Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ikra THS 500 Gebrauchsanweisung

Ikra THS 500 Gebrauchsanweisung

Elektro teleskop heckenschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für THS 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

THS 500
Elektro Teleskop Heckenschere
Electric telescoping hedge trimmer
Cisaille électrique télescopique
Tosasiepi elettrico telescopico
Cortasetos telescópico electrico
Elektrisk teleskophækkeklipper
Elektrisk teleskopisk häcksax
Sähkökäyttöinen teleskooppi
pensasleikkuri
Elektrisk teleskophekklipper
Elektrıklı teleskopık çıt kesme
Elektrické teleskopické nůžky na
živé ploty
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Instrukcja obsługi
PL
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Руководство по эксплуатации
RU
Прочитайте руководство перед использованием!
73710246-11
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
– Oryginalna instrukcja obsługi
Električne teleskopske škarje za
živo mejo
Električne teleskopske škare za
živicu
Elektromos teleszkópos
sövényvágó olló
Elektriline hekilõikur
Електрически телескопичен
храсторез
Elektryczne nożyce do żywopłotu
na wysięgniku
Электрический телескопический
кусторез
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra THS 500

  • Seite 1 THS 500 Električne teleskopske škarje za Elektro Teleskop Heckenschere živo mejo Electric telescoping hedge trimmer Električne teleskopske škare za Cisaille électrique télescopique živicu Tosasiepi elettrico telescopico Elektromos teleszkópos Cortasetos telescópico electrico sövényvágó olló Elektrisk teleskophækkeklipper Elektriline hekilõikur Elektrisk teleskopisk häcksax Електрически...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH WICHTIG: •- Lesen-Sie-diese-Bedienungsanleitung-vor-der-Montage-und-Bedienung-der-Heckenschere- aufmerksam-durch.-Machen-Sie-sich-anhand-dieser-Bedienungsanleitung-mit-der-Heckenschere,- dem-richtigen-Gebrauch-sowie-den-Sicherheitshinweisen-vertraut. •- Unsachgemäße-Nutzung-der-Teleskop-Heckenschere-kann-zu-Verletzungen-führen.- •- Bewahren-Sie-diese-Bedienungsanleitung-als-zukünftige-Referenz-gut-auf. INHALTSVERZEICHNIS Seite Bestimmungsgemäße Verwendung DE-2 Einzelteile DE-3 Technische Angaben DE-4 Symbole DE-5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-6 - - Arbeitsplatz - - Elektrische-Sicherheit - - Sicherheit-von-Personen - - Sorgfältiger-Umgang-und-Gebrauch-von-Elektrowerkzeugen - - Service - - Sicherheitshinweise-für-Heckenscheren Sicherheitshinweise DE-8...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Diese- Heckenschere- ist- nur- zum- Schneiden- von- Sträuchern,- Büschen,- Zierpflanzen- und- Hecken- bestimmt.- Die- zu- schneidende-maximale-Aststärke-darf-18-mm-nicht-übersteigen.-Die-Benutzung-der-Heckenschere-ist-für-den-privaten- Gartenbereich-bestimmt.-Der-Benutzer-der-Heckenschere-hat-für-eine-ausreichende-Schutzausrüstung-während-des- Gebrauches- entsprechend- der- Bedienungsanleitung- und- den- an- der- Maschine- angebrachten- Warnpiktogramme- zu- sorgen.-Vor-jedem-Gebrauch-bzw.-während-des-Gebrauches-der-Heckenschere-ist-diese-auf-eventuelle-elektrischen- oder-mechanischen-Beschädigungen-zu-prüfen. Falls-ein-Schaden-an-der-Maschine-festgestellt-wird,-ist-die-Arbeit-einzustellen-und-eine-Fachwerkstatt-ist-zu-kontak- tieren. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Alle-Anwendungen-der-Heckenschere,-die-nicht-im-Kapitel-„bestimmungsgemäße-Verwendung“-genannt-sind,-gelten- als-eine-nicht-bestimmungsgemäße-Verwendung. Für-alle-daraus-entstandenen-Sachschäden-sowie-Personenschäden,-die-auf-Grund-einer-Fehlanwendung-entstanden- sind,-haftet-der-Benutzer-der-Heckenschere.- Bei-Verwendung-anderer-bzw.-nicht-Original-Bauteile-an-der-Heckenschere-erlischt-Herstellerseitige-die-Garantielei-...
  • Seite 4: Einzelteile

    Einzelteile 1.- Messerblatt--------------------------- 2.- Transportschutz 3.- Einstellknopf-des-Messerkopfes-(Winkel) 4.- Schraubhülse-1-(Einstellen-der-variablen-Schaftlänge) 5.- Teleskopschaft 6.- Befestigung-des-Schultergurtes 7.- Schultergurt 8.- Ummantelter-Handgriff 9.- Verriegelungssperre-des-EIN/AUS-Schalters 10.-EIN/AUS-Schalter 11.-Griff 12.-El.-Zuleitungskabel 13.-Kabelzugentlastung 14.-Schraubhülse-2-(Montieren-der-Heckenschere-an-den-Schaft) DE-3...
  • Seite 5: Technische Angaben

    Elektro Teleskop Heckenschere Technische Angaben Modell THS 500 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3300 Schnittlänge Schnittstärke Winkelverstellung des Motorteils 0°-bis-135° Gerätelänge 1900 - 2300 Gewicht ohne Kabel K 3,0 dB(A) Schalldruckpegel dB (A) (EN 60745-2-15) K 1,5 m/s Vibration 2,5 m/s...
  • Seite 6: Symbole

    Symbole Die-folgenden-Symbole-müssen-bekannt-sein,-bevor-die-Bedienungsanleitung-gelesen-wird. Achtung! Beim-Arbeiten- mit- der- Maschine- besteht- Verletzungsgefahr.- Lesen- Sie- diese- Betriebsanleitung- und- die- beigefügten- „- Sicherheitshinweise“- zum-Arbeiten- mit- Elektro- werkzeugen- aufmerksam- und- vollständig- durch,- bevor- die- Maschine- zum- ersten- Mal- in- Betrieb-genommen-wird. Beim-Arbeiten-mit-dem-Gerät,-Augen--und-Gehörschutz-tragen. Tragen-Sie-zugelassene-Arbeitshandschuhe. Tragen-Sie-zugelassene-Sicherheitsschuhe-mit-rutschfester-Sohle. Die-Bekleidung-muss-robust-sein-und-gut-sitzen-und-Ihnen-dennoch-vollkommene-Bewe- gungsfreiheit-ermöglichen. Wenn-die-Anschlussleitung-einmal-durch-die-Maschine-beschädigt-oder-durchtrennt- werden-sollte,-sofort-den-Stecker-aus-der-Steckdose-ziehen! Nicht-dem-Regen-aussetzen.-Bei-Regenwetter-darf-das-Werkzeug-nicht-benutzt-werden.- Achtung, Gefahr!
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gebrauchsanweisung lesen! wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- werkzeuge 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was WARNUNG: Lesen- Sie- alle- Sicherheitshinweise- und- Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Anweisungen.- Versäumnisse- bei- der- Einhaltung- der- Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 8: Service

    Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- •- Bevor- Sie- mit- dem- Heckenschneiden- beginnen,- su- chen-Sie-die-Hecke-nach-verborgenen-Objekten,-z.-B.- absichtigten Start des Gerätes. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Drahtzäunen,-ab. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. •- Die- Heckenschere- darf- nicht- von- Personen- unter- Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, 16- Jahren- oder- von- untrainierten- Personen- benutzt- die mit diesem nicht vertraut sind oder diese werden.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    stand-gekommen-ist,-wenn-Sie-verklemmtes-Material- - - Nutzen-Sie-die-Teleskop-Heckenschere-nicht,-wenn- entfernen.-Ergreifen-Sie-nicht-die-Schnittklingen,-wenn- sie-defekt,-nicht-sicher-oder-unvollständig-montiert- Sie-die-Heckenschere-aufheben-oder-halten. ist.- 3.- Von- Kindern- fernhalten:-Alle- anwesenden- Personen- VORSICHT:-Die-Klingen-laufen-nach-dem-Abschal- müssen- einen- ausreichenden- Sicherheitsabstand- ten-nach. zum-Arbeitsbereich-einhalten. •- Überlasten- Sie- die- Heckenschere- nicht.- Sie- wird- die- 4.- Nutzen- Sie- die- Teleskop-Heckenschere- nur- für- den- Arbeit- besser- und- mit- weniger- Verletzungsgefahr- beschrieben-Einsatzbereich.
  • Seite 10: Vor Inbetriebnahme

    stolpern.- Halten- Sie- das- Verlängerungskabel- stets- Montage fern-von-dem-Messerblatt. 3.- Vermeiden- Sie- unbeabsichtigtes- Starten:- Schließen- Sie- die- Teleskop-Heckenschere- nicht- an- den- Strom- an,-während-Sie-die-Finger-auf-dem-Schalter-haben.- Vergewissern- Sie- sich,- dass- die- Teleskop-Hecken- schere-ausgeschaltet-ist,-wenn-Sie-sie-an-den-Strom- anschließen. 4.- Vermeiden- Sie- sich- hinauszulehnen:- Achten- Sie- je- derzeit-auf-gute-Standfestigkeit-und-Ihr-Gleichgewicht- während-der-Bedienung-der-Teleskop-Heckenschere.- 1.- Drehen- Sie- die- Schraubhülse- 1- des- ausziehbaren- ACHTUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! Halten-Sie- Rohrs-im-Uhrzeigersinn-( ),-um-das-Rohr-zu-lösen.
  • Seite 11: Betrieb Der Teleskopheckenschere

    1.- Drücken- Sie- auf- die- runde- Taste- an- der- Seite- der- 5.- Drehen- Sie- die- Schraubhülse- 2- im- Uhrzeigersinn- ( )- Schwenksicherung.-Die-Taste-steht-unter-Federspan- fest,- um- die- Heckenschere- endgültig- am- Rohr- zu- nung,- so- dass- Sie- beim- Drücken- einen- Widerstand- befestigen. spüren. 2.- Fassen-Sie-an-das-Motorgehäuse-des-Antriebskopfs- 6.- Stellen- Sie- durch- Verschieben- des- Teleskoprohres- und- drehen- Sie- den- Antriebskopf- in- eine- der- 6- Po-...
  • Seite 12: Stromanschluss

    Einstellung der Arbeitslänge Trennen- Sie- die- Teleskopheckenschere- von- der- Stromversorgung.- Drehen-Sie-die-Schraubhülse-1-zum-Lösen-im-Uhrzeiger- sinn-( ). Einschalten/Ausschalten •- Drücken-Sie-mit-dem-Daumen-den-Sperrknopf-(A)-an- der- linken- Seite- des- hinteren- Handgriffs- und- danach- den-Betriebsschalter-(B). Drücken- Sie- den- Schaft- zusammen,- um- die- Länge- der- •- Der- Sperrknopf- (A)- dient- nur- zur- Einschaltentriege- Stange- zu- verkürzen- oder- ziehen- Sie- sie- auseinander,- lung- und- braucht- nach- dem- Einschalten- nicht- weiter- um-die-Stange-zu-verlängern.
  • Seite 13: Anweisung-Zum-Gebrauch

    Halten- Sie- die- Teleskopheckenschere- wie- abgebildet,- Anweisung zum Gebrauch wenn- Sie- das- Gerät- zum- Schneiden- von- kleineren- He- •- Schere- nicht- bei- Regen- und- zum- Schneiden- nasser- cken-oder-Sträuchern-verwenden. Hecken-verwenden! •- Das-Kabel-der-Heckenschere-und-seine-Verbindungen- sind- vor- jedem- Gebrauch- auf- sichtbare- Mängel- zu- prüfen- (Stecker- gezogen).- Mangelhafte- Kabel- nicht- benutzen.
  • Seite 14: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung Halten- Sie- die- Teleskopheckenschere- wie- abgebildet,- wenn-Sie-das-Gerät-zum-Schneiden-von-niedrigen-Pflan- WARNUNG: Trennen- Sie- die- Teleskop-Hecken- zen-oder-Bodendeckern-verwenden. schere- vom- Stromnetz,- bevor- Sie- Reinigung- oder- Wartung- durchführen.- Feuer,- - elektrischer- Schlag- oder- Körperkontakt- mit- sich- bewegenden- Mes- serklingen- können- zu- schweren- oder- lebensge- fährlichen- Verletzungen- führen.- Warten- Sie- die- Teleskop-Heckenschere-mit-Vorsicht WARNUNG: Wenn-Sie-die-Teleskop-Heckenschere-...
  • Seite 15: Reparaturdienst

    Verpackung- gehören- nicht- in- den- normalen- Hausmüll,- Die-Garantiezeit-beträgt-24-Monate-und-beginnt-mit-der- sondern- sollen- einer- umweltgerechten- Wiederverwen- Übergabe- die- durch- Originalkaufbeleg- nachzuweisen- dung-gemäß-örtlichen-Vorschriften-zugeführt-werden. ist.- Bei- kommerziellem- Einsatz- sowie- Verleih- reduziert- sich- die- Garantiezeit- auf- 12- Monate.- Ausgenommen- von- der- Garantie- sind- Verschleißteile- und- Schäden- die- Reparaturdienst durch- Verwendung- falscher- Zubehörteile,- Reparaturen- mit-Nichtoriginalteilen,-Gewaltanwendungen,-Schlag-und-...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Teleskop-Heckenschere THS 500, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur...
  • Seite 17 ENGLISH IMPORTANT: •- Read-and-understand-this-manual-before-assembling-or-operating-this-Pole-Trimmer.- •- Improper-use-of-Pole-Trimmer-can-cause-severe-injury-or-death.- •- Keep-this-operator’s-manual-for-future-reference. Content Page Intended use GB-2 Parts GB-3 Technical data GB-4 Symbols GB-5 General safety information for power tools GB-6 - - Safety-at-the-workplace - - Electrical-safety - - Personal-safety - - Use-and-handling-of-the-power-tool - - Service - - Safety-instructions-for-hedge-trimmers General safety GB-8...
  • Seite 18: Intended Use

