Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B H-860E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Humidifier
GB
User Instructions
LuftbefeucHter
DE
Gebrauchsanweisung
Luftbefugter
DK
Betjeningsvejledning
Humidificatore
ES
Instrucciones de Uso
iLmankostutin
FI
Käyttäjän Opas
Humidificateur
FR
Instructions d'Utilisation
kézikünyv
HU
Felhasználói
umidificatore
IT
Istruzioni per l'uso
LucHtbevocHtiger
NL
Gebruiksaanwijzing
Luftfukteren
NO
Brukerhåndbok
naWiLŻacz poWietrza
PL
Podręcznik użytkownika
Humidificador
PT
Manuel do Usuário
Luftfuktare
SE
Användarhandbok
El k‹tabI
TR
Kullan›c›
SA
bH-860e / bH-862e

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell B H-860E

  • Seite 1 Humidifier User Instructions LuftbefeucHter Gebrauchsanweisung Luftbefugter Betjeningsvejledning Humidificatore Instrucciones de Uso iLmankostutin Käyttäjän Opas Humidificateur Instructions d’Utilisation kézikünyv Felhasználói bH-860e / bH-862e umidificatore Istruzioni per l’uso LucHtbevocHtiger Gebruiksaanwijzing Luftfukteren Brukerhåndbok naWiLŻacz poWietrza Podręcznik użytkownika Humidificador Manuel do Usuário Luftfuktare Användarhandbok El k‹tabI Kullan›c›...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BH-860E / BH-862E BH-860E / BH-862E engLisH contents deutscH inHaLt dansk indHoLd espaÑoL Índice suomi sisÄLLysLuetteLo franÇais contenu magyar tartaLomJegyzék itaLiano indice nederLands inHoud norsk innHoLd poLski spis treŚci portuguÊs conteÚdo svenska inneHÅLL türkÇe İÇİndekİLer...
  • Seite 3 BH-860E / BH-862E BH-860E / BH-862E BH-860/861E Humidifier - Exploded View *To order new parts: www.kaz.com...
  • Seite 4: Safety Notes

    ENGLISH ENGLISH safety notes components expLanation of operation paneL operation 1. e Lectronic Humidistat 1. T he unit must only be used to humidify the room air. Air filter Air filter 1. P lace the unit on a level, dry surface that is insensitive to Inappropriate use can lead to hazards and damages for which for continuous adjustment of the desired humidity. The water. Ensure that the air-filter vents have enough room Air filter flap Air filter flap no liability is assumed. optimum value between 40% and 60% is easy to adjust. You for suction. The atomizer nozzle must be unimpeded Atomizer nozzle Atomizer nozzle press the button and together and after some seconds in blowing off and must not be directed against objects or 2. S hould the unit or the power cable have suffered damages Tank lid Tank lid on the LCD display the current value of humidity starts to flash.
  • Seite 5: Checking The Water Hardness

    ENGLISH ENGLISH cHecking tHe Water Hardness 12. I MPORTANT: Should the water level in the atomization disposaL chamber extend beyond the uppermost sensor float, the P lease check your water hardness (total hardness) with the Please do not dispose of this product in the household unit will interrupt the atomization process. In this case, switch enclosed test strips as follows: waste at the end of its useful life. Disposal can take the unit off, check the correct fit of the float with its sealing place at your local retailer or at appropriate collection D ip the strip with all its test zones into a glass filled with fresh tap rubber, scoop out the atomizing chamber with a small vessel, points provided. water (do not hold under running water!). After 2 minutes, you and put the unit back into operation. can determine the degree of hardness of your tap water according This regulation is valid only in EU member states. to the following table. cLeaning condition of purcHase No. of test zones We recommend that you clean the unit once a week. As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for Green Violet Total Hardness 1. P ull the power plug before cleaning. the correct use and care of this KAZ product according to these user under 3º dH instructions. The purchaser or user must himself or herself decide 2. R emove the tank lid...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH sicHerHeitsHin-Weise teiLe erLÄuterung des bedienungs-paneeLs Ausschaltzyklus setzt sich während der gesamten Betriebsdauer des Luftbefeuchters fort. 1. D as Gerät darf nur zum Befeuchten der Raumluft verwendet Luftfilter 1. eLektroniscHer Hygrostat werden. Ein zweckentfremdeter Gebrauch kann zu Gefahren Luftfilterklappe für die stufenlose Einstellung der gewünschten Luftfeuchtigkeit. inbetriebnaHme und Schäden führen, für die nicht gehaftet wird. Der optimale Wert der zwischen 40 – 60 % Luftfeuchtigkeit liegt, Nebelaustrittsdüse 2. S ollte das Gerät bzw. das Netzkabel beim Transport einen 1. S tellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und ist leicht zu wählen. Drehen Sie den EIN/AUS Schalter auf Tankdeckel Schaden erlitten haben (z.B. durch starken Aufprall), bitte wasserunempfindliche Fläche. Sorgen Sie dafür daß die EIN und drücken Sie dann anschließend die Tasten und Wassertank keinesfalls in Betrieb nehmen. Lassen Sie es unbedingt durch Luftfilterschlitze genügend Raum zum Ansaugen gleichzeitig, bis nach einigen Sekunden auf der digitalen Anzeige eine autorisierte Servicestelle überprüfen! haben. Die Nebelaustrittsdüse muß beim Ausblasen...
  • Seite 7: Reinigung

