Herunterladen Diese Seite drucken
BaByliss I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT Anleitung

BaByliss I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT Anleitung

Werbung

FRANÇAIS
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
Ceramic est un revêtement céramique haute densité à
usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
et protection des cheveux. Le ST389E est doté des
caractéristiques techniques suivantes :
• Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic :
35 mm x 120 mm (1)
• Interrupteur marche/arrêt - Arrêt automatique (2)
• Bouton Intense : 2 positions (3)
• Bouton Protect : 4 positions (4)
• Cordon rotatif (5)
• Peigne démêlant amovible (6)
• Plaques flottantes : elles facilitent le glissement et
le maniement du lisseur en exerçant une pression
constante sur les cheveux sans les abîmer (7)
• Température réglable avec écran LED : 6 niveaux (140
- 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
• i-Temperature Technology – Mise à température
immédiate - Température parfaitement stable
• Fonction Ionic : Des ions négatifs sont diffusés sur la
chevelure au moment du lissage pour réduire frisottis
et électricité statique.
• Wet & Dry : spécialement conçu pour une utilisation
sur cheveux secs ou humides
• Verrouillage des plaques permettant une protection et
un rangement optimaux.
• Tapis isolant thermo-résistant
UTILISATION
Pour lisser les cheveux : Brancher l'appareil, l'allumer et
le laisser chauffer. La température par défaut est 200°C. Le
témoin rouge cesse de clignoter quand la température est
atteinte.
Pour un lissage en douceur, appuyez 1x sur le bouton
made in China
Protect et le lisseur atteindra 180°C; 2x et le lisseur
atteindra 160°C; 3x et le lisseur atteindra 140°C; et 4x et le
lisseur atteindra 200°C. Appuyez à nouveau sur le bouton
made in China
et le lisseur reviendra à 180°C.
Pour un lissage intense, appuyez 1x sur le bouton Intense
et le lisseur atteindra 220°C, 2x et le lisseur atteindra 235°C.
Appuyez à nouveau sur le bouton et le lisseur reviendra à
220°C.
Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
Commencez par les mèches du dessous. Prenez une mèche
d'environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l'appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques
de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la
1
mèche et faites-le glisser lentement des racines vers les
pointes. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un
coup de peigne. Après utilisation, éteignez et débranchez
l'appareil. Laissez refroidir avant de le ranger.
Pour modeler les cheveux : Pour travailler les pointes
6
vers l'intérieur, tournez doucement le lisseur vers
l'intérieur tout en le faisant glisser. Arrivé au niveau des
pointes, maintenez en place pendant quelques secondes
puis relâchez. Pour travailler les pointes vers l'extérieur,
effectuez le même mouvement mais dans le sens inverse.
Remarques :
4
• A la première utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra
dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
3
lissage, une légère émanation de fumée est possible.
Celle-ci peut être dûe à l'évaporation du sébum, d'un
surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque,
...) ou encore de l'humidité présente dans le cheveu.
2
• Toujours sélectionner une température moins élevée lors
de la première utilisation.
• Il est possible d'utiliser un spray de protection contre la
5
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
• Si le lissage n'est pas assez efficace, serrez plus fermement
les plaques sur votre mèche, faites glisser l'appareil plus
lentement et augmentez la température.
Température
Type de cheveux
140°C LED verte
Cheveux fins, décolorés et/ou
160 °C LED verte
sensibilisés
160 °C LED verte
Cheveux normaux, colorés
7
180°C LED jaune
et/ou ondulés
200°C LED orange
220°C LED rouge
Cheveux épais et/ou frisés
235°C LED rouge
ENTRETIEN
• Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement.
• Nettoyer les plaques à l'aide d'un chiffon humide et doux,
sans détergent, afin de préserver la qualité optimale des
BABYLISS SARL
plaques. Ne pas gratter les plaques.