    Intended use This-hedge-trimmer-is-only-intended-to-be-used-to-trim-shrubs,-bushes,-ornamental-plants-and-hedges.-It-is-designed- to-cut-branches-with-a-diameter-of-no-more-than-18-mm.-The-hedge-trimmer-is-not-intended-for-commercial-use.-The- user-of-the-hedge-trimmer-must-make-sure-that-the-protective-equipment-specified-in-the-operating-instructions-and-by- the-warning-label-on-the-trimmer-is-attached-whenever-the-trimmer-is-in-use.-The-hedge-trimmer-must-be-checked-for- electrical-or-mechanical-damage-before-it-is-used-or-while-it-is-being-used. Stop-working-and-contact-a-specialist-workshop-if-you-find-any-damage. Improper use Any-use-not-identified-in-the-chapter-„Intended-use“-is-an-improper-use. The-user-of-the-hedge-trimmer-is-solely-liable-for-any-property-damage-or-personal-injury-arising-from-improper-use-of- the-hedge-trimmer.- The-manufacturer‘s-obligation-to-honour-the-warranty-is-voided-if-the-hedge-trimmer-is-used-with-non-original-parts Residual dangers Residual-risks-always-remain-even-if-the-hedge-trimmer-is-used-properly.-The-hedge-trimmer‘s-design-can-entail-the- following-hazards: •- Contact-can-be-made-with-the-unprotected-blade-(resulting-in-cutting-injuries) •- Reaching-into-or-grabbing-the-hedge-trimmer-while-it-is-in-operation-(resulting-in-cutting-injuries) •- Unanticipated,-sudden-movement-of-the-plant-material-being-cut-(resulting-in-cutting-injuries) •- Ejection-or-catapulting-of-damaged-cutting-teeth •- Ejection-or-catapulting-of-the-plant-material-being-cut •- Hearing-damage-if-the-specified-hearing-protection-is-not-worn- •- Inhalation-of-cut-materials--- GB-2...
  • Seite 19: Parts

    Parts 1.- Blade--------------------------- 2.- Transport-guard 3.- The-adjusting-knob-(angle)-for-the-cutter-head 4.- Threaded-sleeve-1-(used-to-adjust-the-length-of-the-shaft) 5.- Telescoping-shaft 6.- Shoulder-belt-clasps 7.- Shoulder-belt 8.- Wrapped-handgrip 9.- Lock-for-the-ON/OFF-switch 10.-ON/OFF-switch 11.-Grip 12.-Mains-cable-with-plug 13.-Cable-strain-relief 14.-Threaded-sleeve-2-(used-to-secure-the-hedge-trimmer-to-the-shaft) GB-3...
  • Seite 20: Technical Data

    Electric telescoping hedge trimmer Technical data Model THS 500 Operating voltage Nominal frequency Nominal consumption Cutting motion 3300 Maximum cutting length Maximum cutting diameter Angle at which the motor can be set 0° to 135° Tool length 1900 - 2300...
  • Seite 21: Symbols

    Symbols The-following-symbols-are-used-on-this-electric-tool. Attention! If-you-do-not-adhere-to-the-instructions-and-safety-measures-described-in-the- Operating-Instructions-severe-injuries-may-occur.-Read-the-Operating-Instructions-before- you-start-and-operate-this-device. Wear-eye-and-ear-protection-devices-when-operating-this-device.- Always-wear-safety-gloves-when-operating-the-device. Always-wear-safety-boots-when-operating-the-device. Clothing-must-be-sturdy-and-snug-fitting,-but-allow-complete-freedom-of-movement. Unplug-immediately-if-the-power-cord-or-plug--becomes-damaged! Do-not-use-the-tool-under-wet-weather-conditions! Attention, danger! Protection-class-II Environmental protection/ disposal! This-device-may-not-be-disposed-of-with-general/ household-waste.-Dispose-of-only-at-a-designated-collection-point. Maintain-a-minimum-clearance-of-10-m-from-current-carrying-lines.-Life-threatening-danger- from-electric-shock! GB-5...
  • Seite 22: General Safety Information For Power Tools

    Read operating instructions! tired or under the influence of medication, drugs or alcohol. When working with power tools, General safety information for power tools even a short moment of inattentiveness may result in severe injury. Warning! Read all safety-related information and b) Wear personal protection equipment and al- safety instructions! Failure to observe the safety in- ways wear eye protection (safety goggles).
  • Seite 23: Service

    f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly •- Use- only- in- daylight- or- if- there- is- sufficient- artificial- lighting. maintained cutting tools with sharp cutting edges are jamming less often and are easier to guide. •- Never-carry-the-hedge-trimmer-by-the-cable-or-pull-on- g) Use power tools, accessories, add-on tools, the-cable-to-pull-the-plug-out-of-the-socket.-Keep-the- etc.
  • Seite 24: General Safety

    General safety 10.-This-power-tool-has-a-large-range.-In-order-to-reduce- the- risk- of- personal- or- even- fatal- injury- to- bystand- WARNING: When using electric gardening appli- ers- from- falling- objects- or- inadvertent- contact- with- ances, basic safety precautions should always the- moving- blades- of- your- power- tool- always- keep- be followed to reduce risk of fire, electric shock, bystanders- at- least- 50- feet- (15- m)- away- when- the- and personal injury, including the following:...
  • Seite 25: Packing-List

    Packing List: •- Cutter-Blade •- Cutter-Blade-Cover •- Pivoting-Power-Head- •- Telescopic-pole •- Operator’s-manual Assembly 5.- Rotate-the-knob-(2)-of-the-head-tube-clockwise-( )-to- tighten-the-head-part. 1.- Rotate-the-knob-(1)-of-the-telescopic-tube-anticlock- wise-( )-to-loosen-the-tube. 6.- Draw-back-the-tube- 7.- Rotate-the-knob-(1)--clockwise-( )-to-tighten-the-tel- escopic-tube. 2.- Pull-up-the-tube-for-a-short-distance. Operation pole hedge trimmer WARNING:- Read- and- understand- this- owner’s- manual- before- operating- Pole- Trimmer.- Make- certain- you- read- and- understand- all- Safety- Warnings- of- this- manual.- Improper- use- of- this- Pole- Trimmer- can- result- in- severe-...
  • Seite 26: Adjusting-Telescoping-Pole

    1.- Push-the-round-button-located-on-the-side-of-the-pivot- bracket.-The-button-is-spring-loaded,-so-you-will-feel- some-resistance-when-pulling-it-out. Push-poles-towards-each-other-to-shorten-the-pole-or-pull- away-from-each-to-lengthen-the-pole. Note: Extend-the-pole-only-to-the-length-required-to-reach- 2.- Grasp-the-power-head-motor-housing-and-rotate-the- the-cut-hedges-or-shrubs.- power-head-to-either-of-the-6-positions. When-the-desired-length-is-achieved,-rotate-the-collar-(1)- - clockwise-( )-to-secure. Power connection The-machine-can-only-be-connected-to-a-singlephase-a.c.- current-connection.The-machine-is-protectively-insulated- in-accordance-with-classification-II-of-VDE-0740.--Before- using-the-machine-ensure-that-the-mains-current-agrees- with-the-operating-voltage-data-on-the-machine’s-identi- fication-plate. Power circuit breaker We- recommend- to- operate- the- pole- trimmer- in- connec- tion-with-a-residual-current-operated-device-with-a-maxi- mum-breaking-current-of-30mA. Connecting Extension Cord The- Pole-Trimmer- has- a- built-in- extension- cord- retainer- to- prevent- the- accidental- disconnection- of- the- unit- from- the-extension-cord-during-use.-It-is-molded-into-the-lower-...
  • Seite 27: Switching-On/Off