    DEUTSCH DEUTSCH überprüfung der WasserHÄrte 11. I n den ersten Betriebsstunden kann es zu einem Eigengeruch entsorgung des austretenden Nebels kommen. Dieser vergeht nach einiger Prüfen Sie bitte Ihre Wasserhärte (Gesamthärte) mittels Bitte das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht Zeit und ist bedingt durch das produktionsfrische Granulat des beiliegender Teststreifen auf folgende Art und Weise: in den Hausmüll geben. Eine Entsorgung kann durch Entkalkungsfilters. Ihren lokalen Händler oder bei geeigneten Tauchen Sie den Streifen mit all seinen Testzonen in ein mit 12. W ICHTIG: Sollte der Wasserstand in der Nebelkammer Sammelstellen erfolgen. frischem Leitungswasser gefülltes Glas (nicht unter fließendes über den Schwimmer Schalter reichen, so unterbricht das Wasser halten!). Schütteln Sie überflüssiges Wasser ab. Nach 2 Diese Verordnung gilt nur für EU-Mitgliedstaaten. Gerät die Vernebelung. Sie Stecken in diesem Fall das Gerät Minuten können Sie anhand der Verfärbung den Härtegrad Ihres aus, kontrollieren den richtigen Sitz des Schwimmers mit Leitungswassers gemäß nachstehender Tabelle bestimmen. kaufbedingungen seinem Dichtgummi, schöpfen die Nebelkammer mit einem kleinen Gefäß aus und setzen das Gerät wieder in Betrieb. Anzahl der Testzonen Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die grün violett Gesamthärte 13. S ollte sich Feuchtigkeit am Boden um das Gerät bilden, so ist ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts unter 3º dH die Luft mit Feuchtigkeit übersättigt, und es empfiehlt sich, die...
  • Seite 8: Dansk

    DANSK DANSK sikkerHed deLe forkLaring tiL betJeings-paneLet betJening 1. E lektronisk humidostat 1. E nheden må kun anvendes til at befugte luften i et lokale. Luftfilter 1. A nbring enheden på en plan, tør flade, der er ufølsom over for Uhensigtsmæssig brug kan medføre ødelæggelse og til løbende justering af den ønskede fugtighed. Det er enkelt vand. Kontroller, at udstrømningsåbningen til luftfilteret Luftfilterklap skader, i hvilke tilfælde Honeywell ikke påtager sig noget at opnå den optimale værdi på mellem 40 og 60%. Tryk på har plads nok til udsugning. Forstøvningsmundstykket skal Forstøvningsmundstykke erstatningsansvar. knap og samtidigt, og efter et par sekunder begynder kunne blæse uhindret og må ikke pege mod genstande eller Beholderlåg den aktuelle fugtighedsværdi at blinke på LCD-displayet. flader i umiddelbar nærhed. 2. H vis enheden eller strøm-kablet er blevet beskadiget under Nu kan du justere den ønskede fugtighedsværdi med knap...
  • Seite 9: Bortskaffelse

    DANSK DANSK kommer over øverste følerflyder, afbrydes undersØgeLse af vandets HÅrdHedsgrad bortskaffeLse forstøvnings-processen. Sluk enheden, kontroller, at Undersøg vandets hårdhedsgrad (den fuldstændige hårdhedsgrad) L ad være med at kassere dette produkt som forseglingsgummiet sidder korrekt på flyderen, udhul med den vedlagte prøvestrimmel på følgende måde: husholdningsaffald når produktet er udtjent. forstøv-ningskammeret med et lille kar, og start enheden Borstskafning kan finde sted hos din lokale forhandler Dyp strimlen med alle testzoner i et glas fyldt med frisk vand fra igen. eller på passende afleveringssteder. vandhanen (må ikke holdes under løbende vand!). Efter 2 minutter kan du fastslå vandets hårdhedsgrad ved hjælp af følgende tabel. Denne bestemmelse er kun gældende i EU-medlemslande. rengØring Det anbefales, at enheden rengøres én gang ugentligt. kØbsbetingeLse Antal testzoner Fuldstændig 1. T ræk stikket ud før rengøring. Grøn Violet hårdhedsgrad Som betingelse for købet påtager køber sig ansvaret for korrekt under 3º dH 2. F jern beholderens låg , forstøvningsmundstykket brug og vedligeholdelse af dette KAZ-produkt i overensstemmelse 4-7º dH og afkalkningsfilteret med brugsvejledningen. Køber eller bruger kan selv bestemme...
  • Seite 10: Primera Utilización

