Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY13153-0220
703691GR Rev D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Welch Allyn EC SureSight

  • Seite 1 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY13153-0220 703691GR Rev D...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Warnhinweise ........1 Technische Spezifikationen ......5 Funktionen und Einsatzbereiche .
  • Seite 4 Austauschen des Handgurtes ..... . 22 Reinigung des SureSight-Gerätes ....23 Service, Kalibration, Garantie .
  • Seite 5: Warnhinweise

    Teile. Durch Öffnen des Instruments kann der Benutzer gefährlichen, unsichtbaren Laserstrahlen ausgesetzt werden, welche gesundheitliche Schäden hervorrufen können. Nur Ladegeräte der Serie Welch Allyn 710 verwenden. Ersatzteile und Zubehör – Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten und zugelassenen Ersatz- und Zubehörteile.
  • Seite 6 Dies hätte den Garantieverfall zur Folge. Wenden Sie sich für den Kundendienst nur an Welch Allyn oder an einen von Welch Allyn ernannten Partner, der im Abschnitt „Service, Kalibration und Garantie“ aufgelistet ist. Durch Öffnen des Geräts kann der Benutzer gefährlicher, unsichtbarer Laserstrahlung ausgesetzt werden, welche gesundheitliche Schäden hervorrufen kann.
  • Seite 7 Den Lithium Ionen Akku nicht ausserhalb des Temperaturbereiches von 0° bis 40°C betreiben, laden, aufbewahren oder entsorgen. Den Lithium Ionen Akku nicht in Wasser eintauchen. Versuchen Sie nicht, den Lithium Ionen Akku zu öffnen oder zu durchstechen. Nicht auf den Akku schlagen oder diesen werfen. Benutzen Sie den Akku nicht, wenn er deformiert ist, ausläuft, korrodiert oder ansonsten auffällig ist.
  • Seite 8 Erfüllt das ‘Australia EMC Framework’. Welch Allyn PTY, Ltd - Australia Metro Centre Unit 5/38 South Street Rydalmere NSW 2116, Australia Die CE-Kennzeichnung an diesem Gerät besagt, daß es gemäß der Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG getestet wurde und diese erfüllt.
  • Seite 9: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Technologie: Welch Allyn Autorefraktometer Hardware/ Algorithmus Arbeitsabstand: 35 cm Entfernungsfeststellung: Automatisch mit hörbaren und sichtbaren Signalen Einsicht: Beleuchtete Markierung für eine einfache Zielfindung Untersuchungszeit: 2,4 Sek./Auge Datenaufnahme: Mißt durchschnittlich 5 bis 8 Werte/Auge Anzeige zur Anzahl und Abweichungen zu den Zuverlässigkeit:...
  • Seite 10 Batterie, Kapazität: Über 3 Stunden bei Dauerbetrieb Batterie, Anzeige: Anzeige erfolgt bei verbleibender Restkapazität von 10 – 15 min. Schnittstellen: IR-Interface zum Thermodrucker RS-232 Schnittstelle für zukünftige Software Upgrades bzw. Datenübertragung (IBM kompat. PC) Laser, Sicherheit: Laser-Produkt Klasse 1 gemäß CDRH 21CFR 1040.10 und 1040.11, IEC 60825-1:2001 Die maximale Ausgangsleistung der Laser- strahlung darf 33 µW bei einer Wellenlänge...
  • Seite 11: Funktionen Und Einsatzbereiche

    Funktionen und Einsatzbereiche Vielen Dank, daß Sie ein SureSight™ -Autorefraktometer von Welch Allyn erworben haben. Bitte lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch und befolgen Sie diese beim Gebrauch Ihres neuen SureSight-Gerätes, um einen genauen und verläßlichen Betrieb zu gewährleisten SureSight ist das kinderfreundliche, tragbare Autorefraktometer, mit dem Sie alle Patienten –...
  • Seite 12: Suresight Produktbeschreibung

