Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7

POLSKI

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie
przeczytać wszystkie wskazówki. Niniejszą instrukcję obsługi należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania.
1. Urządzenie musi być użytkowane wyłącznie w sposób opisany
w instrukcji obsługi.
2. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub mentalnie
bądź przez osoby nie mające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że osoby te znajdują się pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone
wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia. Dzieci powinny
znajdować się pod nadzorem, aby uniemożliwić im bawienie się
urządzeniem.
3. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Urządzenia nie należy umieszczać w bezpośrednim świetle
słonecznym, w miejscach o wysokiej temperaturze lub w pobliżu
komputerów bądź innego wrażliwego sprzętu elektronicznego.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak
piece, grzejniki itp.
4. Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej, niemetalowej
i wodoodpornej powierzchni. Urządzenie powinno być ustawione
bezpiecznie, tak aby nie przewróciło się lub nie spadło.
5. Nie kierować wylotu mgły w stronę ludzi, ścian, urządzeń
elektrycznych ani żadnych przedmiotów.
6. Urządzenie podłączać wyłącznie do jednofazowej sieci prądu
przemiennego o napięciu zgodnym z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
7. Całkowicie rozwinąć przewód zasilania. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może spowodować przegrzanie i zagrożenie pożarowe.
8. Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia jego wtyczki.
Nie dotykać przewodu zasilania mokrymi rękami. Nie wyjmować
wtyczki przewodu zasilania z gniazda zasilającego podczas pracy
urządzenia.
9. Nie używać akcesoriów, części zamiennych ani żadnych części
składowych nieprzewidzianych przez producenta.
10. Nie używać przedłużacza ani półprzewodnikowego urządzenia
regulacyjnego. Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie
pożarowe lub porażenie elektryczne.
11. Nie zakrywać wylotu mgły wodnej ani nie kłaść niczego
na pracującym nawilżaczu.
12. Nieużywane, przenoszone lub czyszczone urządzenie należy
zawsze wyłączyć i wyjąć wtyk przewodu zasilania z gniazdka
zasilającego.
13. Uszkodzony przewód zasilania musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis producenta lub osoby o podobnych
kwalifikacjach, aby zapobiec możliwości porażenia prądem.
14. Nie wolno używać urządzenia, które jest uszkodzone lub
wykazuje jakiekolwiek objawy uszkodzenia bądź nie działa
prawidłowo. Odłączyć wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka
zasilającego.
34
15. Do zbiornika należy wlewać wyłącznie czystą, chłodną wodę z kranu.
Nie stosować wody gorącej ani mineralnej lub destylowanej.
16. W miejscach występowania bardzo twardej wody może pojawić
zauważalny „biały pył", spowodowany występowaniem
w wodzie minerałów. W celu ograniczenia tego zjawiska zaleca
się używanie wody demineralizowanej.
17. Nie dodawać do wody żadnych substancji (np. środka do inhalacji,
substancji aromatycznych itp.). Może to spowodować zagrożenie
zdrowia ludzi i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
18. Nie uruchamiać nawilżacza bez wody lub z pustym zbiornikiem
wody. Może to spowodować uszkodzenie nawilżacza.
19. Nie dotykać przetwornika ultradźwiękowego podczas pracy
nawilżacza. Może to spowodować oparzenia.
20. W przypadku używania nawilżacza w zamkniętych lub małych
pomieszczeniach nadmiar wilgoci może skraplać się na meblach,
ścianach lub podłogach. W takim przypadku należy przewietrzyć
pomieszczenie lub zmniejszyć ilość emitowanej mgły wodnej za
pomocą pokrętła regulacyjnego.
21. Urządzenie należy regularnie czyścić, postępując zgodnie
z „Instrukcją czyszczenia".
CZĘŚCI SKŁADOWE
(patrz strona 3)
1. Obudowa główna