    ESPAÑOL ESPAÑOL notas sobre seguridad 16. C ualquier reparación debe de ser realizada por un servicio expLicación deL paneL de mandos nivel seleccionado. Este ciclo periódico de encendido y apagado técnico autorizado. continuará mientras el humidificador esté en funcionamiento. 1. H umidostato eLectrónico 1. L a unidad solo se debe usar para humidificar el aire de habitaciones. Un uso inapropiado puede llegar a causar Para el ajuste continuo de la humedad deseada. Un valor componentes funcionamiento riesgos y daños cuya responsabilidad no asumirá la empresa óptimo está entre el 40 y el 60% y es fácil de ajustar. Accione fabricante. el interruptor ON/OFF a la posición ON y a continuación Filtro de aire Filtro de aire 1. S itúe la unidad en un sitio nivelado, con una superficie seca e presione el botón y a la vez durante algunos segundos 2. S i la unidad o el cable eléctrico hubiesen sufrido daños durante insensible al agua. Asegúrese que las ranuras del filtro de Tapa del filtro de aire...
  • Seite 11 ESPAÑOL ESPAÑOL comprobando La dureza deL agua desecHo , en caso contrario la unidad interrumpirá su funcionamiento. En algunas ocasiones cuando el aire esta Por favor compruebe la dureza del agua (dureza total) con las R ogamos no se deshaga del producto como residuo sobresaturado de humedad es mejor reducir la producción tiras de test adjuntas como sigue: introduzca toda la zona de test doméstico al final de su vida útil. Su eliminación se de humedad para evitar la aparición de humedad en el de la tira en un vaso lleno de agua fresca del grifo (no lo tenga puede realizar en su distribuidor local o en puntos de suelo. debajo del agua corriente). Después de 2 minutos, usted puede recogida adecuados. determinar el grado de dureza de su agua del grifo de acuerdo con Esta normativa sólo tiene validez para los países miembros de la Limpieza la siguiente tabla: Le recomendamos que limpie la unidad una vez por semana. Nº de zona de test condición de compra 1. D esconecte el cable de alimentación antes de la limpieza. Verde Violeta Dureza Total 2. R etire la tapa del depósito la boquilla del atomizador Como condición de compra, el comprador asume toda la Por debajo de 3º dH y el filtro descalcificador responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de 4 - 7 º dH este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario. El...
  • Seite 12: Suomi

    SUOMI SUOMI turvaLLisuusoHJeet Laitteen osat kÄyttÖpaneeLin kuvaus Laitteen kÄyttÖ 1. s ÄHkÖkÄyttÖinen iLmankostutin 1. L aitetta tulee käyttää aino-astaan huoneilman kostuttamiseen. llmansuodatin llmansuodatin 1. S ijoita laite tasaiselle, kui-valle alustalle, jota vesi ei Epätarkoituksenmukainen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita Halutun ilmankosteustason jatkuvaa säätelyä varten. vahingoita. Varmista, että ilmansuodattimen aukoilla on Ilmansuodattimen luukku Ilmansuodattimen luukku ja vahinkoja, joista valmistaja ei vastaa. Paras kosteusarvo välillä 40 - 60 % on helppo säätää. Paina tarpeeksi tilaa ilmanvaihtoa varten. Sumuttimen suuttimen Sumuttimen suutin Sumuttimen suutin yhtäaikaa painikkeita ja . Muutamien sekuntien puhallusreittiä ei saa tukkia eikä suutinta tule suunnata 2. M ikäli laite tai sen virta-johto on jollain tavoin vahingoittunut Vesisäiliön kansi Vesisäiliön kansi kuluttua senhetkinen kosteusarvo alkaa vilkkua laitteen...
  • Seite 13 SUOMI SUOMI veden kovuuden tarkistaminen HÄvittÄminen höyry voi tuntua oudon hajuiselta. Haju katoaa pian. Sen aiheuttaa kalkinpoistosuodattimen rakeistin, joka on vasta Tarkista käyttämäsi veden kovuus laitteen mukana toimitettujen Ä lä hävitä laitetta käyttöiän päättyessä sekajätteen valmistettu. testiliuskojen avulla seuraavien ohjeiden mukaisesti. mukana. Tuote voidaan toimittaa paikalliselle 12. T ÄRKEÄÄ: jos sumutinkammion vedenpinta nousee jälleenmyyjälle tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Upota liuska puhtaalla vesi-johtovedellä täytettyyn lasiin niin, että ylimmän uimurin ohi, sumuttimen toiminta keskeytyy. kaikki testialueet jäävät veden alle (älä pitele liuskaa juoksevan Säännöt koskevat vain EU-jäsenvaltioita. Tässä tapauksessa sammuta laite ja tarkista, että uimurin veden alla). Kahden minuutin kuluttua voit määrittää käyttämäsi tiivistekumi on tiukasti paikallaan. Tyhjennä sitten vesijohtoveden kovuusasteen alla olevan taulukon perusteella. myyntieHdot liika vesi sumutinkammiosta pienen astian avulla ja käynnistä laite uudestaan. Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän KAZ Ensimmäinen testialue -tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden Vihreä Violetti Veden kovuus mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän tulee itse päättää, koska ja kuinka puHdistaminen alle 3º dH pitkään tämä KAZ –tuote on käytössä. Valmistaja suosittelee laitteen puhdistamista kerran viikossa. 4-7º dH VAROITUS: jOS TÄMÄN KAZ -TUOTTEEN KÄYTÖSSÄ ON ONGELMIA, 1. I rrota virtajohto seinäpistokkeesta ennen puhdistuksen 8-15º dH...
  • Seite 14 FRANÇAIS FRANÇAIS consignes de securitie 15. S i l’appareil présente des signes de disfonctionnement, ne fonctionnement de L’ecran de fonctionnement pas essayer de le faire fonctionner et le faire vérifier par un commandes 1. L ’appareil doit être utiliséuniquement pour humidifier l’air 1. P lacer l’appareil sur une surface plane, sèche et résistant à réparateur agréé. d’une pièce. Toute utilisation non-appropriée serait susceptible l’eau. Veiller à ce que les orifices du filtre à air soient 1. H ygrostat électronique 16. S eul le réparateur agréé est habilité à effectuer les réparations. de provoquer un accident ou des dommages pour lesquels le suffisamment dégagées pour permettre l’appel d’air. Le bec de pour un réglage constant du taux d’humidité désiré. La fabricant ne saurait être tenu pour responsable. brumisation doit être dégagé ; ne pas le diriger vers des valeur maximale, située entre 40 et 60%, est facile à régler. composants objets ou surfaces proches. Placer le bouton sur la position MARCHE puis appuyer 2. S i l’appareil ou le cordo d’alimentation sont endommagés en...
  • Seite 15 FRANÇAIS FRANÇAIS nettoyage verifiez La durete de L’eau depose Nous vous conseillons de procéder à un nettoyage hebdomadaire Tester la dureté de l’eau (dureté totale) à l’aide des testeurs : V euillez ne pas jeter ce produit avec les ordures de l’appareil. plonger le testeur – la totalité des zones de test – dans un verre ménagères lorsqu’il est arrivé en fin de vie d’utilisation. d’eau froide du robinet (ne pas laisser sous l’eau courante). Deux Le recyclage peut être fait auprès de votre service de 1. D ébrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage. minutes suffisent pour déterminer le degré de dureté de l’eau du ramassage local ou dans l’un des points de décharge 2. R etirer le couvercle du réservoir , le bec de brumisation robinet (cf. tableau ci-dessous: appropriés. ainsi que le filtre anti-calcaire Cette règlementation s’applique uniquement aux Etats membres N° zone test 3. V ider l’eau résiduelle avant de procéder au nettoyage (cf. de l’Union Européenne. vert violet Dureté totale Consignes de sécurité). Inférieure à 3 ° dH 4. R etirer la sonde flotteur à l’aide de sa poignée puis la nettoyer.
  • Seite 16: Magyar