99 avenue Aristide Briand
• Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
ENGLISH
DEUTSCH
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Read the safety instructions first.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte für den
Ceramic is a high-density ceramic coating for professional
professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfähigkeit und
use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
hervorragende Wärmeleitung bringen Geschmeidigkeit,
softness, shine and protection of the hair. ST389E has the
Glanz und Schutz für das Haar. Der ST389E verfügt über die
following features:
folgenden technischen Eigenschaften:
• BaByliss
Diamond
Ceramic
professional
plates:
• Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic:
35 mm x 120 mm (1)
35 mm x 120 mm (1)
• Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2)
• On/off switch - Automatic switch off (2)
• Temperaturregelung über LED-Anzeige, 6 Stufen (140 -
• Intense button: 2 positions (3)
160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C) (3)
• Protect button: 4 positions (4)
• Taste Intense: 2 Positionen (4)
• Swivel cord (5)
• Taste Protect : 4 Positionen (5)
• Removable untangling comb (6)
• Drehkabel (6)
• Floating plates : they make gliding and handling of the
• Abnehmbarer Entwirrkamm (7)
iron easier by applying constant pressure on the hair
• Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und
Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten
without damaging it (7)
• Temperature regulator with LED screen– 6 settings
Druck auf das Haar ausüben, ohne es zu beschädigen (8)
• i-Temperature Technology - Sofortiges Aufheizen -
(140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
perfekt stabile Temperatur
• i-Temperature Technology – Immediate heat-up –
• Ionic-Funktion: Während des Glättens werden negative
Perfectly stable temperature
Ionen im Haar verteilt, um Kräusel und elektrische
• Ionic function : Negative ions are distributed through
Aufladung zu reduzieren.
the hair during straightening to reduce frizz and static
• Wet & Dry: besonders für die Verwendung auf
electricity.
trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert
• Wet & Dry: designed especially for use on either dry
• Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schützen
or wet hair
und zu verstauen.
• Hitzebeständige Isoliermatte
• Locking system for optimal protection and storage.
• Heat-resistant insulated mat
GEBRAUCH
Zum Glätten: Das Gerät an den Netzstrom anschließen,
USE
einschalten und aufheizen lassen. Die Standardtemperatur
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow
beträgt 200°C. Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken,
to heat up. The default temperature is 200°C. The orange
sobald die Temperatur erreicht ist.
indicator light will stop flashing when the unit has heated
Für sanftes Glätten betätigen Sie 1x die Taste Protect und
up to the selected temperature.
der Glätter erreicht 180°C; 2x und der Glätter erreicht
160°C; 3x und der Glätter erreicht 140°C; und bei 4x erreicht
For a smooth straightening, press once on the Protect
der Glätter 200°C. Betätigen Sie erneut die Taste, und der
button and the straightener will reach 180°C; twice and
Glätter stellt sich wieder auf 180°C.
the straightener will reach 160°C; three times and the
Für intensives Glätten betätigen Sie 1x die Taste Intense
straightener will reach 140°C; and four times and the
und der Glätter erreicht 220°; 2x und der Glätter erreicht
straightener will reach 200°C. Press the same button again
235°C. Betätigen Sie erneut die Taste, und der Glätter stellt
and the straightener will return to 180°C.
sich wieder auf 220°C.
For an intense straightening, press once on the Intense
Das Haar sorgfältig entwirren und in Strähnen teilen.
button and the straightener will reach 220°C; twice and the
Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5cm
straightener will reach 235°C. Press the same button again
breite Strähne nehmen und sie zwischen die beiden
Heizbacken legen, wobei das Gerät sich dicht an den
and the straightener will return to 220°C.
