Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss pro200 steam ST18E

  • Seite 2: Caracteristiques Generales

    • vérifier que le réservoir soit correctement positionné et fermé, BaByliss a choisi la vapeur pour ses • vérifier que les mains et l’extérieur bienfaits sur la chevelure du réservoir soient parfaitement La fonction vapeur détend la fibre secs.
  • Seite 3: Entretien

    : Technique pour modeler vos cheveux ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation. Le ministeam straightener de BaByliss peut également être utilisé pour UTILISATION AVEC VAPEUR mettre l’accent sur certaines mèches A la première utilisation, ou si le produit (frange, rebicage…).
  • Seite 4: General Features

    • fill the water reservoir with distilled water, BaByliss selected steam because • check that the reservoir is of the benefits it offers hair properly positioned and closed, The steam function gently relaxes •...
  • Seite 5: Maintenance

    The first time you use the unit, you Technique to shape your hair might notice a little smoke and a The BaByliss ministeam straightener particular odour: this is common and can also be used to accent certain will disappear the next time you use sections of hair (fringe, hair turned in the unit.
  • Seite 6 Babyliss ist ein Mini-Präzisions- • Verstaubeutel Dampfglätter, speziell konzipiert, um in einem einzigen Durchgang GEBRAUCH zu glätten. BEVOR SIE DEN GLÄTTER AN DEN BaByliss hat sich für Dampf NETZSTROM ANSCHLIESSEN! entschieden, weil er wohltuend • zum Entfernen auf das Haar wirkt Wasserbehälters...
  • Seite 7 Vorgang und lösen danach ministeam straightener den Druck auf den Glätter. BaByliss an den Netzstrom an • Geben Sie danach eine neue und schieben Sie den Knopf O/I Strähne frei und verfahren auf auf die Position «I». Eine rote...
  • Seite 8 Vorgangsweise zum Formen Ihres Haars ministeam straightener von BaByliss kann auch benutzt werden, um gewisse Strähnen zu akzentuieren (Pony, abstehendes Haar…). • Um das Haar mit nach innen liegenden Spitzen zu formen den Glätter wie oben beschrieben benutzen, aber das Gerät dabei nach innen drehen (wie eine Bürste beim Brushing).
  • Seite 9: Algemene Kenmerken

    Automatische stop Ministeam Straightener • Komt zeer snel op temperatuur: De ministeam straightener van 200°C Babyliss is een precieze mini- • Stoomfunctie stoomontkrultang die speciaal • Platen (B 18mm x L 72mm) ontworpen werd om in ÈÈn met Ceramic Titanium nano- handeling te ontkrullen.
  • Seite 10 • Sluit de ministeam straightener werk tot het volledige kapsel is ontkrultang van BaByliss aan en ontkruld. zet de O/I-knop in de «I»-stand. Opgelet! In de loop van elke...
  • Seite 11 Techniek om uw haar in vorm brengen ministeam straightener ontkrultang van BaByliss kan ook worden gebruikt om sommige haarlokken te accentueren (pony, omkrulling enz.). • Om het haar in vorm te brengen door de haarpunten naar binnen te krullen moet u het apparaat...
  • Seite 12: Caratteristiche Generali

    • Pettine districante amovibile • Spia luminosa di funzionamento BaByliss ha scelto il vapore per • Bitensione: 100-240V i suoi effetti benefici sulla capi- • Astuccio gliatura La funzione vapore distende la UTILIZZO fibra capillare delicatamente.
  • Seite 13 • Attaccare il lisciacapelli minis- lisciare tutta la vostra capiglia- team straightener di BaByliss. tura. Premere il pulsante O/I, metten- Attenzione! Durante la lisciatura è dolo su «I». Una spia luminosa possibile che si sprigioni un po’...
  • Seite 14: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    • Per mettere in piega i capelli orientando le punte all’interno, utilizzare come descritto in pre- cedenza ma girando l’apparec- chio verso l’interno (come l’azio- ne della spazzola in un brushing). Mantenere la posizione per alcuni secondi, quindi lasciare la presa. •...
  • Seite 15 • Llene el depósito con agua desti- alisar de una sola pasada. lada. • Verifique que el depósito está co- BaByliss ha optado por el vapor por rrectamente colocado y cerrado, su efecto benéfico sobre el cabello • Compruebe que sus manos y el La función vapor alisa suavemente...
  • Seite 16: Mantenimiento

    La primera vez que lo utilice, es posible Técnica para moldear el cabello que perciba una ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo fre- El ministeam straightener de BaByliss cuente que desaparecerá tras el primer también se puede utilizar para dar uso.
  • Seite 17: Características Gerais