    MAGYAR MAGYAR biztonsÁgi megJegyzések aLkotóeLemek a vezérLÕpaneL HasznÁLatÁnak ismertetése mÙkÃdés 1. e Lektronikus Légnedvesség szabÁLyzó a kÍvÁnt 1. A készülék csak szobai levegŒ nedvesítésére használható. A LégszırŒ 1. H elyezzük a készüléket egy vízszintes, száraz, vízálló felületre. légnedvesség folyamatos szabályozásához. A 40 és 60% rendeltetésszerıtŒl eltérŒ felhasználás hibás mıködéshez EllenŒrizzük azt, hogy a légszırŒ csapószelepek a levegŒ LégszırŒ csapószelep közötti optimális érték könnyen beállítható. Nyomjuk meg és károsodásokhoz vezethet, amelyekért felelŒsséget nem beszívásához elegendŒ szabad térrel rendelkeznek-e. A Porlasztó füvóka egyidejıleg a és a gombot; néhány másodperc vállalhatunk. porlasztó füvóka szabad kifújását biztosítani kell, és azt ne Tartályfedél mülva az LCD kijelzŒn a nedvesség pillanatnyi értéke villogni irányítsuk a készülékhez közeli tárgyak vagy felületek felé. 2. A mennyiben a készülék vagy annak hálózati kábele a szállítás kezd. Ekkor a és a gomb segítségével a kívánt...
  • Seite 17 MAGYAR MAGYAR a vÍzkemény-ség mérése 11. A z elsŒ néhány órában a készülék által kibocsátott pára eLtÁvoLÍtÁs jellegzetes szagot áraszthat. Ez a késŒbbiek során megszınik. A készülékhez mellékelt tesztcsík segítségével mérjük meg a víz K érjük, hogy hasznos élettartama végén ne távolítsa el Ezt a szagot a frissen gyártott mésztelenítŒ szırŒ szemcséi keménységét (teljes keménység) az alábbiak szerint: a terméket a háztartási hulladékkal együtt. Az bocsátjak ki magukból. eltávolítás történhet a helyi kereskedőnél vagy a Merítsük a tesztpapír a friss csapvízbe úgy, hogy az összes tesztzóna 12. F ONTOS: Ha a porlasztókamrában a víz szintje rendelkezésre álló megfelelő hulladékgyűjtő helyeken. víz alá kerüljön (ne tartsuk folyóvíz alá!). Várjunk 2 percig, majd az a felsŒ szintérzékelŒ szintjénél magasabbra alábbi tábla segítségével állapítsuk meg a víz keménységét: Ezen szabályozás kizárólag az EU államaiban érvényes. emelkedik, akkor a készülék megszakítja a porlasztást üzemet. Ilyen esetekben kap-csoljuk ki a készüléket, A tesztzónák száma vÁsÁrLÁsi feLtéteLek ellenŒrizzük az érzékelŒ úszójának rögzítését és Zöld Viola Teljes keménység gumitömítését, egy kiskanállal merjünk ki egy kevés kisebb, mint 3° dH A vásárlás feltétele, hogy a vevő elfogadja, felelősséggel tartozik e vizet a porlasztókamrából, majd helyezzük újra üzembe a KAZ-termék szabályos használatért és ápolásáért jelen felhasználói 4-7° dH készüléket.
  • Seite 18 ITALIANO ITALIANO istruzioni per La sicurezza 15. S e l’apparecchio presenta un difetto nel funzionamento, non spiegazione deL panneLo di comando produzione di vapore nebulizzato Durante il funzionamento cercare di azionarlo prima che sia stato controllato da un centro dell’umidificatore, questo ciclo “ON/OFF” si ripresenterà 1. u midostato elettronico 1. L ’apparecchio dovrà essere usato esclusivamente per di assistenza clienti autorizzato. periodicamente. umidificare l’aria degli ambienti. Un uso improprio potrà per una regolazione continua dell’umidità desiderata. Il valore 16. L e riparazioni dovranno essere eseguite solo da centri comportare pericoli e danni, per i quali si declina ogni ottimale tra il 40 e il 60% è facilmente regolabile. Girare funzionamiento autorizzati alla manutenzione. responsabilità. l’interruttore ON/OFF (7) su ON e quindi premere assieme per alcuni secondi i pulsanti e sul display a cristalli liquidi 2. N el caso in cui l’apparecchio o il cavo di alimentazione siano 1. P osizionare l’apparecchio su una superficie piana e asciutta ed componenti : il valore dell’umidità inizierà a lampeggiare. A questo...
  • Seite 19: Smaltimento