Haarwurzeln befindet. Achten Sie darauf, die Heizbacken
Thoroughly brush hair and section. Start with the
nicht mit der Hand zu berühren. Den Glätter schließen
underneath sections of hair. Take a section of about 5 cm
und zusammendrücken, um die Strähne zu halten. Dann
width and place it between the 2 hot plates, being careful
langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten
to avoid touching the hot surface of the appliance with your
lassen. Das Haar abkühlen lassen und leicht kämmen. Nach
hand. Hold the hair firmly with the straightener and slide
dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker
slowly along from the roots to the tips. Let the hair cool
ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
down before you comb it. After use, switch off and unplug
Zum Stylen: Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen
nach innen wie oben beschrieben benutzen und das
the appliance. Allow to cool before storing away.
Gerät am Ende nach innen drehen (wie eine normale
Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but
Bürste).Einige Sekunden warten und dann lösen. Um die
turn the appliance under at the end of your hair and hold in
Spitzen nach außen zu legen, dieselbe Bewegung in der
place for a couple of seconds and then release. For flick-ups
anderen Richtung durchführen.
follow the same procedure but angle the appliance out at
Anmerkungen:
the end of your hair instead of under.
• Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
Notes :
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
• The first time you use the unit, you may notice a little
wahr: dies geschieht häufig und wird bereits beim
nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!
steam and a particular odor: this is common and will
Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch
disappear the next time you use it. Note: When you are
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens
straightening, you might see some steam. Do not be
von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten
concerned, this could be because of evaporation of the
(Pflegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht,
sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from
vorkommen.
your hair.
• Auf trockenem Haar verwenden.
• Always select a lower temperature during the first use.
• Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
• It is possible to use a heat protection spray for optimal
schützen.
protection of the hair.
• Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist,
• If straightening is not effective enough, tighten the plates
drücken Sie die Platten fester auf die Strähne und lassen
more firmly on your strand and let the appliance glide
Sie das Gerät langsamer daran entlang gleiten.
more slowly.
Temperatur
Haartyp
Temperature
Hair type
140°C grüne LED
Feines, dekoloriertes und/oder
140°C green LED
Fine, bleached and/or
160°C grüne LED
brüchiges Haar
160 °C green LED
damaged hair
160°C grüne LED
Normales, koloriertes und/oder
160 °C green LED
Normal,
180°C gelbe LED
gewelltes Haar
180°C yellow LED
coloured and/or wavy hair
200°C orangene LED
200°C orange LED
220°C rote LED
Dickes und/oder gekräuseltes Haar
220°C red LED
Thick and/or very curly hair
235°C rote LED
235°C red LED
PFLEGE
MAINTENANCE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
• Unplug the straightening iron and allow to cool
abkühlen lassen.
completely.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
• Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten
not scratch the plates.
zu schützen.
• To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
NEDERLANDS
ITALIANO
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond
Vi ringraziamo dell'acquisto. BaByliss Diamond Ceramic
Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
è un rivestimento in ceramica ad alta densità, per uso
voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
professionale. L'elevata capacità di scorrimento e di
goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
glans en biedt bescherming aan het haar. De ST389E heeft
morbidezza e luminosità. Il modello ST389E è dotato delle
de volgende technische kenmerken:
caratteristiche tecniche seguenti:
• Professionele
BaByliss
Diamond
Ceramic
platen:
• Piastre
professionali
BaByliss
Diamond
35 mm x 120 mm (1)
• ON/OFF-knop - Automatische stop (2)
35 mm x 120 mm (1)
• Intense knop: 2 standen (3)
• Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2)
• Protect knop: 4 standen (4)
• Pulsante "Intense" 2 posizioni (3)
• Draaisnoer (5)
• Pulsante "Protect": 4 posizioni (4)
• Afneembare ontwarrende kam (6)
• Cavo girevole (5)
• Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter
• Pettine districante amovibile (6)
glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een
• Piastre flottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder
rendono più maneggevole esercitando una pressione
het haar te beschadigen (7)
costante sui capelli, senza danneggiarli (7)
• Regelbare temperatuur met LED-scherm: 6 niveaus
• Temperatura regolabile con schermo LED: 6 livelli (140 -
(140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
• i-Temperature Technology – Komt onmiddellijk op
• i-Temperature
Technology
Raggiungimento
temperatuur - Perfect stabiele temperatuur
immediato della temperatura di utilizzo - Temperatura
• Ionic-functie: Negatieve ionen worden verspreid over
de haardos op het moment van het gladstrijken om
perfettamente stabile
krulletjes en statische elektriciteit te verminderen.