    Using the pole hedge trimmer Switching on/out •- Press- with- your- thumbs- the- stopping- button- (A)- on- The-Pole-Trimmer-is-a-dual--purpose-tool.-It-is-designed- the-left-side-of-the-rear-handle-and-then-the-operating- to-trim-and-shape-tall,-hard-to-reach-hedges-and-bushes- switch-(B). with-its-extended-reach-and-pivoting-power-head.-You-can- •- The- stopping- button- (A)- is- used- for- unlocking- the- also- adjust- the- Pole-Trimmer- to- trim- and- shape- smaller- switch-on- mechanism- and- does- not- need- to- be- hedges- and- shrubs- near- the- ground- without- having- to- pressed-again-after-the-device-is-switched-on.
  • Seite 28: Cleaning, Maintenance And Storage Of The Pole Trimmer

    To- use- the- Pole- Trimmer- for- trimming- the- bottoms- and- Do-not-force-the-Pole-Trimmer-through-dense-growth.-A- sides-of-hedges-and-shrubs,-hold-the-Pole-Trimmer-at-the- slight-back-and-forth-sawing-action-may-ease-the-cutting- positions-as-shown. of-larger,-more-dense-growth.-If-the-Pole-Trimmer-begins- to- slow- down,- reduce- the- rate- of- speed- at- which- you- are-trying-to-cut.-If-the-Pole-Trimmer-becomes-jammed,- immediately- turn- Pole- Trimmer- off.- Disconnect- Pole- Trimmer-from-the-power-supply-and-remove-the-jammed- debris-from-the-cutter-blades. Do-not-try-to-cut-branches-larger-than-18mm-in-diameter.- For-best-results,-trim-the-sides-of-hedges-with-an-upward- sweeping- motion.- Trim- the- hedges- so- that- the- top- is- slightly-narrower-than-the-bottom.
  • Seite 29: Environmental Protection

    Environmental protection The- warranty- period- is- 24- months- beginning- from- the- hand-over- of- the- device- which- has- to- be- proved- by- the- If-this-hedge-trimmer-should-some-day-have-been-used- original- purchasing- document.- For- commercial- use- and- in-such-an-intensive-way-that-it-must-be-replaced-or-you- use-for-rent,-the-warranty-period-is-reduced-to-12-months.- do- not- have- any- use- for- it- any- longer,- please- think- of- Wearing-parts-and-defects-caused-by-the-use-of-no-fitting- the- protection- of- the- environment.- Electrical- devices,- accessories,- repair- with- parts- that- are- not- original- parts-...
  • Seite 30: Ec Declaration Of Conformity

    We, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole respon- sibility that the product Electric Telescopic Hedge Trimmer THS 500, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/ EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Seite 31 FRANÇAIS IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Seite 33: Pièces Détachées

    Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7. Bandoulière 8. Poignée gainée 9.
  • Seite 34: Indications Techniques

    Cisaille électrique télescopique Indications techniques Modèle THS 500 Tension de service Fréquence nominale Puissance absorbée nominale Mouvements de coupe 3300 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Réglage de l‘angle de la pièce du moteur 0° bis 135° Longueur de l‘appareil 1900 - 2300 Poids (hors câble)
  • Seite 35 Symboles Avant de consulter la notice d’utilisation, vous devez connaître les symboles suivants. Attention ! L‘utilisation de la machine s‘accompagne de risques de blessures. Avant de mettre en service la machine pour la première fois, lisez cette notice d‘utilisation, ainsi que les consignes de sécurité...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité et instructions. La négligence des différentiel contre les courants de défaut réduit le consignes de sécurité...
  • Seite 37 c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou du taille-haies. Une manipulation soigneuse de enlevez l’accumulateur avant de procéder à l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame. des réglages, de remplacer des pièces ou de - Tenez le câble éloigné...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    • N‘essayez pas d‘éliminer des résidus ou le matériel fluides ou de gaz hautement inflammables. de coupe pendant que les lames sont en mouvement. - N‘utilisez pas la cisaille télescopique lorsque vous Pour éliminer les résidus coincés, veillez à ce que vous trouvez sur une échelle ou sur un arbre.
  • Seite 39: Avant La Mise En Service

    lisez la cisaille télescopique. Faites attention de ne Montage pas trébucher sur la rallonge. Maintenez la rallonge à distance de la lame. 3. Évitez tout démarrage impromptu: Ne raccordez pas la cisaille télescopique au courant pendant que vos doigts sont sur le commutateur. Veillez à ce que la cisaille télescopique soit arrêtez lorsque vous la rac- cordez au courant.
  • Seite 40: Utilisation De La Cisaille Télescopique

    5. Faites tourner le collet 2 dans le sens des aiguilles d‘une montre ( ) pour finir de fixer la cisaille sur le tuyau. 2. Saisissez le boîtier du moteur de la tête d’entraîne- ment et faites tourner cette dernière dans l’une des 6 positions.
  • Seite 41 Faites tourner le collet 1 dans le sens des aiguilles d’une Activation/désactivation montre ( ) afin de le desserrer. • Appuyez, avec le pouce, sur le bouton de blocage (A) situé à gauche de la poignée arrière, puis sur le commutateur de fonctionnement (B).
  • Seite 42: Commande De La Cisaille Télescopique

    Commande de la cisaille télescopique Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les La cisaille télescopique est un appareil qui assure deux côtés des haies ou buissons. fonctions. Grâce à sa tête d’entraînement qui peut être rallongée et inclinée, elle s’avère parfaite lorsqu’il s’agit de tailler et d’élaguer les haies et arbustes hauts et diffi- ciles d’accès.
  • Seite 43: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- 3. Entreposez la cisaille télescopique dans des espaces gétation en forçant. Il est plus facile de tailler d’épaisses clos. couvertures de végétation en faisant de légers mouve- Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez ments de va-et-vient.
  • Seite 44 Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le pro- duit Cisaille électrique télescopique THS 500, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive CE sur les machines) 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de...
  • Seite 45 ITALIANO IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. • L‘uso scorretto del tosasiepi telescopico può provocare lesioni. • Conservare le qui presenti istruzioni per l‘uso per future consultazioni. INDICE Pagina Impiego conforme alla destinazione d‘uso IT-2 Componenti IT-3 Dati tecnici IT-4 Simboli IT-5 Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili IT-6 - Luogo di lavoro - Sicurezza elettrica - Sicurezza delle persone - Manipolazione ed impiego accurato di elettroutensili - Assistenza...
  • Seite 46: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Seite 47 Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8. Impugnatura rivestita 9. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione e spegnimento 10.
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Tosasiepi elettrico telescopico Dati tecnici Modello THS 500 Pro Tensione di esercizio Frequenza nominale Consumo nominale Movimenti di taglio 3300 Lunghezza di taglio Spessore di taglio Regolazione dell‘angolo del motore da 0° a 135° Lunghezza dell‘apparecchio 1900 - 2300 Peso senza cavo...
  • Seite 49 Simboli Prima di leggere le istruzioni per l’uso accertarsi di conoscere i seguenti simboli. Attenzione! Pericolo di lesioni durante i lavori con la macchina. Leggere attentamente e completamente le qui presenti istruzioni per l‘uso e le „Avvertenze di sicurezza“ allegate per il lavoro con gli elettroutensili prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta.
  • Seite 50: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Utensili Elettrici