    ITALIANO ITALIANO controLLo deLLa durezza deLL’acqua 11. D urante le prime ore di funzionamento, il vapore prodotto smaLtimento potrà avere un odore particolare, che scomparirà dopo breve Controllare la durezza dell’acqua utilizzata (durezza totale) S e il prodotto non è più utilizzabile non gettarlo nei tempo; esso è dovuto al granulato del filtro di decalcificazione, utilizzando le strisce fornite, nel modo seguente: Immergere tutta rifiuti domestici. Per lo smaltimento, rivolgersi al fresco di fabbrica. la striscia in un bicchiere pieno di acqua di rubinetto (non tenerla rivenditore o portarlo presso i punti di raccolta 12. I MPORTANTE: Nel caso in cui il livello dell’acqua della sotto acqua corrente!) Dopo 2 minuti, sarà possibile determinare appropriati. camera di nebulizzazione oltrepassi il galleggiante il grado di durezza della vostra acqua, secondo la tabella sotto Questo regolamento è valido solo per i Paesi membri dell’UE. posto nel punto più alto, l’apparecchio arresterà il processo riportata. di nebulizzazione. In tal caso, spegnere l’apparecchio, Per determinare il valore in maniera più precisa, potrete anche condizioni di acquisto controllare che il galleggiante sia montato correttamente rivolgervi all’ente che gestisce il vostro acquedotto. Il filtro di con la relativa guarnizione in gomma, vuotare la camera Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la decalcificazione fornito può essere usato per durezze di acqua fino di nebulizzazione con un piccolo recipiente, e rimettere in responsabilità di usare e manutenere in modo corretto questo a 15° dH. La durata utile del filtro dipende dalla durezza dell’acqua;...
  • Seite 20: Nederlands

    NEDERLANDS NEDERLANDS veiLigHeids-voor-scHriften onderdeLen Het bedienings-paneeL bediening 1. eLektroniscHe vocHtigHeidsregeLaar 1. H et toestel is bedoeld voor het bevochtigen van lucht Luchtfilter 1. P laats het toestel op een vlakke, droge, waterbestendige Hiermee stelt u traploos de gewenste vochtigheidsgraad in. U binnenshuis. Onjuist gebruik kan gevaar voor de gezondheid ondergrond. Controleer of er genoeg ruimte is Luchtfilterklep en schade tot gevolg hebben waarvoor geen aansprakelijkheid kunt op eenvoudige wijze de optimale waarde tussen de 40 en voor luchtcirculatie via de luchtfilterinlaat . Het Verstuivermondstuk wordt aanvaard. 60% regelen. Druk tegelijk op knoppen en . Na enige verstuivermondstuk moet vrij kunnen blazen en Reservoirdeksel seconden verschijnt de huidige luchtvochtigheidsgraad knipperend niet gericht zijn op objecten of oppervlakken in de nabije 2. A ls het toestel of de voe-dingskabel schade heeft opgelopen in de LCD-display. U kunt nu knoppen of gebruiken om omgeving.
  • Seite 21 NEDERLANDS NEDERLANDS de HardHeid van Het Water testen 11. D e eerste paar uur dat het toestel in werking is, kan de verWiJdering nevel een vreemde geur hebben. Deze geur zal na een tijdje Test op de volgende wijze de hardheid van het kraanwater met de G elieve dit product aan het einde van de levensduur, verdwijnen en wordt veroorzaakt door het materiaal van het bijgevoegde teststrookjes: niet weg te gooien bij het huishoudelijke afval. U kunt nieuwe ontkalkingsfilter. het product weggooien bij uw plaatselijke handelaar of Doop het strookje in een glas met vers kraanwater zodat alle 12. B ELANGRIjK: als het water in de verstuivingskamer een gegeven, geschikt verzamelpunt. testzones onder water staan (hou het strookje niet onder hoger staat dan de bovenste sensorvlotter, wordt de ver- een lopende kraan!). Lees na 2 minuten de hardheid van het Deze regelgeving is alleen geldig in EU-lidstaten. neveling onderbroken. Schakel in dat geval het toestel uit, kraanwater af met behulp van de volgende tabel. controleer of de vlotter correct op de rubberen af-sluitring voorWaarden voor aankoop Aantal testzones is aangesloten, schep de verstuivingskamer leeg met een Groen Paars Totale hardheid kopje en zet het toestel weer aan. Als voorwaarde van de aankoop gaat de koper accoord met zijn minder dan 3ºD verantwoordelijkheid voor een correct gebruik en onderhoud van scHoonmaken dit KAZ-product volgens deze gebruiksinstructies. De koper of 4-7ºD...
  • Seite 22: Norsk