• Funzione Ionic: Durante la lisciatura, sulla capigliatura
• Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel
vengono diffusi degli ioni negativi per ridurre
droog als nat haar
eventuali arricciamenti indesiderati e elettricità
• De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
statica.
platen optimaal beschermd zijn als de straightener
• Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo
opgeborgen wordt.
su capelli asciutti o umidi
• Hittebestendig isolerend matje
• Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
GEBRUIK
• Tappetino isolante termoresistente
Om te ontkrullen: Steek de stekker in het stopcontact,
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. De
standaardinstelling van de temperatuur is 200°C. Het rode
ISTRUZIONI PER L'USO
lampje stopt met knipperen wanneer de temperatuur
Per lisciare: Attaccare l'apparecchio alla corrente,
bereikt is.
accenderlo e lasciarlo riscaldare. La temperatura
Voor een haarvriendelijkere manier van steil maken, drukt
predefinita è 200°C. La spia rossa smette di lampeggiare
u 1x op de Protect knop waardoor de temperatuur naar
quando viene raggiunta la temperatura.
180° zal gaan. Met 2x drukken stelt de straightener zich in
Per una lisciatura delicata, premere una volta il pulsante
op 160°C, met 3x op 140°C en met 4x drukken op 200°C.
Protect e il lisciacapelli raggiungerà i 180°C; 2 volte e
Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener
raggiungerà i 160°C; 3 volte, i 140°C; e 4 volte i 200°C.
weer terug naar 180°C.
Premendo di nuovo il pulsante, il lisciacapelli torna a 180°C.
Om het haar intensief steil te maken drukt u 1x op de
Per una lisciatura intensa, premere una volta il pulsante
Intense knop en zal de straightener 220°C worden. Met 2x
Intense e il lisciacapelli raggiungerà i 220°C; 2 volte, e
drukken wordt de temperatuur 235°C. Door nogmaals op
raggiungerà i 235°C. Premendo di nuovo il pulsante, il
de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar
220°C.
lisciacapelli torna a 220°C.
De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht
riscaldanti tenendo l'apparecchio vicino alle radici.
bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen
Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani.
niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten,
Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo
dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang
scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Lasciare
voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten
raffreddare i capelli e pettinare. Dopo l'utilizzo, spegnere
glijden. De haren laten afkoelen en eindigen met het
e staccare l'apparecchio dalla corrente. Lasciar raffreddare
borstelen van het kapsel. Zet na gebruik het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener
prima di riporlo.
goed afkoelen voordat u hem opbergt.
Per modellare: Per mettere in piega i capelli modellando
Om het kapsel in vorm te brengen: Om het kapsel
le punte verso l'interno, utilizzare l'apparecchio come
in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen
descritto sopra, girandolo verso l'interno (come una
gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven
normale spazzola). Tenere in posizione per qualche
beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals
secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso
een normale borstel). Gedurende enkele seconden
l'esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso
op zijn plaats houden en dan weer loslaten. Om de
contrario.
haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging
Osservazioni:
uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.
• Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
Opmerkingen:
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale
• Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
e
scompare
dall'utilizzo
successivo.
lichte rookontwikkeling en een specifieke geur
In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling
all'evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
all'umidità residua contenuta nel capello.
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar
• Utilizzare su capelli asciutti.
aanwezige vochtigheid.
• È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
• Op droge haren gebruiken.
