Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BCS550 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCS550:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Cordless Metal Cutter
GB
Бездротовий різак по металу
UA
Bezprzewodowa przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Maşină de tăiat metal cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Metall-Handkreissäge
DE
Akkumulátoros fémdaraboló
HU
Ručná kotúčová píla na kov
SK
Akumulátorová kotoučová pila na kov NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BCS550
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BCS550

  • Seite 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Bezprzewodowa przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat metal cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Metall-Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fémdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná kotúčová píla na kov NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová kotoučová pila na kov NÁVOD K OBSLUZE BCS550...
  • Seite 2 007524 007525 007523 007526 007527 007528 007530 007531 007529 007534 007532 001145 007533...
  • Seite 3: Specifications

    (tri-axial vector sum) Makita Corporation responsible determined according to EN60745: manufacturer declare that the following Makita machine(s): Work mode : cutting metal Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s Cordless Metal Cutter Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model No./ Type: BCS550...
  • Seite 4 The technical documentation is kept by: Always use blades with correct size and Makita International Europe Ltd. shape (diamond versus round) of arbour Technical Department, holes. Blades that do not match the mounting Michigan Drive, Tongwell, hardware of the tool will run eccentrically, causing Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England loss of control.
  • Seite 5 14. Blade depth and bevel adjusting locking dangerous and can lead to serious accidents. levers must be tight and secure before 25. Wear safety goggles and hearing protection making cut. If blade adjustment shifts while during operation. cutting, it may cause binding and kickback. 26.
  • Seite 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum battery life FUNCTIONAL DESCRIPTION Charge battery cartridge before completely discharged. CAUTION: Always stop tool operation and charge the Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge when you notice less tool battery cartridge is removed before adjusting or power.
  • Seite 7: Operation

    Release switch, wait for blade to stop and Use only the Makita wrench to install or remove • then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start the blade.
  • Seite 8: Maintenance

    Always use the blades appropriate for your job. • If you need any assistance for more details regarding The use of inappropriate blades may cause a poor these accessories, ask your local Makita Service Center. cutting performance and/or present a risk of Carbide-tipped blades •...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    обладнання Makita: Похибка (К): 1,5 м/с Позначення обладнання: ENG901-1 Бездротовий різак по металу Заявлене значення вібрації було виміряно у • № моделі/ тип: BCS550 відповідності до стандартних методів є серійним виробництвом та тестування та може використовуватися для Відповідає таким Європейським Директивам: порівняння...
  • Seite 10 що стандартизованих документів: ріжеться, у руках або по за ногою. Слід EN60745 закріпити деталь до стійкої плити. Дуже Технічна документація ведеться: важливо підперти належним чином робоче Makita International Europe Ltd. місце для того, щоб мінімізувати Technical Department, незахищеність тіла, заїдання полотна або...
  • Seite 11 10. У разі заїдання полотна або якщо різання повільно працювати при наявності зупинено з будь яких причин, слід пошкоджених частин, клейких відкладень або відпустити вимикач та потримати утворення сміття. інструмент в матеріалі нерухомо доки 18. Нижній захисний кожух можна відводити полотно...
  • Seite 12 Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом Касету з акумулятором слід заряджати до (що приходить при частому використанні); слід того, як він розрядиться повністю. завжди строго дотримуватися правил безпеки Завжди...
  • Seite 13: Інструкція З Використання

    натисканням курка вмикача без натискання кнопки видно червоний індикатор, це означає, що важеля блокування вимкненого положення. вона заблокована не повністю. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. ОБЕРЕЖНО: ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим Завжди уставляйте касету повністю, аж поки •...
  • Seite 14 Для встановлення або зняття полотна слід Інструмент слід тримати міцно. На інструменті є як • використовувати тільки ключ виробництва передня, так і задня ручка. Тримати інструмент слід компанії Makita. за обидві ручки. Якщо інструмент тримати обома Для того, щоб зняти полотно, слід...
  • Seite 15: Технічне Обслуговування

