Herunterladen Diese Seite drucken

Kindermann Overhead projector Bedienungsanleitung

Werbung

Exchange halogen lamp
Before changing the lamp remove the power cable from the socket.
In order to change the lamp, let the unit cool down before you touch the
lamp and its surrounding parts.
You need a two pin base halogen lamp 24 V/250 W (ANSI-Code: EHJ).
Separate the unit from the mains. After the lamp has cooled down, the
lamp house cover and the lens mirror can be removed by pushing in the
catch (10) on the backside of the machine while lifting off the complete
cover. Remove the defective lamp and insert the new one together with its
protective sleeve; press the lamp into the holder until it stops.
Only now should the protective sleeve be removed.
Never touch the glass of the lamp with bare hands (fig. 4).
The lens mirror should be slightly raised when replacing the lamphouse
cover, ensuring that both of the clasps at the front of the cover are located
in the mounts of the lamphouse base before the release catch at the rear of
the base is snapped into the locked position (fig. 5).
Fuse changing
Required fuse is T 5 AH.
The simultaneous failure of the halogen lamp and the fan may indicate a
defective fuse. The fuse carrier (located below the power socket (1)) can be
easily removed for checking or changing a fuse.
A replacement fuse is supplied with each unit.
Technical data
Famulus reflex T – No. 6089
Overhead projector with two halogen lamps 24 V/250 W (ANSI code: EHJ),
with quick lamp change, working surface 285 x 285 mm.
Vario-focal lens f = 280–320 mm , with automatic focal compensation.
Overheating device and fuse holder. With carrying bag.
Power consumption: 300 W.
Transformer 230 V (or 240 V) / 50-60 Hz.
Dimensions: 430 x 293 x 100/455 mm. Weight: 6.5 kg
Disposal of this product
If the dust bin on the label is crossed out the product should not be disposed
of along with the normal household garbage to prevent possible harm to the
environment or human health.
F
Installation
Retirer l'appareil de son emballage et le poser sur une surface horizontale.
Faire basculer la colonne de projection (6) avec sa tête de projection (9) vers
le haut jusqu'à l'enclenchement complet (fig. 2), puis faire pivoter la tête de
projection jusqu'à sa position horizontale (fig. 3). Ouvrir ensuite le miroir
complètement (8) en le saisissant par la languette prévue à cet effet
et brancher le cable d'alimentation.
Remarque: Veuillez vérifier, avant le raccordement au réseau si la tension
indiquée sur la plaque signalétique (2) correspond à celle de votre réseau
régional.
Quelques trucs pour la projection
a) Mettez en marche l'appareil par le commutateur de mise en marche/
arrêt (3). Réglez la hauteur de l'image grâce au miroir. Il est possible
de projeter des transparents de format DIN A 4 (horizontal et vertical).
Réglez la netteté de l'image à l'aide du levier fixé sur l'objectif (7).
Afin d'éviter toute distorsion de l'image, la tête de projection doit se
situer au niveau du centre de l'écran. En cas de projection vers le haut,
l'objectif flottant corrige automatiquement la netteté.
b) La protection automatique contre la surchauffe éteint automatiquement
la lampe en cas de trop fort dégagement de chaleur et la rallume après
refroidissement (au bout de 1 à 2 mn). Les ouvertures de ventilation
doivent rester libre pendant le fonctionnement.
c) Das votre appareil deux lampes halogènes sont placées dans la tête
de projection. Retirer le dispositif de changement rapide de l'ampoule
(11) jusqu'à la butée.
La deuxième ampoule prend en charge le fonctionnement.
Transport de l'appareil
Mettre l'appareil hors tension à l'aide du commutateur (3) et retirer le cable
d'alimentation. Tournez l'objectif dans le sens d'une montre jusqu'à ce qu'à la