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
• U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
• Se la lisciatura non è abbastanza efficace, chiudere più
beschermt tegen de warmte.
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
• Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
l'apparecchio più lentamente.
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat
wat langzamer over het haar laten glijden.
Temperatura
Tipo di capelli
Temperatuur
Haartype
140°C LED verde
Capelli sottili, scoloriti e/o
160°C LED verde
sensibili
140°C groene LED
Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig
160°C groene LED
haar
160°C LED verde
Capelli normali, colorati e/o
180°C LED giallo
ondulati
160°C groene LED
Normaal, gekleurd en/of golvend
180°C gele LED
haar
200°C LED arancione
220°C LED rosso
Capelli spessi e/o ricci
200°C oranje LED
235°C LED rosso
220°C rode LED
Dik en/of gekruld haar
235°C rode LED
CURA DELL'APPARECCHIO
ONDERHOUD
• Staccare l'apparecchio dalla corrente e lasciare che si
• De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
raffreddi completamente.
laten afkoelen.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
• De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
es un revestimiento cerámico de alta densidad para uso
Diamond Ceramic é um revestimento em cerâmica de
profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisión
alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
del calor aporta suavidad, brillo y protección al cabello. El
transmissão de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
ST389E está dotado de las siguientes características técnicas:
tempo que protege o cabelo. O ST389E possui as seguintes
• Placas
profesionales
BaByliss
Diamond
Ceramic:
características técnicas:
Ceramic:
35 mm x 120 mm (1)
• Placas
profissionais
• Interruptor ON/OFF - Apagado automático (2)
35 mm x 120 mm (1)
• Botón Intenso: 2 posiciones (3)
• Botón ON/OFF - Paragem automática (2)
• Botón Protect: 4 posiciones (4)
• Botão "Intense": 2 posições (3)
• Cabo rotativo (5)
• Botão "Protect": 4 posições (4)
• Peine desenredante amovible (6)
• Cable giratorio (5)
• Placas flotantes: facilitan el deslizamiento y la
• Pente para desembaraçar amovíve (6)
manipulación del alisador, ejerciendo una presión
• Placas flutuantes: facilitam o deslizamento e a
constante sobre el cabello sin dañarlo (7)
manipulação do ferro exercendo uma pressão
• Temperatura regulable con pantalla LED: 6 niveles (140
homogénea nos cabelos sem os danificar (7)
- 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
• Temperatura regulável com ecrã LED: 6 níveis (140 -
• i Temperature Technology - Alcanza la temperatura
160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
de forma inmediata – Temperatura perfectamente
• i-Temperature Technology – Aquecimento imediato -
estable
Temperatura perfeitamente estável
• Función Ionic: Los iones negativos se reparten sobre
• Função Ionic: São projectados iões negativos no
el cabello en el momento del alisado para reducir el
momento do alisamento para reduzir o cabelo riçado e
encrespamiento y la electricidad estática.
a electricidade estática.
• Wet & Dry: especialmente diseñado para utilizarlo con
• Wet & Dry: função especialmente concebida para uma
el cabello seco o húmedo
utilização em cabelos secos ou húmidos
• Bloqueo de las placas que impide que se dañen y
• Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
permite guardar fácilmente el aparato.
arrumação.
• Alfombrilla aislante termorresistente
• Tapete isolante termorresistente
UTILIZACIÓN
UTILIZAÇÃO
Para alisar: Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a que
Para desfrisar: Ligue o aparelho à rede eléctrica,
se caliente. La temperatura por defecto es de 200°C El
acenda-o e deixe aquecer. O valor implícito da
piloto rojo dejará de parpadear cuando haya alcanzado la
temperatura é 200 °C. O indicador luminoso encarnado
temperatura deseada.
deixa de estar intermitente quando o aparelho atinge a
Para un alisado más suave, pulse 1x en el botón Protect y
temperatura desejada.
el alisador alcanzará 180°C; 2x y el alisador alcanzará los
Para um alisamento suave, carregue 1x no botão "Protect"
160°C; 3x y el alisador alcanzará 140°C; y 4x y el alisador
e o alisador atingirá 180°C; 2x e o alisador atingirá 160 °C;
alcanzará 200°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura
3x e o alisador atingirá 140 °C; e 4x e o alisador atingirá
volverá a 180°C.