    • Confirme que o depósito está cor- A BaByliss escolheu o vapor por- rectamente instalado e fechado, que beneficia o cabelo • Certifique-se de que as mãos e o O vapor distende suavemente a exterior do depósito estão perfei-...
  • Seite 18 • Ligue o alisador ministeam strai- • Penteie os cabelos para dar o toque ghtener da BaByliss e accione o bo- final. Fixe o alisamento com laca ou tão O/I para a posição «I». Acende- com uma pequena quantidade de se uma luz piloto encarnada para mousse, mas, sobretudo, não volte...
  • Seite 19 • kontrollér at beholderen er luk- ket og sat rigtigt i, BaByliss har valgt damp for hå- • kontrollér at dine hænder og rets skyld ydresiden af beholderen er helt Dampfunktionen får hårfibrene til tørre.
  • Seite 20 • Sæt stikket til glattejernet mini- • Red håret som sidste hånd på vær- steam straightener fra BaByliss ket. Fikser glatningen med et lag i stikkontakten og sæt on/off- lak eller ganske lidt mousse men knappen på «I». Et rødt kontrollys børst frem for alt ikke håret.
  • Seite 21 • fyll reservoaren med destillerat med ett enda drag genom håret. vatten, • kontrollera så att reservoaren är BaByliss har valt ångan för dess korrekt placerad och stängd, gynnsamma verkan på håret • se till så att händerna och reservo- Ångan fungerar mjukt avslappnan-...
  • Seite 22 Teknik och tips för att ge en extra ”touch” till ditt hår tången används. BaByliss’ ” ministeam” plattång kan ANVÄNDNING MED ÅNGA också användas för att ge en viss ac- Vid fösta användningen eller om ap- cent åt vissa lockar (luggen, böjning...
  • Seite 23: Apparatets Deler

    BRUK NORSK FØR RETTETANGEN KOBLES TIL! Ministeam rettetang • fjern vannbeholderen fra ret- tetangen og hold samtidig inne Rettetangen Ministeam fra BaBy- knappen som befinner seg på liss er en rettetang i miniformat rettetangens overside. for presisjonsarbeid, utviklet for å •...
  • Seite 24 • Koble til rettetangen Ministeam Forsiktig! Ved hver retting er det fra BaByliss og skyv O/I-knappen mulig at det ryker lett fra jernet. Dette til ”I”-posisjon. En rød indikator- kan være forårsaket av fordampning lampe tennes og indikerer at ret- av talg eller rester av hårpleiepro-...
  • Seite 25 Laita vesisäiliö sen jälkeen pai- • Höyrytoiminto koilleen suoristimen päälle. • Nanokeramiikka-titaani – päällys- • Kytke BaByliss ministeam straigh- teiset levyt (L 18 mm x P 72 mm) tener verkkovirtaan ja paina virta- • Irrotettava selvityskampa katkaisin «I»-asentoon. Punainen •...
  • Seite 26 On mahdollista, että ensimmäisen sään tapauksessa kampaa hiuksia. käytön yhteydessä havaitset laittees- ta tulevan hiukan savua ja erikoisen Hiusten muotoilutekniikka hajun: se on yleistä ja häviää seuraa- BaByliss ministeam straightener valla käyttökerralla.. -laitetta voi myös käyttää hiusten muotoiluun (etutukka, villiintyneet HÖYRYTOIMINNON KÄYTTÖ hiussuortuvat…).
  • Seite 27 • Υπερ-ταχεία άνοδος της θερμο- κρασίας: 200°C. Ο ministeam straightener της • Λειτουργία ατμού. Babyliss είναι ένας μίνι ισιωτής • Πλάκες (π. 18mm x μ. 72mm) με ακριβείας που λειτουργεί με ατμό επίστρωση από νανοκεραμικό και έχει σχεδιαστεί ειδικά για να...
  • Seite 28 εάν είναι απαραίτητο και κατόπιν • Συνδέετε τον ministeam αφήνετε. straightener της BaByliss με το • Πιάνετε μια άλλη τούφα και συνε- ρεύμα και φέρνετε το κουμπί O/I χίζετε με τον ίδιο τρόπο μέχρι να στη θέση «I». Μια κόκκινη φωτει- ισιώσετε...
  • Seite 29 μαλλιά σας απεσταγμένο νερό για να γεμίζε- Ο ministeam straightener της τε το δοχείο. Επίσης, φροντίζετε BaByliss μπορεί ακόμη να χρησι- έτσι ώστε να αφαιρείτε τα άλατα μοποιηθεί για να τονίσει μερικές της συσκευής τακτικά. τούφες (φράντζα, κίνηση προς τα...
  • Seite 30 • ellenőrizze, hogy tartály megfelelő helyzetben legyen és A BaByliss a gőzt a hajra gyakorolt be legyen zárva, jótékony hatása miatt választotta • ellenőrizze, hogy a kezei és a tar- A gőzölős funkció finoman ellazítja a tály külső része teljesen száraz hajszálak rostjait.
  • Seite 31 • Kapcsolja be a Babyliss ministeam • Fésülje át a hajat a befejezéshez. straightener hajsimítót a hálóza- Rögzítse a simítást egy lehelet- tra és állítsa az O/I gombot az «I» nyi hajlakkal vagy mogyorónyi helyzetbe. Piros jelzőlámpa gyul- hajrögzítő habbal, de ne használjon lad ki és jelzi, hogy a hajsimító...
  • Seite 32: Informacje Ogólne