    Avvertenze generali di sicurezza per utensili 3) Sicurezza delle persone elettrici a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili sicurezza e le istruzioni.
  • Seite 51 lizzo dell’attrezzo a persone prive della neces- • Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare saria dimestichezza o che non abbiano letto indumenti lenti o gioielli. Questi potrebbero venire le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono catturati dalle parti in movimento. Si consiglia l‘uso pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
  • Seite 52: Avvertenze Di Sicurezza

    prolunga e sostituirli quando appaiono danneggiati. - Chi ha i capelli lunghi deve sempre indossare una Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere da retina per capelli. olio e grasso. - Se si lavora in ambienti polverosi indossare sempre • Per l‘impiego all‘aperto è necessario utilizzare un una visiera o una maschera antipolvere.
  • Seite 53: Prima Della Messa In Funzione

    - Prima della manutenzione 2. Estrarre leggermente il tubo. - Quando si sostituiscono gli accessori, p.e. le lame - Quando si ripuliscono le lame dal materiale che vi è rimasto impigliato - Quando si cambia posto di lavoro 6. Non esercitare una forza eccessiva sul tosasiepi telescopico: Il tosasiepi telescopico raggiungerà...
  • Seite 54 Funzionamento del tosasiepi telescopico AVVERTIMENTO: Leggere e comprendere le qui pre- senti istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione il tosasiepi telescopico. Assicurarsi di aver letto e com- preso tutte le avvertenze di sicurezza delle qui presenti istruzioni per l‘uso. L‘uso scorretto di questo tosasiepi 3.
  • Seite 55 Avvertimento: Allungare l‘asta quanto basta per raggi- Montaggio della tracolla ungere le siepi e i cespugli. 1. Indossare la tracolla in modo tale che questa poggi Una volta raggiunta la lunghezza desiderata, stringere la sulla spalla destra. ghiera 1 ruotandola in senso antiorario ( ). Allacciamento alla corrente La macchina può...
  • Seite 56 Azionamento del tosasiepi telescopico Tenere il tosasiepi telescopico come raffigurato quando si utilizza l‘apparecchio per tagliare la parte inferiore e Il tosasiepi telescopico è un apparecchio dalla duplice laterale di siepi o arbusti. funzione. Grazie alla sua testa allungabile ed orientabile è...
  • Seite 57: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    Non cercare di tagliare con forza la vegetazione fitta. La Conservare il tosasiepi telescopico in un luogo asciutto. vegetazione più fitta ed alta si taglia più facilmente con un Stoccare il tosasiepi telescopico fuori dalla portata dei leggero movimento avanti ed indietro della sega. Ridurre bambini o in una zona chiusa non accessibile ai bambini.
  • Seite 58: Risoluzione Dei Malfunzionamenti

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tosa- siepi elettrico telescopico THS 500, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 59 ESPAÑOL IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto ES-2 Partes ES-3 Datos Técnicos ES-4 Símbolos ES-5 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ES-6 - Seguridad en el trabajo - Seguridad eléctrica - Seguridad personal - Uso y manejo de las herramientas eléctricas - Servicio - Instrucciones de seguridad para cortasetos Seguridad General ES-8 - Antes de usar el Cortasetos telescópico - Cuándo se utiliza el cortasetos telescópico...
  • Seite 60 USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 18 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial. El usuario del cortaseto debe asegurarse de que el equipo de protección especificado en el manual de instrucciones y la etiqueta de advertencia sobre los cortasetos se adjunta cada vez que la máquina no está en uso. El cortasetos debe comprobarse siempre para identificar posibles daños eléctricos o mecánicos antes de que se utiliza, o mientras se está utilizando. Deje de trabajar y póngase en contacto con un taller especializado si encuentra algún daño.
  • Seite 61 COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5. Barra telescópica y eje 6. Broches del cinturón de hombro o arnés 7. Bandolera 8. Empuñadura antideslizante 9. Pulsador de bloqueo para el interruptor ON / OFF 10. Interruptor ON / OFF 11. Empuñadura 12. Cable de red con enchufe 13. Cable de alivio de tensión 14. Varilla roscada 2 (usado para asegurar y proteger el eje del cortasetos) ES-3...
  • Seite 62 Cortasetos telescópico electrico DATOS TECNICOS Modelo THS 500 Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Revoluciones de la velocidad de corte r.p.m. 3300 Longitud máxima de corte Diámetro máximo de corte Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte 0°...
  • Seite 63 Símbolos Los símbolos utilizados con ésta herramienta se especifican a continuación. ¡Atención! Si no se respetan las instrucciones y medidas de seguridad descritas en el manual de instrucciones, se pueden producir lesiones graves. Lea las instrucciones antes de empezar ha operar este dispositivo¡ Utilizar protección para los ojos y para los oídos cuando se opera este dispositivo. Llevar guantes de seguridad Durante el funcionamiento de la máquina deben llevarse botas resistentes Lleve la ropa de seguridad correspondiente, que quede ceñida al cuerpo, como pantalón de protección contra cortes. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación o se producirán daños en este dispositivo. No utilice la herramienta en condiciones de lluvia. Achtung, Gefahr! Clase de protección II Protección del medio ambiente. Este dispositivo no puede ser desechado con la basu- ra general. Deshacerse de este dispositivo sólo en puntos de recogida apropiados. Mantener una distancia mínima de 10 m de las líneas de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ES-5...
  • Seite 64: Información General De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    INSTRUCCIONES DE USO 3) Seguridad de personas Esté atento, observe lo que hace y proceda ra- Información general de seguridad para herra- zonadamente para trabajar con una herramien- mientas eléctricas ta eléctrica. No utilice este aparato cuando esté cansado o se encuentre bajo los efectos ¡Advertencia! Lea toda la información relacionada con de medicamentos, drogas o alcohol.
  • Seite 65 instrucciones. Las herramientas eléctricas son • Use ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Es- tos podrían quedar atrapados en las piezas móviles. peligrosas si son utilizadas por personas que no tienen experiencia. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado Cuide el aparato con esmero. Compruebe que resistente. Use una redecilla para el cabello, si tienes las piezas móviles del aparato funcionan per- el pelo largo. fectamente y no estén atascadas, que no haya • Use una mascarilla si el lugar en el que trabaja tiene piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al polvo.
  • Seite 66 • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas - Siempre use protector para el cabello para conte- y limpias, proporciona el mejor rendimiento y menos ner el cabello largo. riesgo de lesión. Compruebe el cable de extensión - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si con regularidad, por si está dañado. Mantenga los la operación se realiza en áreas polvorientas.
  • Seite 67: Antes De La Puesta En Marcha