    NORSK NORSK sikkerHets-merknader komponenter forkLaring av operasJons-paneLet bruk 1. E nheten må bare brukes til å fukte luften i rommet. Uheldig Luftfilter 1. eLektronisk fuktigHetsreguLator 1. l Plasser enheten på en jevn og tørr overflate som ikke er utsatt bruk kan føre til farer og skader vi ikke påtar oss ansvaret for. for vann. Pass på at ventilene til luftfilteret har nok plass Luftfilterklaff for kontinuerlig justering av ønsket fuktighet. Den optimale til å suge opp. Forhindre forstøvningsdysen fra å blåse av, 2. H vis enheten eller strømkabelen er blitt skadet under verdien mellom 40 og 60 % er lett å justere. Du trykker knappene Forstøvningsdyse og styr den bort fra gjenstander eller overflater i umiddelbar transporten (f.eks. fra kraftige støt), må du ikke under noen ogr samtidig, og etter noen sekunder begynner den Tanklokk nærhet. omstendigheter ta den i bruk. Den må kontrolleres av en gjeldende fuktighetsverdien å lyse opp på LCD-skjermen. Nå kan Vanntank autorisert serviceforhandler. 2. T a av tanklokket og fyll vanntanken med kaldt og du stille inn den fuktighetsverdien du ønsker med knappener...
  • Seite 23 NORSK NORSK kontroLLere HardHetsgraden i vannet av enheten, kontrollere at tetningsgummien sitter godt avHending på flottøren, fiske ut forstøvningskammeret med en liten Slik kontroller du hardhetsgraden i vannet (total hardhet) med de D ette produktet må ikke kastes i husholdningsavfall beholder, og sette enheten tilbake i drift. vedlagte teststrimlene: ved slutten av sin brukbare levetid. Avhending kan finne sted hos den lokale forhandleren eller på Dypp strimmelen med alle testsonene i et glass fylt med friskt vann rengJØring passende innsamlingssteder som er satt opp. fra kranen (ikke hold den under rennende vann!). Etter 2 minutter Du bør rengjøre enheten en gang i uken. kan du finne hardhetsgraden i kranvannet etter følgende tabell. Denne reguleringen er kun gyldig i EU medlemsstater. 1. D ra ut strømledningen før du rengjør. Antall testsoner kJØpsbetingeLser 2. F jern tanklokket , forstøvningsdysen og Grønn Fiolett Total hardhet avkalkningsfilteret Som en kjøpsbetingelse påtar kjøperen seg ansvaret for riktig under 3º dH 3. T øm resterende vann før du rengjør. bruk og behandling av dette KAZ produktet i henhold til disse 4-7º dH bruksanvisningene. Kjøperen eller brukeren må fastsette når og...
  • Seite 24: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI POLSKI uWagi dotyczĄce bezpie-czeŃstWa korzystać. Musi ono zostać spraw-dzone w autoryzowanym paneL steroWania przygotoWanie urzĄdzenia do pracy punkcie serwisowym. 1. U rządzenie może być używane tylko do nawilżania powietrza 1. Elektroniczny regulator wilgotności powietrza 1. U rządzenie należy umieścić na równej, suchej powierzchni, 16. N aprawy mogą być dokonywane tylko w autoryzowanych w pomieszcze-niach zamkniętych. Niewłaściwe korzystanie z która nie jest narażona na działanie wody. Należy upewnić służy do ustawiania wymaganej wilgotności. Ustawienie punktach serwisowych. urządzenia może prowadzić do zagrożeń i zniszczeń, za które się, że otwory wentylacyjne filtru powietrza mają optymalnej wartości wilgotności, wynoszącej od 40 do 60%, jest producent nie odpowiada. wystarczająco dużo przestrzeni umożliwiającej zasysanie łatwe. Należy jednocześnie nacisnąć przyciski i , a po eLementy powietrza. Dysza rozpylacza powinna łatwo rozpylać i 2. J eśli urządzenie lub przewód zasilający zostały uszkodzone kilku sekundach na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym zostanie nie może być skierowana w stronę obiektów lub powierzchni podczas transportu (np. wskutek silnego uderzenia), pod...
  • Seite 25: Czyszczenie Urządzenia