butée.
Replacer la plaque de mousse sur la plage de travail afin de protéger dernière.
Rabattre le miroir de renvoi et ramener la tête de projection dans sa position
initiale jusqu'à la butée. Exercer une légère pression vers l'arrière sur la
colonne tout en enfoncant son bouton de déverrouillage (5) et rabattre
l'ensemble avec précaution vers l'avant.
Remplacement du fusible
Fusible T 5 AH.
En cas de défaillance simultanée de la lampe et du ventilateur, vérifier
d'abord le fusible. Le porte-fusible incorporé dans la prise (1) contient un
fusible de rechange.
Changement de lampe
Avant de changer la lampe, veillez a débrancher l'appareil du réseau.
Laisser refroidir l'appareil, avant de toucher la lampe ou les pièces attenantes.
Vous avez besoin d'une lampe halogène à deux tiges de 24 V/250 W (ANSI-
Code: EHJ). Débrancher l'appareil. Quand la lampe est froide, vous pouvez
retirer la pièce de recouvrement du module d'éclairage avec le miroir de
l'objectif en appuyant sur le bouton de déverrouillage (10) à l'arrière et en
retirant en même temps toute la pièce de recouvrement vers le haut.
Retirez la lampe défectueuse et enfoncez délicatement la nouvelle avec son
enveloppe de protection dans le support céramique jusqu'en butée. Retirez
ensuite l'enveloppe de protection. Ne touchez pas l'ampoule avec les doigts
(fig. 4). Lors de la remise en place du capot du boitier d'éclairage, soulevez
légèrement le miroir de renvoi et engagez les 2 ergots avant du capot dans
leur logement. Avec une légère pression sur le bouton de verrouillage (10),
appuyez et enclenchez le capot (fig. 5).
Franges colorées sur l'image projetée
Des franges colorées peuvent apparaître sur l'image projetée quand la lentille
en échelon (4) n'est pas fixée correctement dans la partie inférieure du cadre.
A l'aide d'un morceau de tissu, par exemple, appuyez sur les bords de la
lentille pour la fixer au cadre.
Caractéristiques techniques
Famulus reflex T – Nr. 6089
Rétroprojecteur avec deux lampes halogène 24 V/250 W (Code ANSI: EHJ),
avec changeur de lampe, surface utilisable 285 x 285 mm, pour A 4 en long
ou en large. Objectif vari-focale 280–320 mm, avec équilibrage automatique
de la mise au point. Protection automatique contre la surchauffe et changeur
rapide de fusibles. Sac fourni pour le transport.
Puissance absorbée: 300 watts
Transformateur 230 V (ou 240 V) / 50-60 Hz.
Dimensions: 430 x 293 x 100/455 mm / Poids: 6,5 kg
Evacuation des appareils
L'étiquette avec le symbole d'une poubelle barrée signifie qu'il est interdit de jeter
ce produit avec les déchets domestiques, afin d'éviter tout dommage à la santé
ou à l'environnement.
Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications réservées
6089 D/GB/F 0409 7 2 0.3 / 843 754
KINDERMANN GmbH • Kindermannstrasse 2 • D-97199 Ochsenfurt
Tel.: +49 (0) 9331/93-0 • Fax: 93-239 • www.kindermann.com • info@kindermann.de
Overheadprojektor
D
Overhead projector
t
Rétroprojecteur
F
Famulus reflex T
Printed in Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kindermann Overhead projector

  • Seite 1 Famulus reflex T – No. 6089 Transport de l‘appareil rapide de fusibles. Sac fourni pour le transport. Overhead projector with two halogen lamps 24 V/250 W (ANSI code: EHJ), Puissance absorbée: 300 watts with quick lamp change, working surface 285 x 285 mm.
  • Seite 2 Geräteübersicht / Legend / Halogenlampe auswechseln Vue d‘ensemble de l‘appareil Gerät aufstellen Setting up Vor dem Lampenwechsel zuerst Netzstecker ziehen! Zum Lampenwechsel Gerät abkühlen lassen, bevor Lampe und umgebende Teile Gerät aus seiner Verpackung nehmen und auf eine waagrechte Unterlage Remove the projector from its packing and place it on a horizontal surface.