Seite 1
Istruzioni per l’uso NL Accu cirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra circular a batería Manual de instrucciones Serra circular a bateria Manual de instruções DK Akku rundsav Brugsanvisning Sladdlös cirkelsåg Bruksanvisning Akku sirkelsag Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen pyörösaha Käyttöohje GR Ασύρµατο δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως BSR730...
Ladegerät VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- spielen. zieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch LADEGERÄT UND AKKU...
Seite 17
(Batterieverordnung) muß der ver- liertem Druck und unter hoher Aufmerksam- brauchte Akku bei einer öffentlichen keit. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- 5) Heben Sie die Maschine bei laufendem Säge- dienst oder Ihrem Fachhändler zum blatt nicht aus dem Werkstück.
17. Maschine, wie in Abb. 5 gezeigt, mit der großen BEDIENUNGSHINWEISE Auflagefläche der Grundplatte auf das nicht Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 8) abzuschneidende Material setzen. Abb. 6 zeigt • Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus die falsche Anwendung.
Seite 19
Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist. VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
Seite 20
Für gerade Schnitte die rechte Kerbe an der Vorderseite der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. des Gleitschuhs auf die Schnittlinie am Werkstück aus- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- richten. Für Gehrungsschnitte von 45° die linke Kerbe auf schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- die Schnittlinie ausrichten.
Beide Kohlebürsten nur paar- weise ersetzen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Seite 70
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Seite 71
• Carbide-tipped saw blade 190 mm • Lame à bord de carbure 190 mm • HM-Präzisions-Sägeblat 190 mmt • Lama da sega con punte temperate 190 mm • Zaagblad met hardmetalen punten 190 mm • Cuchilla de sierra con punta de carburo 190 mm •...
Seite 73
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 74
73/23/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/CE. 89/336/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 75
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 96 dB (A) nível de pressão de som: 96dB (A) sound power level: 109 dB (A) nível do sum: 109dB (A) –...