    * Dimanin A jest bezchlorowym środkiem odkażającym, który Dla niektórych rodzajów wody należy zastosować dodatkowy filtr. jest używany także do czyszczenia basenów. Uwaga: Chronić Istnieją dwa typy filtrów dodatkowych: przed dziećmi, nie połykać! Chronić oczy! W zalecanym fiLtr k – służy do wstępnego zmiękczania wody i przedłuża rozcieńczeniu środek nie jest szkodliwy dla skóry i oczu. żywotność filtru standardowego o ok. 2-3 miesiące, 6. W yjmij filtr odkamieniający, nalej wody do urządzenia i zamknij fiLtr a – jest stosowany łącznie z filtrem K, jeśli zasolenie wody wieczko zbiornika oraz załóż dyszę rozpylacza. jest wyso-kie. 7. P odłącz urządzenie do źródła zasilania i rozpocznij korzystanie z Filtry dodatkowe są odna-wialne i dlatego wyróżniają się wysoką urządzenia. żywotnością. 8. O prócz cotygodniowego czyszczenia co 6 tygodni (lub UWAGA: jEśLI UŻYWANY jEST STARY FILTR ODKAMIENIAjąCY LUB jEśLI częściej) należy wyko-nać poniższe czynności. Należy NIE jEST STOSOWANY FILTR DODATKOWY, URZąDZENIE MOŻE EMITOWAć wyjąć filtr odkamie-niający z urządzenia i włożyć go do SUBSTANCjE MINERALNE, WIDOCZNE W POMIESZCZENIU jAKO BIAłY gorącej, ale nie wrzącej wody (o temperaturze ok. 70° C), OSAD. aby zapobiec rozwijaniu się bakterii. Jeśli filtr powietrza jest brudny, należy wyjąć pokrywę filtru powietrza, wyczyścić filtr i włożyć pokrywę na swoje miejsce. W wypadku dużego zabrudzenia należy zmienić filtr powietrza (filtr można nabyć u autoryzowanego dealera firmy Honeywell). 8 8...
  • Seite 26: Português

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS informaÇÕes de seguranÇa 15. S e o aparelho apresentar qualquer deficiência durante o expLicaÇÃo do paineL de controLo “LIGAR/DESLIGAR” prosseguirá continuamente enquanto o funcionamento, não o utilize. O mesmo deverá então ser humidificador estiver a ser utilizado. 1. Higróstato eLectrónico 1. O aparelho deve ser utilizado apenas para a humidificação do ar verificado pelo serviço de assistência autorizado. da divisão. O seu uso indevido pode provocar riscos e prejuízos Destina-se a uma regulação contínua do grau de humidade funcionamento 16. Q ualquer reparação só deverá ser feita pelo serviço de pelos quais não assumiremos qualquer responsabilidade. pretendida. O valor ideal entre 40 e 60% torna-se fácil de regular. assistência autorizado. 1. C oloque o aparelho numa superfície lisa e seca que não seja 2. S e o aparelho ou o cabo de alimentação tiverem sido Posicione o interruptor de LIGAR/DESLIGAR em LIGAR e, em danificados durante o transporte (em consequência, por seguida, prima simultaneamente os botões e durante sensível à água. Verifique se as aberturas dos filtros de ar componentes...
  • Seite 27: Condições De Compra

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS verificaÇÃo do grau de dureza da Água ultrapassar o nível do flutuador, o aparelho eLiminaÇÃo interromperá o processo de pulverização. Neste caso, Verifique o grau de dureza da água de sua casa (dureza total) Quando este produto atingir o fim da vida útil, não o desligue o aparelho, verifique se o flutuador e a borracha utilizando as tiras de teste que seguem com o aparelho, de acordo elimine junto com o lixo doméstico. A eliminação pode de vedação respectiva estão correctamente colocados, com a seguinte descrição: Mergulhe toda a zona de teste da tira ser feita entregando o produto na loja ou em pontos de esvazie a câmara de pulverização com a ajuda de um num copo com água fria da torneira (não colocar por baixo de água recolha adequados disponíveis. pequeno recipiente e volte a ligar o aparelho. corrente!) Passados 2 minutos, poderá determinar o grau de dureza Esta legislação só é válida nos estados membros da UE. 13. P or vezes, quando o ar se encontra super-saturado de da água que sai da sua torneira consultando a seguinte tabela. humidade, é aconselhável reduzir o nível de humidade definido Nº de zona de teste condiÇÕes de compra para evitar que o chão fique humedecido. Verde Violeta Dureza Total Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo Inferior a 3 ° gD Limpeza uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com as 4 – 7 ° gD presentes instruções de utilização. O comprador ou utilizador deve Aconselhamos a limpeza do aparelho uma vez por semana. ele próprio decidir quando e por quanto tempo este produto Kaz 8 – 15 ° gD 1. D esligue-o da tomada antes de começar a limpar.
  • Seite 28: Svenska