200 °C. Carregue de novo no botão e o alisador voltará a
Para lograr un alisado intenso, pulse 1x en el botón Intense
marcar 180 °C.
y el alisador alcanzará 220°C, 2x y el alisador alcanzará
Para um alisamento intenso, carregue 1x no botão
235°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura volverá
"Intense" e o alisador atingirá 220 °C, 2x e o alisador
a 220°C.
atingirá 235 °C. Carregue de novo no botão e o alisador
Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos.
voltará a marcar 220 °C.
Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o
de unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas
em mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure
calentadores poniendo el aparato cerca de las raíces
numa mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a
pero sin tocar con la mano las placas. Cierre el alisador
entre as 2 placas térmicas com o aparelho junto à raiz,
y apriete para mantener la mecha en su sitio y luego
tomando cuidado para não tocar nas placas com a mão.
deslice el aparato lentamente desde las raíces hasta
Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar
las puntas. Deje que se enfríen los cabellos y termine
lentamente da raiz para a ponta. Deixe arrefecer e
con una pasada del peine. Cuando termine de utilizarlo,
termine o penteado, passando o pente. Após a utilização,
apague el aparato y desenchúfelo. Deje que se enfríe antes
apague o aparelho e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o
de guardarlo.
arrefecer antes de guardar.
Para modelar: Para dar forma a los cabellos metiendo las
Para modelar: Para dar forma ao cabelo virando as pontas
puntas hacia adentro, utilícelo como acabamos de decir
para dentro, utilize como se descreve acima e rode o
y vuelva el aparato hacia el interior (como se hace con
aparelho para dentro (como faria com uma escova normal).
un cepillo normal). Manténgalo en esa posición durante
Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir,
unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las puntas
largue. Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo
hacia el exterior, haga el mismo movimiento pero en el
movimento mas no outro sentido.
otro sentido.
Observações:
Observaciones:
• Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
• Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
emanação de fumo e um cheiro específico. Isto é
Attenzione!
una ligera emanación de humo y un olor particular.
normal e desaparecerá na próxima utilização. Atenção!
Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer
É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
uso. ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de
una ligera emanación de humo. Puede tratarse de
sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
evaporación de grasa o de restos de productos capilares
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad
• Utilize em cabelos secos.
contenida en el pelo.
• Pode usar um spray de protecção térmica para que o
• Utilizar con cabellos secos.
cabelo não fique seco.
• Utilice un producto termoprotector en aerosol para
• Se o alisamento não for totalmente eficaz, feche as
lograr una protección máxima del cabello.
placas com mais firmeza sobre a madeixa e faça deslizar
• Si el alisado no es lo bastante eficaz, apriete un poco
o aparelho mais lentamente.
más las placas y deslice el aparato más lentamente.
Temperatura
Temperatura
Tipo de cabello
140°C LED verde
140°C LED verde
Cabello fino, decolorado,
160°C LED verde
160°C LED verde
estropeado
160°C LED verde
160°C LED verde
180°C LED amarelo
Cabello normal, teñido, ondulado
180°C LED amarillo
200°C LED laranja
200°C LED naranja
220°C LED encarnado
220°C LED rojo
Cabello grueso, rizado
235°C LED encarnado
235°C LED rojo
MANUTENÇÃO
MANTENIMIENTO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y
detergente, a fim de preservar a qualidade das placas.
suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad
Não esfregue as placas.
óptima de las placas. No rasque las placas.
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as
• Guarde el alisador con las placas cerradas, para
proteger.
protegerlas.