    • Wyciągnąć zbiornik na wodę z pro- gnięciem. stownicy naciskając przycisk znaj- dujący się na górze prostownicy. Firma BaByliss zastosowała parę ze • napełnić zbiornik wodą destylo- względu na jej korzystny wpływ na waną, fryzurę • sprawdzić, czy zbiornik jest prawi- Funkcja pary powoduje delikatne dłowo ustawiony i zamknięty,...
  • Seite 33 • Podłączyć prostownicę ministeam • Ułożyć fryzurę dla uzyskania osta- straightener marki BaByliss i usta- tecznego efektu. Utrwalić fryzurę wić przełącznik O/I w położeniu niewielką ilością lakieru lub pianki i „I”. Zapali się czerwona kontrolka nie szczotkować włosów. sygnalizując, że prostownica działa.
  • Seite 34 • Zkontrolujte, zda je nádržka nem. správně umístěna a uzavřena. • Zkontrolujte, zda je vnější část Firma BaByliss zvolila páru pro její nádržky dokonale suchá a zda blahodárné účinky na vlasy. máte suché ruce. Pomocí páry se vlasové vlákno jemně...
  • Seite 35 • Zapojte vlasovou žehličku minis- • Nakonec vlasy učešte team straightener BaByliss do sítě požadovaného tvaru. Vyhlazení a zatlačte tlačítko O/I do polohy „I”. zpevněte lehkým přestříkáním Rozsvítí se červená světelná kon- lakem nebo nanesením trolka, což znamená, že žehlička je lého množství...
  • Seite 36: Общие Характеристики

    Ministeam Straightener • Сверхбыстрый нагрев: 200°C • Функция пара Ministeam Straightener фирмы • Пластины (ширина 18 мм х дли- Babyliss – это миниатюрный на 72 мм) с нано-покрытием из аппарат высокой точности для титано-керамики разглаживания волос; его специ- • Съемная расческа...
  • Seite 37 • Сомкните ручки аппарата для • Включите в сеть аппарат для разглаживания волос и сожми- разглаживания волос ministeam те их, чтобы не выскользнула straightener фирмы BaByliss и прядь; медленным скользящим передвиньте переключатель движением передвиньте аппа- O/I в положение «I». Загорит- рат...
  • Seite 38 Технические приемы модели- ся дистиллированной водой. В рования волос противном случае следует пе- Аппарат ministeam straightener риодически очищать аппарат фирмы BaByliss может также ис- от накипи. пользоваться, чтобы сделать ак- цент на отдельные пряди (челка, кончики волос, загнутые внутрь или наружу …).
  • Seite 39 • İki voltaj: 100-240V • Yerleştirme Çantası Buharlı Mini Saç KULLANIMI Düzleştirme Aleti Babyliss hassas buharlı mini saç DÜZLEŞTİRME ALETİNİ PRİZE TAK- düzleştirme aleti bir geçişte düz- MADAN ÖNCE ! leştirmek üzere özel olarak tasar- • Düzleştirme aletinin üzerindeki lanmıştır.
  • Seite 40 Daha sonra hazneyi cihaz üzerine arasındaki nemin buharlaşması nede- tekrar yerleştiriniz. niyle olabilir. • BaByliss ministream düzleştirme • Son retuş için saçlarınıza bir şekil aletini prize takınız ve O/I düğme- verin. Hafif bir boya örtüsü veya sini «I» konumuna getiriniz. Kırmızı...

Inhaltsverzeichnis