    SVENSKA SVENSKA sÄkerHets-anvisningar komponenter fÖrkLaring av manÖverpaneLen anvÄndning 1. eLektronisk Hygrostat 1. A pparaten får bara användas för att fukta rumsluft. Felaktigt Luftfilter 1. P lacera luftfuktaren på en jämn och torr yta som inte påverkas användande kan innebära risker och skador för vilka tillverkaren av vatten. Se till att ventilerna vid luftfiltren har utrymme Filterklaff för kontinuerlig justering av önskad fuktighetsgrad. Du ställer inte kan ställas till svars. för att kunna suga in luft. Finfördelningsmunstycket måste enkelt in optimal fuktighet (mellan 40 och 60%). Tryck samtidigt på Finfördelningsmunstycke kunna blåsa ut i fria luften och får inte riktas mot saker eller ytor 2. O m luftfuktaren eller dess strömkabel har skadats under knapparna och , varefter aktuell fuktighetsgrad blinkar på Tanklock i dess omedelbara närhet. transport (t.ex. på grund av hårda stötar) bör du inte under LCD-displayen efter några sekunder. Nu kan du med knapp eller Vattentank några omständigheter sätta igång den. Den måste kontrolleras ställa in önskad fuktighetsgrad. Efter några sekunder kommer 2. T a bort tanklocket...
  • Seite 29 SVENSKA SVENSKA rengÖring kontroLLera vattnets HÅrdHetsgrad kassering Vi rekommenderar att du rengör luftfuktaren en gång i veckan. Så här kontrollerar du ditt vattens hårdhetsgrad (total hårdhet) med Denna produkt får inte kasseras bland hushållsavfall i de medföljande remsorna: slutet av dess livstid. Kassering kan ske hos din lokala 1. D ra ur kontakten innan du rengör den. återförsäljare eller på ett lämpligt uppsamlingsställe. Doppa remsan med alla testytor i ett glas med färskt kranvatten 2. T a bort tanklocket finfördelningsmunstycket och (håll dem inte under rinnande vatten!). Efter 2 minuter kan du Denna reglering är endast giltig i EU:s medlemsstater. avkalkningsfiltret avgöra vattnets hårdhetsgrad enligt följande tabell. 3. T öm ut vattenresterna innan du rengör apparaten. kÖpviLLkor Antal testytor 4. T a bort flottören med hjälp av handtaget och gör rent den. Som villkor för köpet antar köparen ansvaret för rätt användning Grön Violett Total Hårdhet 5. F yll vattentanken ungefär till hälften med vatten och skötsel av denna KAZ produkt i överensstämmelse med denna...
  • Seite 30 TÜRKÇE TÜRKÇE tamamLayici parÇa GÜVENl‹k NOtlaRI ÇalIfitIRMa PaNOSUNUN aÇIklaMaSI ÇalIfiMa 1. Ü nite yaln›z oda havas›n› nemlendirmek amac›yla 1. Elektronik Nem ayarlay›c› Hava filtresi 1. Ü niteyi düz ve suya dayan›kl› bir yere yerlefltiriniz. Hava kullan›lmal›d›r. Uygunsuz kullan›m, sorumlulu¤unu kabul filtresi girifllerinden emme yap›labilmesi için yeterli Nem seviyesinin sürekli olarak ayarlanmas› için nem kontrolünü Hava filtresi kanat盤› etmeyece¤imiz tehlikelere ve hasarlara yol açabilir. alan bulunmas›na dikkat ediniz. Atomizör a¤›zl›¤›n›n istedi¤iniz de¤ere kurunuz. %40 ila %60 aras›ndaki optimum Atomizör a¤›zl›¤› engellenmemesi ve yak›n çevredeki cisim veya yüzeylere 2. N akliye s›ras›nda ünite veya elektrik kablosu hasara nem de¤eri kolayca ayarlanabilir. Dü¤me ’ye ayn› Depo kapa¤› do¤ru yönlendirilmemesi gereklidir. u¤ram›flsa (örn. fliddetli darbe nedeniyle), lütfen hiçbir anda birkaç saniye bas›ld›¤›nda, yürürlükteki nem de¤eri LCD flekilde çal›flt›rmay›n›z. Böyle bir durumda ünite yetkili bir...
  • Seite 31 TÜRKÇE TÜRKÇE SU SERtl‹⁄‹N‹N kONtROl ED‹lMES‹ atma en yüksek alg›lay›c› flamand›ras›n› geçerse, ünite atomizasyon ifllemini durduracakt›r. böyle bir durumda Lütfen suyunuzun sertli¤ini (toplam sertlik) iliflikteki test Lütfen bu ürünü, faydalı ömrünün sonunda evsel atık üniteyi kapat›p flamand›ran›n ve conta lasti¤inin do¤ru fleritleriyle afla¤›daki flekilde kontrol ediniz: olarak atmayın. Bu ürünün atılması işlemini yerel yerlefltirilmifl olup olmad›¤›n› kontrol ediniz ve atomizör perakendeciniz ya da sunulan uygun toplama noktaları Test fleridini tüm test alanlar› suyun alt›nda kalmak üzere odas›ndaki fazla suyu küçük bir kafl›kla al›p üniteyi gerçekleştirebilir.
  • Seite 32 bH-860e / bH-862e 220-240V~ 50Hz 46W 62 62...
  • Seite 33 6 6...
  • Seite 34 The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. Kaz Europe SA under licence from Honeywell International Inc. Place Chauderon 18 CH - 1003 Lausanne BH-860E / BH-862E Switzerland P/N 31IMH860193 © 2009, Kaz Europe SA – Rev 2, 08MAY2009 www.kaz.com...

Diese Anleitung auch für:

Bh-862e

Inhaltsverzeichnis