2. Wylot mgły wodnej
3. Przezroczysta osłona ochronna
4. Wyjmowalna tacka
5. Rurka elastyczna
6. Pompka
7. Wkład demineralizujący
8. Pokrętło regulacyjne
9. Przewód zasilania
10. Czujnik poziomu wody
PIERWSZE UŻYCIE
(patrz dodatek A na stronie 4)
Pompka wody jest zamocowana we wnętrzu nawilżacza na czas
transportu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć taśmę
i umieścić pompkę we właściwym położeniu.
WKŁAD DEMINERALIZUJĄCY
(patrz dodatek B na stronie 5)
Wkład demineralizujący należy wymieniać co 30 napełnień, zależnie
od jakości używanej wody. O konieczności wymiany wkładu świadczy
biały osad u podstawy nawilżacza.
CZYSZCZENIE
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia należy czyścić miękką,
wilgotną szmatką. Nie używać ropy naftowej, rozcieńczalników
ani żadnych innych chemikaliów.
CZYSZCZENIE PRZEBIEGA W DWÓCH ETAPACH: USUWANIE
KAMIENIA I DEZYNFEKCJA. CZYNNOŚCI TE NALEŻY WYKONYWAĆ
WE WŁAŚCIWEJ KOLEJNOŚCI, ABY UNIKNĄĆ SZKODLIWEGO
WZAJEMNEGO ODDZIAŁYWANIA CHEMIKALIÓW.
Wymienione poniżej części nadają się do mycia w zmywarce
do naczyń (w górnym kosztu) i z tego względu nie muszą być
czyszczone w opisany poniżej sposób.
- Przezroczysta osłona ochronna
- Tacka na wodę
- Pompka
- Wylot mgły wodnej
USUWANIE KAMIENIA (patrz dodatek C na stronie 6)
1. Wyjąć wkład demineralizacyjny przed czyszczeniem
2. Wytrzeć podstawę i zbiornik nierozcieńczonym octem
3. Dodać kilka łyżek octu do zbiornika i napełnić 1 litrem wody
4. Umieścić wężyk w zbiorniku i namaczać przez 20 minut
5. Wyczyścić dokładnie czujnik poziomu wody za pomocą
szmatki namoczonej w occie
6. Dokładnie przepłukać
DEZYNFEKOWANIE (patrz dodatek D na stronie 7)
1. Wlać do zbiornika wody 1 łyżeczkę wybielacza i 3-4 litra
zimnej wody.
2. Wytrzeć podstawę tym samym roztworem.
3. Odczekać 20 minut, po czym wypłukać dokładnie,
tak aby pozbyć się zapachu wybielacza.
CZĘŚCI ZAMIENNE
(
patrz części składowe na stronie 3)
RPAP-HH210-tray .........................................................................Tacka
RPAP-HH210-tray cover ................................................Pokrywka tacki
RPAP-HH210-mist outlet ......................................Wylot mgły wodnej
RPAP-HH210-pump ..................................................................Pompka
RPAP-HH210-hose ..................................................... Rurka elastyczna
POLSKI
PRZECHOWYWANIE
Przed odłożeniem do miejsca przechowywania nawilżacz należy
oczyścić i całkowicie wysuszyć. Wyjąć wkład demineralizujący.
Umieścić urządzenie w oryginalnym pudełku i przechowywać
w chłodnym, suchym miejscu.
POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia nie należy
pozbywać się razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
Zużyte urządzenie można przekazać lokalnemu sprzedawcy
detalicznemu lub zanieść je do odpowiedniego punktu
zbiórki.
Powyższy przepis obowiązuje wyłącznie w krajach członkowskich
Unii Europejskiej.
WARUNEK KUPNA
Jako warunek kupna nabywca bierze na siebie odpowiedzialność
za prawidłowe użytkowanie i konserwację niniejszego produktu
firmy KAZ, zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania. Nabywca lub
użytkownik muszą samodzielnie podejmować decyzję o tym kiedy
i jak długo ma być użytkowany niniejszy produkt firmy KAZ.
OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW
Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM FIRMY KAZ PROSIMY POSTĄPIĆ
ZGODNIE ZE WSKAZÓWKAMI ZAMIESZCZONYMI W WARUNKACH
GWARANCJI. NIE WOLNO SAMODZIELNIE OTWIERAĆ ANI
NAPRAWIAĆ NINIEJSZEGO URZĄDZENIA FIRMY KAZ,
GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ UTRATĘ GWARANCJI ORAZ
STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ POWSTANIA OBRAŻEŃ CIAŁA I SZKÓD
MATERIALNYCH.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
HH210E
220–240 V~ 50 Hz
41 W
35

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis