Seite 1
ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN Käyttöohjeet HUMIDIFICATEUR D’AIR À ULTRASONS Instructions de mise en marche ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΥΠΕΡΗΧΩΝ Οδηγίες Λειτουργίας ULTRASONIČNI OVLAŽIVAČ ZRAKA Upute za rukovanje ULTRAHANGOS PÁROLOGTATÓ HH210E Kezelési utasítások UMIDIFICATORE AD ULTRASUONI Istruzioni per l’uso ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER Bedieningsinstructies ULTRALYDS-LUFTFUKTER Driftsinstruksjoner ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi...
HH210E HH210E ENGLISH CONTENTS COMPONENTS ČESKY OBSAH DEUTSCH INHALT DANSK INDHOLD ESPAÑOL ÍNDICE SUOMI SISÄLLYSLUETTELO FRANÇAIS CONTENU EΛΛHNIKA ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY SADRŽAJ MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO INDICE NEDERLANDS INHOUD NORSK INNHOLD POLSKI SPIS TREŚCI PORTUGUÊS CONTEÚDO ROMÂNĂ CUPRINS PУCCKИЙ СОДЕРЖАНИЕ SVENSKA INNEHÅLL SLOVENŠČINA...
Seite 3
HH210E HH210E INSTRUCTIONS FOR USE DEMINERALIZATION CARTRIDGE...
Seite 4
HH210E HH210E SCALE REMOVAL PROCESS DISINFECTION PROCESS...
7. Unwind the power cord completely. Failure to do so could cause 6. Rinse thoroughly overheating and possible fire hazard. 8. Control knob HH210E 8. Do not tug at the power cord to disconnect the plug. Do not 9. Power cord DISINFECTING (See appendix D on page 7) 220–240 V~ 50Hz...
7. Rozmotejte celou napájecí šňůru. V opačném případě by mohlo dojít k jejímu přehřívání a riziku vzniku požáru. 8. Regulační knoflík RPAP-HH210-tray cover ............Kryt lemu HH210E 8. Při odpojování zástrčky netahejte za napájecí šňůru. Nedotýkejte 9. Napájecí šňůra RPAP-HH210-mist outlet ......Výstup zvlhčeného vzduchu 220–240 V~ 50 Hz...
2. Vernebelungsdüse Netzspannung übereinstimmt. 6. Spülen Sie die Teile gründlich mit klarem Wasser ab. 3. Transparente Schutzabdeckung HH210E 7. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Andernfalls könnte DESINFEKTION (siehe Anhang D auf Seite 7) 220-240 V ~ 50 Hz Überhitzung auftreten und es stellt eine mögliche Brandgefahr 4.
RPAP-HH210-tray cover ........... Bakkedæksel overophedning og mulig brandfare. 8. Kontrolknap RPAP-HH210-mist outlet ........Forstøvningsudgang 8. Træk ikke i strømledningen for at afbryde den fra stikket. HH210E Berør ikke strømledningen med våde hænder. Fjern ikke 9. Strømledning RPAP-HH210-pump ..............Pumpe 220–240 V~ 50 Hz strømledningen fra stikkontakten, mens produktet er i brug.
7. Cartucho de desmineralización 8. No tire del cordón de alimentación para desconectar el enchufe. diluida en 3-4 litros de agua fría. HH210E No toque el cordón de alimentación con las manos húmedas. 8. Perilla de control 220–240 V~ 50 Hz 2.
RPAP-HH210-mist outlet ............Sumutin arvokilvessä. 7. Mineraalinpoistokasetti RPAP-HH210-pump ..............Pumppu 7. Suorista verkkojohto kokonaan. Muussa tapauksessa laite voi 8. Nopeudensäädin HH210E ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon. RPAP-HH210-hose ................Letku 9. Verkkojohto 220–240 V~ 50 Hz 8. Älä vedä verkkojohdosta irrottaessasi sitä pistorasiasta. 41 W 10.
1. Remplissez le réservoir d’eau avec 1 cuillère à café d’eau monophasée - la tension doit correspondre à celle indiquée 5. Tuyau souple de javel et 3-4 litres d’eau froide. HH210E sur la plaque signalétique. 220–240 V~ 50 Hz 6. Pompe 2.
θα μπορούσε να προκαλέσει υπερθέρμανση και ενδεχομένως ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ (Βλ. Παράρτημα D στη σελίδα 7) 2. Εξαγωγή νέφους κίνδυνο πυρκαγιάς. HH210E 1. Πληρώστε το δοχείο νερού με 1 κουταλιά του γλυκού χλωρίνη 3. Διαφανές κάλυμμα προστασίας 8. Μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη (φις) τραβώντας το καλώδιο...