DANSK
I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT
BaByliss Diamond Ceramic - ST389E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt
og beskytter det. ST389E har følgende tekniske egenskaber:
• Professionelle
BaByliss
Diamond
Ceramic-plader:
35 mm x 120 mm (1)
BaByliss
Diamond
Ceramic:
• Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2)
• Intense-knap: 2 positioner (3)
• Protect-knap: 4 positioner (4)
• Drejelig ledning (5)
• Udskiftelig kam (6)
• Flydende plader: De letter glidning og håndtering
af glattejernet ved at udøve et konstant tryk på håret
uden at skade det (7)
• Regulerbar temperatur med LED-display: 6 niveauer
(140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
• i-Temperature Technology – øjeblikke opnåelse af rette
temperatur – Perfekt stabil temperatur
• Ion-fuktion : Der udspredes negative ioner i håret under
glatningen for at reducere krølningen og den statiske
elektricitet.
• Wet & Dry: specielt designet til anvendelse på tørt eller
fugtigt hår
• Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse og
opbevaring.
• Låsesystem for at holde pladerne lukkede
BRUGSANVISNING
Glatning: Tilslut apparatet, tænd for det og lad det blive
varmt. Standardtemperaturen er 200 °C. Den røde lampe
ophører med at blinke, når temperaturen er nået.
For en blid glatning trykkes der 1 gang på Protect-knappen
og glattejernet når op på 180 °C; 2 gange og glattejernet
når op på 160 °C; 3 gange og glattejernet når op på 140
°C; og 4 gange og glattejernet når op på 200 °C. Tryk igen
på knappen for igen at lade glattejernet nå op på 180 °C.
For en intens glatning trykkes der 1 gang på Intense-
knappen og glattejernet når op på 220 °C, 2 gange og
glattejernet når op på 235 °C. Tryk igen på knappen for
igen at lade glattejernet nå op på 220 °C.
Børst håret godt igennem og del det i hårlokker. Start
med de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5 cm
tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet
anbragt tæt ved hårrødderne. Undgå at røre ved
apparatets varme overflader. Hold håret godt fast med
glattejernet og lad det langsomt glide fra rødderne ned
mod spidserne. Lad håret køle af inden du reder det. Sluk
efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad
apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme
fremgangsmåde som ovenfor men klem hårlokken
fast ved hårspidserne (som du ville gøre med en
almindelig børste), drej apparatet indad hold det sådan
i et par sekunder og giv slip på hårlokken igen. Samme
fremgangsmåde for udadvendt frisure men klem
apparatet fast på ydersiden af spidserne og drej udad i
stedet for indad.
Bemærkninger:
• Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt:
Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang. Bemærk! Når du glatter, vil du
muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
skyldes fordampning af talg, nogle tilbageværende
hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende
i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
• Bruges til tørt hår.
• Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
• Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt effektiv, kan
pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide
langsommere gennem håret.
Temperatur
Hårtype
Tipo de cabelo
140°C grønt LED
Fint, afbleget og/eller beskadiget
Cabelos finos, oxigenados e/ou
160°C grønt LED
hår
estragados
160°C grønt LED
Normalt, farvet og/eller bølget
180°C gult LED
hår
Cabelos normais, pintados e/ou
ondulados
200°C orange LED
220°C rødt LED
Tykt og/eller krøllet hår
235°C rødt LED
Cabelos espessos e/ou frisados
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
• Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss I-PRO 235 XL INTENSE PROTECT

  • Seite 1 Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid, ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte für den Ceramic est un revêtement céramique haute densité...
  • Seite 2 Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic Děkujeme vám za koupi našeho výrobku. BaByliss Takk for at du kjøpte vårt produkt. BaByliss Diamond Ceramic BaByliss Diamond Ceramic έχει κεραμική επίστρωση υψηλής Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik yüksek powłoka ceramiczna o wysokiej gęstości przeznaczona do...