    SureSight Produktbeschreibung Einsicht mit Fadenkreuz Zuverlässigkeitswert “Rechtes” Auge “Linkes” Auge Sphäre Zylinder Drucken bzw. Wechsel Links/ Aschse Rechts Start Elastischer Ergebnisse löschen Haltegurt bzw. Kinder/ Erwachsen en- Modus...
  • Seite 13 Transformator Anschluß Anschluß RS232 Batteriefach Schnittstelle Lichtkranzzur Fixierung Entfernungsmessung IR-Datunübertragung zum Drucker...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Ladehalterung • Den rechtwinkligen Anschluß des Transformatorkabels von unten in die graue SureSight Ablage einschieben. • Bei Bedarf können Sie das Transformatorkabel in den vorgesehenen Kabelführungsrillen an der Unterseite der Ablage fixieren. Zusätzlich sind an der Unterseite der Ablage zwei Klebestreifen angebracht. Für eine dauerhafte Plazierung der Ladehalterung am Tisch durch diese Klebestreifen empfiehlt es sich, vorher die Tischoberflächen zu reinigen und trocknen zu lassen.
  • Seite 15: Zylinder-Einstellung

    Zylinder-Einstellung Das SureSight Instrument wurde im Werk mit der „Minus“ Zylinder- Einstellung versehen. Wenn Sie das Gerät auf „Plus“ Zylinder einstellen möchten, verfahren Sie wie folgt: 1) Die Batterieabdeckung an der Unterseite des Gerätes durch Schieben in Pfeilrichtung öffnen und aufklappen. 2) Den Arretierungshebel, der den Akku fixiert, im Uhrzeigersinn wegdrehen und den Akku entnehmen.
  • Seite 16: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Beschreibung der Tasten auf der Rückseite des Instruments: Links/Rechts Wechselsowie Drucken Kinder/Erwachsenen-Modus • Auswahl eines Auges zur Testwiederholung bzw. • Löscht Anzeige Umschaltung auf den Standardtest. • Wechselt zwischen Kinder- und Erwachsenen-Modus • Ausdruck der Ergebrnisse (Taste (Taste länger gedrückt gedrückt halten, während die IR halten) Datenübertragung auf den Drucker...
  • Seite 17: Durchführung Einer Untersuchung

    Durchführung einer Untersuchung • Zum Einschalten des Instrumentes eine beliebige Taste drücken. • Den Patienten so positionieren, daß Sie bequem in Patienten- Augenhöhe die Messung durchführen können. • Die Taste „ Modus Kind/Erwachsene“ so lange drücken, bis Sie den Bestätigungssignalton zur Wahl des gewünschten Modus hören und auf dem Display das gewünschte Kind- bzw.
  • Seite 18 • Wechseln Sie nun auf das linke Auge, richten Sie das Fadenkreuz auf die Pupille des linken Auges und wiederholen Sie den Vorgang. (Der Test startet eine Sekunde nach der Untersuchung des ersten Auges automatisch, somit müssen Sie nicht erneut die Start Taste „GO“ drücken).
  • Seite 19: Wichtige Betriebshinweise

    Wichtige Betriebshinweise Für genaue Ergebnisse und einen schnellen Untersuchungsablauf berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise: • Licht im Untersuchungsraum: Vermeiden Sie Untersuchungen in Richtung freier, heller Fensterflächen. Eine Dimmung der Beleuchtung kann bei Erwachsenen mit kleinen Pupillen hilfreich sein • Sollte das Licht zu stark gedimmt sein, lassen sich möglicherweise die Pupillen von Patienten mit dunklen Augen schwerer definieren.
  • Seite 20: Nützliche Hinweise Zur Untersuchung Von Vorschulkindern

    Nützliche Hinweise zur Untersuchung von Vorschul- kindern • Nützliche Redewendungen, die die Aufmerksamkeit des Kindes erhöhen: “Schau in die Videokamera, während ich Dich filme. ” “Wenn Du auf das rote Licht im grünen Kreis schaust, dann wirst Du einen kleinen Vogel zwitschern hören. ” “Schau auf den roten Punkt innerhalb der grünen, blinkenden Lichter und sage mir, wenn sich seine Farbe ändert.
  • Seite 21: Ergebnisse

    Anzeige zur Zuverlässigkeit Sphäre Achse Zylinder Kind/Erwachsene Modus Ergebnisse Der Zuverlässigkeitsfaktor beruht auf der Anzahl der erhaltenen Ergebnisse sowie ihrer Übereinstimmung, basierend auf einer Skala von 1 bis 9. Je höher der Faktor, desto besser. ≥6 allgemein akzeptabel • • Grenzwert, den Test nach Möglichkeit wiederholen ≤4 unzulänglich, der Test muß...
  • Seite 22: Kinder/Erwachsenen - Modus

