatig instellen van de klok ......................57 Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Alarmfunctie ............................57 Fri. 8.00am to 2.00pm Temperatuur/luchtvochtigheidsmeting ....................58...
  • Seite 19: Intended Use

    Caractéristiques techniques Intended Use The product is used to provide date, time, local and remote temperature and humidity information. Unité principale Capteur The remote climate information is transmitted from the sensor via RF signals. The alert function allows Tension de service : 2 x 1,5 V pile, type AAA 2 x 1,5 V pile, type AA the product to notify you when the temperature and humidity reach certain levels.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety instructions Elimination des déchets We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the Général product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe Afi n de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la these operating instructions.
  • Seite 21: Miscellaneous

    • All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can Relative humidity (%) Humidité rélative (%) lead to battery leakage and device damage. Air temperature Température de l'air • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fi re. Never recharge non-rechargeable Heat index (apparent temperature) Index de chaleur (température apparente) batteries.
  • Seite 22: Inserting / Replacing Batteries

    Pour activer la fonction d’alerte de la température, appuyer sur la touche TEMP ALERT (H). Inserting / replacing batteries Le mot “ALERT” clignotera dans la section “INDOOR”, vous choisissez le mode d’alerte de la Main unit température pour la mesure de l’unité principale. Appuyer sur la touche MAX / MI N /▲...
  • Seite 23: Operation

    Réglage de l’alerte de température et d’humidité Operation Appuyer et maintenir enfoncée la touche TEMP ALERT (H). Synchronizing with the sensor L’icône apparaît au-dessus de la valeur de la température, et la valeur de la température The main unit measures the temperature and humidity once batteries are inserted. The main unit clignote.
  • Seite 24: Dcf Reception

    DCF reception Activation de la fonction veille Appuyer sur la touche ALARM (B) jusqu’à ce quel apparaissent, indiquant que la • This is a signal which is sent by a transmitter in fonction de veille est activée. Mainfl ingen (near Frankfurt am Main). Its range is Pour mettre l’alarme en veille, appuyer une fois sur la touche SNOOZE/ALERT STOP/LIGHT (A).
  • Seite 25: Set The Clock Manually

    Réglage manuel de l’horloge Set the clock manually Réglage des fuseaux horaires et de la langue Set the time zone and language Appuyer et maintenir enfoncée la touche SET / WAVE (F) pour accéder au mode réglage. Press and hold the button SET / WAVE (F) to enter setup mode. Appuyer sur la touche ▲(C) pour sélectionner le fuseau horaire correct.
  • Seite 26: Réception Dcf

    Activate the snooze function Réception DCF Press the button ALARM (B) until appear, indicating the snooze function is • Il s’agit d’un signal émis par un émetteur à activated. Mainfl ingen (près de Francfort sur Main). To snooze the alarm, press the button SNOOZE / ALERT STOP / LIGHT (A) once. The alarm will Sa portée est de 1 500 km, et peut, par des ring again in about fi...
  • Seite 27 Mise en service Set the temperature and humidity alert Press and hold the button TEMP ALERT (H). Synchronisation avec le capteur The icon appears above the temperature value, and the temperature value blinks. You are now L’unité principale mesure la température et l’humidité, une fois que les piles ont été insérées. L’unité setting the upper temperature limit.
  • Seite 28 To activate the temperature alert function, press the button TEMP ALERT (H). Insertion/remplacement des piles The word “ALERT” in the “INDOOR” section will blink, you are choosing the temperature alert Unité principale mode for the main unit’s measurement. Press the button MAX / MIN / ▲...
  • Seite 29: Backlight Function

    • Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des Heat index Temperature range Remark animaux pourraient les avaler. (when the RH is 100 %) • Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
  • Seite 30: Disposal

    Disposal Consignes de sécurité General Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health endommagé...
  • Seite 31: Technical Data

    Utilisation prévue Technical Data Le produit sert à fournir des informations sur la date, l’heure, et la température et l’humidité locales et Main unit Sensor à distance. Les informations à distance sur le climat sont transmises à partir du capteur par le biais de Operating voltage: 2 x 1.5 V Battery, type AAA 2 x 1.5 V Battery, type AA...
  • Seite 32 0 892 897 777 Synchronisation avec le capteur ......................40 Fax: 0 892 896 002 Réception DCF ...........................41 e-mail: support@conrad.fr Réglage manuel de l’horloge ......................42 du lundi au de 8h00 à 18h00 Fonction d’alarme ..........................42 vendredi Mesure de la température/de l’humidité .....................43 le samedi de 8h00 à...