    cuando la cuchilla se mueve. No tenga las cuchillas Levante el tubo a una distancia corta de corte o filos en movimiento al retirar o mantener el Cortasetos Telescópico. PRECAUCIÓN: Las cuchillas están calientes des- pués de que la máquina se ha apagado. 5. Desconecte el cortasetos Telescópico - Desconecte el cortasetos Telescópico de la fuente de alimentación: - cuando no se utiliza - antes de dar servicio - al cambiar los accesorios tales como cuchillas - al despejar materiales atascados de hojas 2. Fijar el tubo a la máquina con el tubo negro - cuando se pasa de un lugar de trabajo a otro. 6. No fuerce el cortasetos Telescópico - Se va a hacer el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que fue diseñado.
  • Seite 68 OPERATIVIDAD DEL CORTASETOS TELE- 3. Suelte el botón redondo. SCÓPICO Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual antes de el botón vuelva a encajar en su posición de asentado. utilizar el cortasetos telescópico. Asegúrese de leer y Entonces la cabeza está bloqueada en su posición y entender todas las advertencias de seguridad de este lista para su uso.
  • Seite 69 Conexión del cable de extensión La máquina tiene un soporte de retención integrado para el cable para evitar la desconexión accidental de la unidad de la extensión durante su uso. Que se moldea a mano en el área de protección inferior de la carcasa del gatillo. 1. Asegúrese de que la palanca de disparo está en la posición OFF 2. Conecte el cable de alimentación en el cable de extensión.
  • Seite 70 Para utilizar la herramienta de recorte para recortar zo- Utilice el cortasetos telescópico correctamente. Use nas medias y en el fondo y los lados de setos y arbustos, siempre protección ocular, guantes de goma y calzado mantenga el cortasetos telescópico en las posiciones resistente durante el trabajo con el cortasetos. Mantener como se muestra. siempre el equilibrio y no abarcar demasiado cuando se utiliza el cortasetos telescópico. Antes de poner en marcha el cortasetos telescópico, mantenga la unidad con las dos manos en sus zonas de agarre. Asegúrese de que la cuchilla de corteno toque nada.
  • Seite 71: Solución De Problemas

    SERVICIO DE REPARACION 1. Comprobación de las piezas dañadas • Si una parte está dañada, revise con cuidado la La reparación de herramientas eléctricas sólo deben ser parte dañada antes de usar la máquina cortasetos. realizadas por personal especialista en electricidad o Asegúrese de que todas las partes funcionan co- servicio ténico autorizado. rrectamente y llevan a cabo su función. • Revise la alineación de las piezas móviles, de las partes móviles, rotura de piezas, montaje, y Garantía cualquier otra condición que pueda afectar su...
  • Seite 72: Declaración De Conformidad Ec

    Nosotros, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Cortasetos telescópico electrico THS 500, a la que se refiere esta declar- ación se corresponden con las normas de seguridad básicas y de salud de las Directivas 2006/42/CE (Directiva de Máquinas), 2004/108/CE (EMV-Orientación), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/CE (Directiva sobre el...
  • Seite 73 DANSK VIGTIGT: •- Læs-betjeningsvejledningen-grundigt-igennem-før-montering-og-betjening-af-hækkeklipperen.- Gør-dig-fortrolig-med-hækkeklipperen,-den-korrekte-brug-og-sikkerhedsforskrifterne-ved-hjælp-af- betjeningsvejledningen. •- Ukorrekt-brug-af-teleskophækkeklipperen-kan-føre-til-kvæstelser.- •- Opbevar-betjeningsvejledningen-sikkert-til-senere-brug. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Korrekt anvendelse DK-2 Maskinens dele DK-3 Tekniske data DK-4 Symboler DK-5 Generelle sikkerhedshenvisninger DK-6 - - Arbejdsplads - - Elektrisk-sikkerhed - - Personers-sikkerhed - - Omhyggelig-håndtering-og-brug-af-elværktøjer - - Service - - Sikkerhedshenvisninger-til-hækkesakse Sikkerhedsforskrifter DK-7...
  • Seite 74: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Denne-hækkeklipper-er-beregnet-til-at-klippe-krat,-buske,-prydplanter-og-hække.-Grenene,-der-klippes,-må-maksimalt- være-18-mm-tykke.-Hækkeklipperen-er-beregnet-til-brug-i-private-haver.-Brugeren-af-hækkeklipperen-skal-bruge-til- strækkeligt-med-sikkerhedsudstyr-ved-brug-af-maskinen-som-beskrevet-i-betjeningsvejledningen-og-de-advarselspikto- grammer,-der-findes-på-maskinen.-Hækkeklipperen-skal-kontrolleres-for-eventuelle-elektriske-eller-mekaniske-skader,- før-den-tages-i-brug-og-mens-den-er-i-brug. Hvis-der-konstateres-en-skade-på-maskinen,-skal-arbejdet-stoppes,-og-maskinen-skal-indsendes-til-et-specialværksted. Ukorrekt anvendelse Enhver-anvendelse-af-hækkeklipperen,-der-ikke-er-nævnt-i-kapitlet-„Korrekt-anvendelse“,-anses-for-at-være-ukorrekt- anvendelse. Brugeren-af-hækkeklipperen-er-ansvarlig-for-alle-tings--eller-personskader,-der-måtte-opstå-som-følge-af-forkert-anven- delse-af-maskinen.- Producentens-garanti-bortfalder,-hvis-der-anvendes-andre-eller-uoriginale-dele-til-hækkeklipperen. Resterende risici Ved-korrekt-anvendelse-af-maskinen-er-der-altid-stadig-en-vis-resterende-risiko,-der-ikke-kan-udelukkes.-Der-kan-afledes- følgende-potentielle-risici-ud-fra-maskinens-art-og-konstruktion: •- Kontakt-med-det-ikke-afskærmede-sværd-(snitsår) •- Greb-ind-i-den-kørende-hækkeklipper-(snitsår) •- Uforudset,-pludselig-bevægelse-af-planten,-der-klippes-(snitsår) •- Udslyngning-af-defekte-tænder-fra-sværdet •- Udslyngning-af-planterester •- Høreskader,-hvis-der-ikke-anvendes-høreværn-som-foreskrevet •- Indånding-af-planterester- DK-2...
  • Seite 75: Maskinens Dele

    Maskinens dele 1.- Sværd--------------------------- 2.- Transportsikring 3.- Knap-til-indstilling-af-motordelen-(vinklen) 4.- Skruemuffe-1-(til-indstilling-af-den-variable-skaftlængde) 5.- Teleskopskaft 6.- Montering-af-skulderremmen 7.- Skulderrem 8.- Beklædt-greb 9.- Låseknap-til-tænd/sluk-knappen 10.-Tænd/sluk-knap 11.-Greb 12.-Netkabel-med-stik 13.-Kabeltrækaflastning 14.-Skruemuffe-2-(til-montering-af-hækkeklipperen-på-skaftet) DK-3...
  • Seite 76: Tekniske Data