    Kinder/Erwachsenen - Modus Die Umstellung des Modus Kinder/Erwachsene führt in der Betriebsweise des Geräts zu drei Änderungen: • Korrektur des Arbeitsabstandes zum Patienten entsprechend der “Größe” des Gesichts. • Auswahl der korrekten Einstellungen des Gerätes. • Aktivierung der korrekten Anzeige auf dem Display (Kind- bzw. Erwachsenen-Symbol) Hinweise zum Kinder/Erwachsenen - Modus •...
  • Seite 23: Batterie

    Batterie Austausch der Batterie • Lithium Ionen Akku Tausch 1) Die Batterieabdeckung an der Unterseite des Gerätes durch Schieben in Pfeilrichtung öffnen und aufklappen. 2) Den Arretierungshebel, der den Akku fixiert, im Uhrzeigersinn wegdrehen, bis der Zugang zum Akku frei ist. 3) Das Instrument vorsichtig kippen, damit der Akku aus dem Batteriefach gleiten kann.
  • Seite 24: Laden Der Batterie

    Transformatoranschluß eingesteckt ist und dieser somit Kontakt mit dem SureSight erhält. Das System kontrolliert die Akkuaufladung automatisch, sofern es mit einem Transformator der von Welch Allyn zugelassenen Serie 710 aufgeladen wird. Nach dem Aufladen schaltet sich das System ab. •...
  • Seite 25: Screening Modus Und Software Update

    Screening Modus und Software Update Screening Modus Beim SureSight Instrument steht noch ein weiterer einfacher Untersuchungsmodus zur Verfügung, der die Refraktionsbestimmung für Anwender durchführt, die sich nicht auf augenärztliche Untersuchungen spezialisiert haben. In diesem Screening Modus: • Wird keine Achse angezeigt. •...
  • Seite 26: Aktualisierung Der Suresight-Software

    Sie nach außen, bis sich die Halterung löst. 4) Wiederholen Sie Schritt 3 an der anderen Seite. 5) Schieben Sie den neuen Handgurt in die entsprechenden Führungsschlitze, so daß “Welch Allyn” lesbar ist. 6) Ziehen Sie zuletzt den Gurt an, damit er richtig sitzt.
  • Seite 27: Reinigung Des Suresight-Gerätes

    Reinigung des SureSight-Gerätes HINWEIS:Eindringen von Lösungen oder Flüssigkeiten kann die internen Bauteile beschädigen. Stellen Sie sicher, daß ein Reinigungstuch nicht übermäßig mit Flüssigkeit durchtränkt ist. Reinigungslösungen sollten auf ein weiches Tuch und nicht direkt auf das SureSight-Gerät gegeben werden. Das SureSight-Gerät und seiner Bauteile nicht sterilisieren. Alle Sichtfenster am SureSight Instrument können mit einem mit 70% Isopropylalkohol oder normalem Fensterreinigungsmittel befeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 28: Service, Kalibration, Garantie

    Welch Allyn das schadhafte Teil kostenlos reparieren, ersetzen oder neu kalibrieren. Diese Garantie gilt nur für neue Instrumente, die bei Welch Allyn oder einem zugelassenen Vertreter der Firma gekauft wurden. Im Garantiefall muß der Käufer das Instrument direkt an Welch Allyn oder an den zugelassenen Vertreter zurücksenden.
  • Seite 29: Service

    Service USA + 1 315 685 4560 Australia + 61 29 638 3000 800 535 6663 800 074 793 Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631 European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849 Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071 Latin America + 1 305 669 9003...
  • Seite 30: Wiederaufladbare Batterien, Garantie

    Wiederaufladbare Batterien, Garantie Welch Allyn Lithium Ionen Akkus erhalten von Welch Allyn für zwei Jahre ab Herstellungsdatum eine Garantie, die nur bei Verwendung mit den entsprechenden Welch Allyn Instrumenten gewährt wird. Akkus werden auf Pro-Rata-Basis ausgetauscht, falls sie vor dem Ablauf der Garantiezeit, die auf dem Akku vermerkt ist, versagen.
  • Seite 32 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220...

Inhaltsverzeichnis