Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad 67 20 90 Bedienungsanleitung

Thermo- und hygrometer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Thermo- und Hygrometer
Best.-Nr. 67 20 90
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Thermo- und Hygrometer dient zum Anzeigen der Luftfeuchtigkeit und der Umgebungs-
temperatur. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Räumen ausgelegt.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 2 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA). Eine andere Ener-
gieversorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Technische
Daten" aufgeführt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz-
schluss, Brand etc. verbunden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise. Dieses Pro-
dukt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Lieferumfang
• Thermo- und Hygrometer
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Bedienungsanleitung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck wird verwendet, wenn besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung bestehen.
Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die zum besseren Verständnis der Ab-
läufe gegeben werden.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir ebenfalls keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleis-
tung/ Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vib-
rationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise
oder die Sicherheit des Produktes haben.
• Das Produkt und die Batterien gehören nicht in Kinderhände. Sie sind kein
Spielzeug.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
• Die Spannungsversorgung erfolgt via zwei 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA).
• Gießen Sie niemals Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/-).
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder
ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosi-
onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufl adbare Ak-
kus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die einge-
legten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass
Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Gerät verursacht. Verlust von
Gewährleistung/Garantie.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Verwenden Sie nur
Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands
(keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien
oder Akkus.
Anzeige- und Bedienelemente
www.conrad.com
1. LC-Anzeige
2. Temperaturanzeige (°C / °F)
Version 04/10
3. Klimasymbol
4. Luftfeuchtigkeitsanzeige (%)
5. Deckel des Batteriefachs
Taste „MAX/MIN"
• Taste
max / min Temperatur bzw.
max / min Luftfeuchtigkeit
Taste „CLEAR"
• Taste zum Zurücksetzen der
max / min Temperatur und
der max / min Luftfeuchtigkeit
°C / ° F
• Taste zum Auswählen zwischen
°C und °F
Taste „RESET"
• Reset-Taste
• Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Produktrückseite.
• Legen Sie zwei neue 1,5 V-Microzellen (AAA) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Die
korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Sobald die Batterien eingelegt sind, leuchten alle Segmente der LC-Anzeige kurz auf. Es
werden dann die Messwerte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt.
Funktionsbeschreibung
Wählen zwischen °C und °F
• Drücken Sie die Auswahltaste „°C / °F", um zwischen
den Einheiten Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
Maximum- und Minimum-Temperatur/-Luftfeuchte
anzeigen
• Drücken Sie die „MAX. / MIN"-Taste. Der Maximum-
und Minimum-Temperaturwert werden auf der LC-
Anzeige angezeigt.
• Drücken Sie die „CLEAR"-Taste, um die angezeig-
ten Maximum- und Minimum-Temperaturwerte zu
löschen.
• Drücken Sie die „MAX. / MIN"-Taste erneut. Der Maximum- und Minimum-Luftfeuchtigkeits-
wert werden auf der LC-Anzeige angezeigt.
• Drücken Sie die „CLEAR"-Taste, um die angezeigten Maximum- und Minimum-Luftfeuchtig-
keitswerte zu löschen.
• Drücken Sie die „MAX. / MIN"-Taste ein weiteres Mal oder drücken Sie für fünf Sekunden
keine Tasten, um auf die normale Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige umzuschalten.
Trendanzeigen für Temperatur- und Luftfeuchtigkeit
Die Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitswerte sind beständig.
Die Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitswerte steigen.
Die Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitswerte fallen.
1
zum
Anzeigen
der
Wenn der Kontrast der Displayanzeige nachlässt, sind die Batterien leer und müssen
wie oben beschrieben gewechselt werden. Wir empfehlen Ihnen, alle Batterien ein-
mal jährlich zu erneuern, um eine optimale Funktion des Produkts zu
Verwenden Sie im Interesse einer langen Batterielebensdauer nur Alkaline-Typen
(Symbol mit der Hand). Die Verwendung eines wiederaufl adbaren Akkus hat auf-
grund der geringeren Spannung und Kapazität eine geringere Betriebsdauer zur
Folge.
Wird die Raumtemperatur nicht innerhalb weniger Sekunden angezeigt, müssen die
Batterien für mindestens 30 Sekunden entnommen und dann erneut eingesetzt wer-
den oder Sie drücken die Reset-Taste auf der Rückseite.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Heizkörpern, Öfen, Fenstern oder
Eingangstüren auf. An diesen Stellen kann die Anzeige der Temperatur und der rela-
tiven Luftfeuchtigkeit verfälscht werden.
2
3
4
5
gewährleisten.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 67 20 90

  • Seite 1 Thermo- und Hygrometer Version 04/10 3. Klimasymbol 4. Luftfeuchtigkeitsanzeige (%) Best.-Nr. 67 20 90 5. Deckel des Batteriefachs Bestimmungsgemäße Verwendung Das Thermo- und Hygrometer dient zum Anzeigen der Luftfeuchtigkeit und der Umgebungs- temperatur. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Räumen ausgelegt.
  • Seite 2: Fehlerbehebungen

    Stromversorgung ..........2 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA) Temperaturanzeige ........-50 °C bis 70 °C (-58 °F bis 158 °F) Aufl ösung der Temperaturanzeige ....0,1 °C (0.1 °F) Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, Relative Luftfeuchtigkeit .......20% bis 90% D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
  • Seite 3 2. Temperature display (°C Thermo-hygrometer Version 04/10 / °F) 3. Climate symbol Item no. 67 20 90 4. Atmospheric display (%) 5. Battery compartment cover Intended Use The thermo-hygrometer indicates atmospheric humidity and ambient temperature. The product is designed exclusively for use in dry environments.
  • Seite 4: Troubleshooting

    Temperature display resolution ....0.1 °C (0.1 °F) Relative atmospheric humidity .....20% to 90% Relative atmospheric humidity resolution ..1 % These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Weight: ............approx. 55 g Hirschau (www.conrad.com). Dimensions ..........Approx. 77 x 35 x 72 mm (W x D x H) All rights including translation reserved.
  • Seite 5: Utilisation Conforme

    2. Affi chage de température Thermomètre et hygromètre Version 04/10 (°C / °F) 3. Symbole de climat N° de commande 67 20 90 4. Affi chage de l'hygromé- trie (%) Utilisation conforme 5. Couvercle du compartiment Le thermomètre et l'hygromètre servent à l'affi chage de l'hygrométrie et de la température am- de piles biante.
  • Seite 6: Entretien Et Nettoyage

    Affi chage de température .....-50 °C à 70 °C (-58 °F à 158 °F) Résolution de l'affi chage de température 0,1 °C (0,1 °F) Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, Humidité de l’air relative .......20°C à 90% D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
  • Seite 7: Functiebeschrijving

    2. Temperatuureenheid (°C Thermo- en hygrometer Versie 04/10 of °F) 3. Klimatologisch symbool Bestelnr. 67 20 90 4. Luchtvochtigheidsweer- gave (%) Voorgeschreven gebruik 5. Klepje van het batterijen- De thermo- en hygrometer wordt gebruikt voor het weergeven van de luchtvochtigheid en de vakje omgevingstemperatuur.
  • Seite 8: Fouten Verhelpen

    Stroomvoorziening ..........2 x 1,5 V micro-batterijen (type: AAA) Temperatuuraanduiding ........-50 °C to 70 °C (-58 F to 158 F) Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, Resolutie van de temperatuurweergave ... 0,1 °C (0.1 F) D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Inhaltsverzeichnis