    Elektrisk teleskophækkeklipper Tekniske data Model THS 500 Driftsspænding Nom. frekvens Nom. strømforbrug Skærebevægelser o/min 3300 Skærelængde Grentykkelse Vinkeljustering af motordelen 0° til 135° Maskinens længde 1900 - 2300 Vægt uden kabel K 3,0 dB(A) Lydtryksniveau dB (A) (EN 60745-2-15) K 1,5 m/s...
  • Seite 77 Symboler Du-skal-gøre-dig-bekendt-med-følgende-symboler,-før-du-læser-betjeningsvejledningen. Pas på! Der-er-fare-for-at-blive-kvæstet-ved-arbejde-med-maskinen.-Læs-betjeningsve- jledningen-og-de-medfølgende-„sikkerhedsforskrifter“-for-arbejde-med-elektriske-maskiner- nøje-igennem,-før-maskinen-tages-i-brug-første-gang. Brug-altid-beskyttelsesbriller-og-høreværn! Bær-faste-støvler-og-handsker-under-brug-af-apparatet. Beklædningen-skal-være-robust-og-sidde-godt-samtidigt-med-at-den-giver-dig-fuldkommen- bevægelsesfrihed.-Brug-lange-bukser-af-tungt-materiale-for-at-beskytte-dine-ben. Tag-stikket-ud,-hvis-ledningen-bliver-beskadiget-eller-klippet-over! Brug-ikke-dette-elektriske-apparat-i-fugtigt-vejr! Advarsel! Maskinen-er-dobbelt-isoleret. NB! Miljøbeskyttelse! Dette-apparat-må-ikke-bortskaffes-sammen-med-husholdningsaf- fald/restaffald.-Aflever-det-gamle-apparat-kun-på-en-kommunal-modtagestation. Overhold- en- afstand- på- mindst- 10- m- fra- strømførende- ledninger.- Elektrisk- stød- kan- være- forbundet-med-livsfare! DK-5...
  • Seite 78 Læs instruktionerne! c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Forvis dig om, at afbryderen står på position „SLUK“ (OFF), inden du sætter stikket i stikdåsen. Hvis du har Generelle sikkerhedshenvisninger fingeren på afbryderen når du bærer apparatet el- ler tilslutter apparatet til strømforsyningen i tændt OBS! Samtlige- anvisninger- skal- læses.- Fejl- ved- over- tilstand, kan dette medføre ulykker.
  • Seite 79 Sikkerhedshenvisninger til hækkesakse: •- Brug-kun-en-forlængerledning,-der-er-egnet-til-uden- dørs- brug.- Hold- forlængerledningen- væk- fra- klip- - Hold alle legemsdele væk fra knivene. Forsøg peområdet- samt- fugtige,- våde- eller- olierede- overfla- ikke at fjerne afklippet materiale eller at holde der- og- skarpe- kanter.- Hold- forlængerledningen- væk- materiale fast når apparatet kører.
  • Seite 80: Før Ibrugtagning

    - - Brug- ikke- teleskophækkeklipperen,- hvis- du- er- på- 2.- Pas- på- forlængerledningen,- når- du- bruger- telesko- virket-af-alkohol,-medicin-eller-euforiserende-stoffer.- phækkeklipperen.- Pas- på- ikke- at- falde- over- forlæn- - - Brug- ikke- teleskophækkeklipperen- i- nærheden- af- gerledningen.- Hold- hele- tiden- forlængerledningen- letantændelige-væsker-eller-gas. væk-fra-sværdet.
  • Seite 81 Montering 5.- Drej- skruemuffe- 2- fast- med- uret- ( )- for- at- fastgøre- hækkeklipperen-på-røret. 1.- Drej-skruemuffe-1-på-teleskoprøret-med-uret-( )-for- at-løsne-røret. 6.- Indstil- teleskoprøret- til- den- ønskede- længde- ved- at- skubbe-det-op-eller-ned. 7.- Drej- til- sidst- skruemuffe- 1- fast- mod- uret- ( )- for- at- fastgøre-teleskoprøret.
  • Seite 82 2.- 2.-Grib-fast-om-motordelens-motorhus,-og-drej-motor- Tryk-teleskopskaftet-sammen-for-at-reducere-dets-læng- delen-over-i-en-af-de-6-positioner. de,-eller-træk-skaftet-fra-hinanden-for-at-forlænge-det. Bemærk: Gør-kun-skaftet-så-meget-længere,-at-du-kan- nå-hækken-og-buskene.- Dreje-skruemuffe-1-fast-mod-uret-( ),-når-du-har-fundet- den-ønskede-længde. Elektrisk tilslutning Maskinen- kan- kun- sluttes- til- enfaset- vekselstrøm.- Før- ibrugtagning-er-det-vigtigt-at-kontrollere,-at-netspændin- gen- stemmer- overens- med- den- driftsspænding,- der- er- angivet-på-maskinens-typeskilt. Fejlstrømsrelæ Det- anbefales- at- tilslutte- hækkeklipperen- via- et- fejl- strømsrelæ-med-en-fejlstrøm-på-maks.-30-mA.
  • Seite 83 Betjening af teleskophækkeklipperen Montering af skulderremmen 1.- Tag-skulderremmen-på,-så-remmen-ligger-over-højre- Teleskophækkeklipperen-har-2-funktioner.-Med-den-tele- skulder. skoperbare-og-justerbare-motordel-er-maskinen-beregnet- til- klipning- og- trimning- af- høje- hække- og- buske,- der- er- svært- tilgængelige.- Desuden- kan- teleskophækkeklippe- ren- indstilles,- så- den- kan- bruges- til- klipning- og- trimning- af-mindre-hække-og-buske-i-nærheden-af-jorden,-så-du- ikke-behøver-at-bøje-og-bukke-dig. Hold-teleskophækkeklipperen-som-vist-på-billedet,-når-du- klipper-høje-hække-og-buske,-der-er-svært-tilgængelige.- Drej- motordelen- til- de- forskellige- positioner- for- at- klippe- og-forme-buske-og-hække.--...
  • Seite 84: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Hold-teleskophækkeklipperen-som-vist-på-billedet,-når-du- Forsøg-ikke-at-klippe-gennem-kraftig-bevoksning-ved-at- klipper-mindre-hække-og-buske-forneden. bruge-kræfter.-Større-planter-med-tæt-vækst-er-lettere-at- klippe-ved-hjælp-af-en-let-frem--og-tilbagegående-savebe- vægelse.-Sænk-klippehastigheden,-hvis-teleskophække- klipperen-bliver-langsommere.-Sluk-straks-maskinen,-hvis- der-er-noget,-der-kommer-i-klemme.-Afbryd-strømmen-til- hækkeklipperen,- og- fjern- de- fastklemte- plantedele- fra- sværdet. Forsøg- ikke- at- klippe- grene- med- en- diameter- på- over- 18- mm.- Du- opnår- det- bedste- resultat,- hvis- du- klipper- hækkens- sider- med- en- fejende- bevægelse,- der- går- nedefra-og-op.-Trim-hækken,-så-den-er-smallere-øverst- end-nederst.
  • Seite 85: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse og miljøbeskyttelse Garantibetingelser Hvis-apparatet-en-skønne-dag-ikke-mere-skulle-fungere- For-dette-elektroværktøj-yder-vi-uafhængig-af-forhandle- eller-ikke-mere-bruges,-må-apparatet-ikke-kasseres-sam- rens- forpligtelser- i- købekontrakten- over- for- forbrugeren- men- med- husholdningsaffald,- men- skal- bortskaffes- på- garanti-på-følgende-måde:-- en-miljøvenlig.-Aflever-apparatet-på-en-genbrugsstation.- Garantitiden-er-på-24-måneder-og-starter-med-udleverin- Plast-- og- metaldele- kan- sorteres- her- og- anvendes- til- gen,-som-skal-kunne-dokumenteres-med-en-originalkvit- genbrug.- Informationer- herom- kan- du- få- på- dit- kom- tering.-Ved-kommerciel-anvendelse-samt-udlejning-redu- munekontor.
  • Seite 86 Erklæring om EF-konformitet Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklæerepå eget ansvar, at produkt Elektrisk teles- kophækkeklipper THS 500, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retnings- linje EMV), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Seite 87 SVENSKA VIKTIGT: •- Läs-bruksanvisningen-noga-innan-du-monterar-och-börjar-använda-häcksaxen.-Använd- bruksanvisningen-för-att-bekanta-dig-med-häcksaxen,-för-att-lära-dig-hur-du-använder-den-på-ett- riktigt-sätt-och-för-att-informera-dig-om-säkerhetsanvisningarna. •- Du-kan-skada-dig-om-du-använder-häcksaxen-med-teleskop-på-ett-felaktigt-sätt.- •- Spara-bruksanvisningen-för-framtida-bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Ändamålsenlig användning SE-2 Häcksaxens delar SE-3 Tekniska uppgifter SE-4 Symboler SE-5 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk utrustning SE-6 - - Arbetsplats - - Elsäkerhet - - Personsäkerhet - - Aktsam-hantering-med-och-användning-av-elverktyg - - Service - - Säkerhetsföreskrifter-för-häcksaxar Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 88: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Häcksaxen-är-endast-avsedd-för-att-beskära,-buskar,-prydnadsväxter-och-häckar.-Kvistdiametern-får-inte-överstiga-18- mm.-Häcksaxen-är-avsedd-för-användning-i-privata-trädgårdar.-Användaren-måste-sörja-för-att-använda-en-tillräckligt- god-skyddsutrustning,-som-motsvarar-anvisningarna-i-bruksanvisningen-när-han/hon-använder-häcksaxen,-och-att-ta- hänsyn-till-informationen-som-finns-på-symbolerna-som-sitter-på-häcksaxen.-Användaren-ska-kontrollera-om-häcksaxen- eventuellt-uppvisar-elektriska-eller-mekaniska-skador-före-användningen-och-vara-uppmärksam-på-om-sådana-inträffar- under-användningen. Om-en-skada-konstateras-ska-arbetet-avbrytas-och-en-fackverkstad-kontaktas. Inte ändamålsenlig användning All-användning-som-inte-beskrivs-i-kapitlet-”Ändamålsenlig-användning”-gäller-som-inte-ändamålsenlig-användning. Det-är-den-som-använder-häcksaxen-som-ensam-ansvarar-för-alla-person--och-sakskador-som-orsakas-av-en-felaktig- användning.- Om-andra-komponenter-som-inte-är-originaldelar-används-tillsammans-med-häcksaxen-upphör-tillverkarens-garanti- att-gälla. Övriga faror Även-om-redskapet-används-på-ett-ändamålsenligt-sätt-går-det-inte-att-helt-utesluta-alla-faror.-Följande-möjliga-faror-kan- uppstå-på-grund-av-redskapets-typ-och-konstruktion: •- Kontakt-med-det-oskyddade-knivbladet-(skärskador) •- Händer-i-beröring-med-knivbladet-när-det-är-igång-(skärskador) •- Oförutsedda,-plötsliga-rörelser-i-grenar/kvistar-(skärskador) •- Defekta-sågtänder-kan-slungas-ut •- Delar-av-grenar/kvistar-kan-slungas-ut •- Hörselskador-om-föreskrivet-hörselskydd-inte-används •- Inandning-av-skärstoft- SE-2...
  • Seite 89: Häcksaxens Delar