    та • обслуговування. зарядних пристроїв виробництва компанії Ніколи не використовуйте газолін, бензин, Makita • розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх ПРИМІТКА: використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя.
  • Seite 16 Makita: Tryb pracy: cięcie metalu Opis maszyny: Emisja drgań (a ): 2,5 m/s Bezprzewodowa przecinarka do metalu Niepewność (K) : 1,5 m/s Model nr/ Typ: BCS550 ENG901-1 jest produkowane seryjnie oraz Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • Jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 17 EN60745 elektrycznymi, należy trzymać Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: elektronarzędzie izolowane uchwyty. Makita International Europe Ltd. Zetknięcie przewodem elektrycznym Technical Department, napięciem powoduje, że również odsłonięte Michigan Drive, Tongwell, elementy metalowe elektronarzędzia znajdą się Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia pod napięciem, grożąc porażeniem operatora...
  • Seite 18 10. W przypadku zakleszczenia się tarczy lub 17. Sprawdzić działanie i stan sprężyny osłony przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek dolnej. Jeżeli osłona i sprężyna nie działają powodu należy zwolnić język spustowy prawidłowo, wówczas przed użyciem przełącznika, trzymając narzędzie w materiale narzędzia należy zlecić...
  • Seite 19 Wskazówki dotyczące zachowania OSTRZEŻENIE: maksymalnej trwałości akumulatora NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta wyniku wielokrotnego używania Akumulator należy naładować zanim zostanie narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad do końca rozładowany. bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do przerwij pracę...
  • Seite 20: Opis Działania

    UWAGA: PRZED dalszym użytkowaniem urządzenia należy Należy go zamontować całkowicie, tak aby • oddać je do punktu serwisowego narzędzi Makita czerwony wskaźnik był widoczny. w celu naprawy. przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z NIE WOLNO zaklejać...
  • Seite 21 Do zakładania i zdejmowania tarczy należy • rękojeść tylną. Należy używać obu wspomnianych używać wyłącznie klucza firmy Makita. elementów, aby zapewnić pewny chwyt. Trzymanie W celu zdemontowania tarczy należy nacisnąć blokadę narzędzia oburącz chroni ręce przed pokaleczeniem wałka, aby tarcza nie mogła się...
  • Seite 22: Akcesoria Opcjonalne

    Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 23 Numai pentru ţările europene ENG900-1 Declaraţie de conformitate CE Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, determinată conform EN60745: declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia utilajului: Mod de lucru: tăiere metal Maşină de tăiat metal cu acumulator Nivel de vibraţii (a...
  • Seite 24 Documentaţia tehnică este păstrată de: intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul Makita International Europe Ltd. cu un cablu aflat sub tensiune va pune sub Technical Department, tensiune şi piesele metalice expuse ale uneltei Michigan Drive, Tongwell, electrice, rezultând în electrocutarea utilizatorului.
  • Seite 25 12. Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza 20. Pentru verifica apărătoarea inferioară, riscul de înţepenire şi reculare a pânzei. deschideţi-o manual, apoi eliberaţi-o şi Panourile mari tind să se încovoieze sub propria examinaţi închiderea apărătoarei. greutate. Sub panou trebuie amplasate suporturi asemenea, verificaţi ca maneta de retragere pe ambele laturi, lângă...
  • Seite 26: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. ATENŢIE: Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Nu atingeţi bornele cu niciun material cartuşul acumulatorului este scos înainte de a conductor.
  • Seite 27 STRÂNS BINE ŞURUBUL CU CAP HEXAGONAL ÎN declanşator, fără a apăsa pârghia de deblocare. SENS ORAR. Returnaţi maşina la un centru de service MAKITA Fig.7 pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare La schimbarea pânzei, aveţi grijă să curăţaţi şi aşchiile ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
  • Seite 28: Accesorii Opţionale

    Nu folosiţi o pânză deformată sau fisurată. • reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Înlocuiţi-o cu una nouă. Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Nu suprapuneţi materialele în vederea tăierii. • de schimb Makita. Nu tăiaţi oţel călit, oţel inoxidabil, lemn, plastic, •...
  • Seite 29 Cheie inbus de 5 • Ochelari de protecţie • Diverse tipuri de acumulatoare şi încărcătoare • originale Makita NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii • standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
  • Seite 30: Technische Daten