RPAP-HH210-hose ................. Cijev 8. Ne povlačite strujni kabel kada isključujete utikač. Ne dodirujte PRI PRVOJ UPORABI HH210E (vidi dodatak A na stranici 4) strujni kabel mokrim rukama. Ne vadite utikač iz utičnice dok je 220–240 V~ 50 Hz Pumpa za vodu je pričvršćena unutar ovlaživača radi sigurnog transporta.
RPAP-HH210-tray ................Tálca 8. Szabályozógomb 7. Teljesen tekerje le a tápkábelt. Ha ezt nem teszi meg, RPAP-HH210-tray cover ............Tálcafedél 9. Tápkábel HH210E a készülék túlmelegedhet, és tűzveszély alakulhat ki. RPAP-HH210-mist outlet ..........Párakibocsátó 220–240 V~ 50 Hz 10. Vízszintérzékelő 8. Ne húzza a tápkábelt, hanem mindig csak a csatlakozót.
6. Pompa non scompare l’odore di candeggina. 7. Svolgere completamente il cavo di alimentazione per evitare che 7. Cartuccia di demineralizzazione HH210E si verifichi il surriscaldamento e il possibile rischio d’incendio. PEZZI DI RICAMBIO 8. Manopola di comando Si vedano i componenti a pagina 3) 220–240 V~ 50 Hz...
ONTSMETTING (Zie bijlage D op pagina 7) 7. Wind de stroomkabel volledig af; het niet volledig afwinden van 6. Pomp 1. Vul de watertank met 1 koffielepel bleekmiddel en 3-4 liter HH210E de stroomkabel kan leiden tot oververhitting en brandgevaar. koud water 220–240 V~ 50 Hz 7.
8. Ikke trekk i strømledningen for å trekke støpslet ut av stikkontakten. 10. Vannivåføler RPAP-HH210-pump ..............Pumpe Ikke berør strømledningen med våte hender. Ikke trekk støpslet HH210E RPAP-HH210-hose ..............Slange ut av stikkontakten mens apparatet er i bruk. FØRSTE GANGS BRUK 220–240 V~ 50 Hz...
8. Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia jego wtyczki. 7. Wkład demineralizujący CZĘŚCI ZAMIENNE patrz części składowe na stronie 3) Nie dotykać przewodu zasilania mokrymi rękami. Nie wyjmować HH210E 8. Pokrętło regulacyjne wtyczki przewodu zasilania z gniazda zasilającego podczas pracy RPAP-HH210-tray .................Tacka 220–240 V~ 50 Hz urządzenia.
7. Desenrole o cabo de alimentação completamente. Caso não 4. Tabuleiro amovível o faça, pode provocar o sobreaquecimento e possível perigo DESINFECÇÃO (Consultar anexo D na página 7) HH210E de incêndio. 5. Tubo 1. Encha o depósito de água com 1 colher de chá de lixívia 220–240 V~ 50 Hz...
şi apariţia unui incendiu. 6. Pompă 1. Umpleţi rezervorul de apă cu 1 linguriţă de decolorant HH210E 8. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate aparatul şi 3-4 litri de apă rece 7. Cartuş de demineralizare 220–240 V~ 50 Hz...
20 минут частей или компонентов, которые не разрешены и/или не 5. Трубка 5. Обеспечьте чистоту датчика уровня воды путем предоставлены изготовителем. HH210E обтирания смоченной в уксусе тряпочкой 6. Насос 10. Запрещается использование удлинительного шнура питания 220–240 В ~ 50 Гц...
8. Koppla inte ifrån kontakten genom att dra i elkabeln. Ta inte i elkabeln med våta händer. Dra inte ut kontakten 9. Elkabel RPAP-HH210-mist outlet ............Ångutsläpp HH210E ur eluttaget när produkten används. 220–240 V~ 50 Hz 10. Vattennivåsensor RPAP-HH210-pump ..............Pump 41 W 9.
3) 7. Povsem odvijte napajalni kabel. Če tega ne storite, lahko pride 8. Upravljalni gumb RPAP-HH210-tray ..............Pladenj HH210E do pregrevanja in morebitne nevarnosti požara. 9. Napajalni kabel 220–240 V~ 50 Hz RPAP-HH210-tray cover ..........Pokrov za pladenj 8.
3) 8. Ovládací gombík 7. Elektrickú šnúru úplne odviňte. Ak by ste tak neurobili, mohlo by RPAP-HH210-tray ................ Miska 9. Elektrická šnúra HH210E dôjsť k prehriatiu a riziku požiaru. RPAP-HH210-tray cover ............Kryt misky 220–240 V~ 50 Hz 10. Senzor vodnej hladiny 8.