    Abweichung (K): 1,5 m/s Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der ENG901-1 Marke Makita: deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Bezeichnung des Geräts: gemäß der Standardtestmethode gemessen und Akku-Metall-Handkreissäge kann für Vergleich Werkzeugen Modelnr./ -typ: BCS550 untereinander verwendet werden. in Serie gefertigt werden und...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise Zur Akku-Metallsäge

    Standards oder Normen gefertigt: isolierten Griffoberflächen fest, wenn Sie EN60745 Arbeiten durchführen, denen Die technische Dokumentation erfolgt durch: Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckter Makita International Europe Ltd. Verkabelung kommen könnte. Kontakt mit Technical Department, einem stromführenden Kabel setzt Michigan Drive, Tongwell,...
  • Seite 32 10. Wenn das Sägeblatt sich verkantet oder Sie bewegliche Schutzhaube verbiegen. Ziehen Sie den Sägevorgang aus irgendeinem Grund zum Öffnen der beweglichen Schutzhaube den unterbrechen, betätigen Sie den Auslöser, Hebel, und stellen Sie sicher, dass dieser frei und halten Sie das Werkzeug bis zum beweglich ist und das Sägeblatt oder andere Teile kompletten Stillstand...
  • Seite 33 24. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug nach Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an unten gerichtet in einen Schraubstock zu Orten aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50 ゚ C (122 ゚ F) oder höher spannen. Dies ist äußerst gefährlich und kann zu schweren Unfällen führen.
  • Seite 34: Funktionsbeschreibung

    Entsperrungshebel drücken. Geben Sie VOR ACHTUNG: dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis • MAKITA Servicecenter, dort der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. ordnungsgemäß reparieren zu lassen. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus...
  • Seite 35: Montage

    Vorderseite der Maschine nach oben Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das zeigen. Werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- einen hinteren Griff. Verwenden Sie beide Griffe, um so • Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des bestmöglich das Werkzeug zu umfassen.
  • Seite 36: Wartung

    (Zubehör) SONDERZUBEHÖR Abb.11 praktische Parallelanschlag ermöglicht ACHTUNG: Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Schieben Parallelanschlag einfach satt beschrieben ist, empfehlen folgende anliegend gegen die Werkstückkante, und sichern Sie Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der ihn mit der Feststellschraube an der Vorderseite des Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 37: Részletes Leírás

    ENH101-16 Viseljen fülvédőt. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG900-1 Vibráció Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita EN60745 szerint meghatározva: gép(ek): Gép megnevezése: Működési mód: fém vágása Akkumulátoros fémdaraboló...
  • Seite 38 A műszaki dokumentációt őrzi: Tartsa a szerszámgépet a szigetelt markolási Makita International Europe Ltd. felületeinél fogva, amikor olyan műveletet Technical Department, végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a Michigan Drive, Tongwell, vágószerszám rejtett vezetékekbe ütközhet. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia „Élő”...
  • Seite 39 visszahúzni a szerszámot amíg a fűrészlap 18. Az alsó fűrészlapvédőt csak speciális mozgásban van, mert VISSZARÚGÁS léphet vágásokhoz, mint pl. a „leszúró vágás" és a fel. Figyelje és korrigáló műveletekkel próbálja „kombinált vágás", lehet kézzel felemelni. megelőzni a fűrészlap meghajlását. Emelje fel az alsó...
  • Seite 40 ENC007-7 Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti FONTOS BIZTONSÁGI hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró SZABÁLYOK akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt feltölteni. AZ AKKUMULÁTORRA Töltse fel az akkumulátort hathavonta egyszer, ha nem használja az eszközt hosszabb ideig.
  • Seite 41: Működési Leírás

    Ön meghúzza a kioldókacsolót de nem a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kattant be nyomja le a kireteszelőkart. A további használat teljesen. ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szakszervizbe. VIGYÁZAT: SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a...
  • Seite 42 A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • vághatja meg a fűrészlap. Helyezze a talplemezt a csak a Makita kulcsot használja. vágni kívánt munkadarabra úgy, hogy a fűrészlap ne A fűrészlap eltávolításához nyomja be a tengelyreteszt, érjen semmihez. Ezután kapcsolja be a szerszámot és hogy a fűrészlap ne tudjon elfordulni, és a kulcs...
  • Seite 43: Opcionális Kiegészítők

    KARBANTARTÁS Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. VIGYÁZAT: Karbidvégű fűrészlapok Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra •...
  • Seite 44: Technické Údaje

    Vyhlásenie o zhode so smernicami Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Európskeho spoločenstva určená podľa normy EN60745: Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Pracovný režim : rezanie kovov Makita: Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s Označenie zariadenia:...
  • Seite 45 EN60745 pozdĺž okraja. Takto vylepšíte presnosť rezu a Technickú dokumentáciu archivuje: znížite možnosť zaseknutia čepele. Makita International Europe Ltd. Vždy používajte ostria so správnou veľkosťou Technical Department, a tvarom otvorov na hriadeľ (brúsne verzus Michigan Drive, Tongwell, okrúhle).
  • Seite 46 panel na oboch stranách do blízkosti línie rezu a POZOR: Ostria sa po vypnutí postupne do blízkosti okraja panela. zastavia. 13. Nepoužívajte tupé alebo poškodené ostria. 23. Širšiu časť základne nástroja položte na tú Nezaostrené alebo nesprávne pripravené ostria časť obrobku, ktoré je pevne podopretá, nie vytvárajú...
  • Seite 47: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ C (122 ゚ F). POZOR: Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vážne poškodená alebo úplne vydratá. vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Jednotka akumulátora môže...
  • Seite 48 Čistý rez dosiahnete, keď bude vaša línia rezu priama a Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte • rýchlosť rezania konštantná. Ak rez nedodržiava vašu výhradne kľúče spoločnosti Makita. predpokladanú liniu rezu, nesnažte sa otočiť alebo tlačiť nástroj späť do línie rezu. Kotúč sa môže zadrieť a...
  • Seite 49: Voliteľné Príslušenstvo

    Nepoužívajte deformovaný alebo prasknutý kotúč. • nastavovanie robené autorizovanými servisnými Vymeňte ho za nový. strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Materiál pri rezaní neukladajte na kopu. • Makita. Nerežte tvrdenú oceľ, nehrdzavejúcu oceľ, drevo, • VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO plast, betón, obkladačky atď.Režte výhradne mäkkú...
  • Seite 50 Prohlášení ES o shodě ENG900-1 Vibrace Společnost Makita Corporation jako odpovědný Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: určená podle normy EN60745: popis zařízení: Akumulátorová kotoučová pila na kov Pracovní režim: řezání kovu č. modelu/ typ: BCS550 Emise vibrací...
  • Seite 51 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Při podélném řezání vždy používejte podélné Makita International Europe Ltd. pravítko nebo přímé vodítko. Zvýšíte tak Technical Department, přesnost řezu a omezíte možnost ohnutí kotouče. Michigan Drive, Tongwell, Vždy používejte kotouče správné velikosti a Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England tvaru (diamantové...
  • Seite 52 panel na obou stranách v blízkosti ryzky řezu a Další bezpečnostní upozornění okraje desky. 21. Nezastavujte kotouče vyvinutím postranního 13. Nepoužívejte tupé nebo poškozené tlaku. kotouče.Nenaostřené nebo nesprávně 22. NEBEZPEČÍ: nastavené kotouče řežou úzkou drážku, čímž Neodstraňuje odřezaný materiál, pokud se dochází...
  • Seite 53: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Akumulátor nezkratujte: Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. POZOR: Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • kovovými předměty, jako jsou hřebíky, funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý mince, apod. a je odpojen jeho akumulátor. Akumulátor nevystavujte vodě...
  • Seite 54 PRÁCE spouště bez použití odjišťovací páčky. V takovém případě nástroj PŘED dalším použitím předejte servisnímu středisku společnosti MAKITA k opravě. POZOR: Odjišťovací páčku NIKDY neuchycujte lepicí páskou • Akumulátor zasunujte vždy až na doraz, dokud •...
  • Seite 55: Volitelné Příslušenství

    Při řezání materiály neumisťujte na sebe v • seřizování prováděny autorizovanými servisními několika vrstvách. středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Neřežte kalenou ocel, nerezovou ocel, dřevo, • Makita. plasty, beton, dlaždice, apod. Řežte pouze měkkou ocel a hliník. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884688D975...

Inhaltsverzeichnis