    Häcksaxens delar 1.- Knivblad--------------------------- 2.- Transportskydd 3.- Inställningsknapp-för-knivhuvud-(vinkel) 4.- Skruvhylsa-1-(för-inställning-av-skaftets-längd) 5.- Teleskopskaft 6.- Fästning-för-axelband 7.- Axelband 8.- Handtag-med-hölje 9.- Spärr-av-TILL-/FRÅN-knapp 10.- TILL-/FRÅN-knapp 11.- Handtag 12.- Elkabel-med-kontakt 13.- Kabelavlastare 14.- Skruvhylsa-2-(montering-av-häcksaxen-på-skaftet) SE-3...
  • Seite 90: Tekniska Uppgifter

    Elektrisk teleskopisk häcksax Tekniska uppgifter Modell THS 500 Driftspänning Nominell frekvens Märkström Skärrörelser 3300 Skärlängd Kvistdiameter Motordelens vinkeljustering 0° till 135° Apparatlängd 1900 - 2300 Vikt utan kabel Bullernivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) K 1,5 m/s Vibration...
  • Seite 91 Symboler Lär-dig-de-här-symbolerna-innan-du-fortsätter-läsa-bruksanvisningen. Observera! Risk-för-personskador-när-du-använder-redskapet.-Läs-igenom-hela-bruksan- visningen- och- de- medföljande- säkerhetsanvisningarna- gällande- arbete- med- elektriska- redskap-noga-innan-du-använder-redskapet-första-gången. Bär-alltid-ögon--och-hörselskydd! Använd-stadiga-stövlar-och-handskar-när-du-använder-apparaten. Det-är-mycket-viktigt-att-bära-lämpliga,-tätt-sittande-skyddskläder-som-sågskyddsbyxor. Ta-genast-bort-kontakten-om-sladden-skadas-eller-går-av! Använd-inte-detta-eldrivna-redskap-i-fuktig-väderlek! Varning! Redskapet-är-dubbelisolerat. Observera miljöskydd!-Denna-apparat-får-inte-slängas-i-hushållssopor/restsopor.-Den- kasserade-apparaten-får-endast-lämnas-till-en-allmän-återvinningsstation. Håll-ett-avstånd-på-minst-10-m-till-strömförande-ledningar.-Livsfara-på-grund-av-elstöt! SE-5...
  • Seite 92: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elektrisk Utrustning

    Läs bruksanvisningen före användning! om att brytaren står i läget ”FRÅN” innan du sätter i stickkontakten i eluttaget.- Om du har fingret på brytaren när du bär apparaten eller om Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk du ansluter apparaten till strömförsörjningen i till- utrustning kopplat läge, kan det medföra olyckor.
  • Seite 93: Säkerhetsföreskrifter-För-Häcksaxar

    Säkerhetsföreskrifter för häcksaxar: från-skärområdet,-fuktiga,våta-eller-oljiga-ytor-och-från- vassa- kanter.- Kablarna- ska- hållas- borta- från- värme- Håll alla kroppsdelar borta från skärkniven. För- och-bränslen. sök inte avlägsna klippet eller hålla fast material •- Undvik- att- starta- häcksaxen- oavsiktligt.- Bär- inte- en- som ska klippas när kniven är igång. Avlägsna häcksax-med-installerat-knivblad-med-fingrarna-på-de- inklämt klipp endast när apparaten är avstängd.- två-brytarna.-Försäkra-dig-om-att-brytaren-är-frånkopp-...
  • Seite 94: När-Du-Använder-Häcksaxen-Med-Teleskop

    - - Använd-inte-häcksaxen-med-teleskop-när-du-står-på- teleskop- till- strömförsörjningen.- Försäkra- dig- om- att- en-stege-eller-i-ett-träd.- häcksaxen-med-teleskop-är-avstängd-innan-du-anslu- - - Använd- inte- häcksaxen- med- teleskop- när- den- är- ter-den-till-strömmen. defekt- eller- inte- är- korrekt- eller- ofullständigt- mon- 4.- Luta- dig- inte- mot- häcksaxen:- Tänk- alltid- på- att- stå- terad.- stadigt- och- att- ha- god- balans- när- du- använder- 3.- Håll-häcksaxen-på-avstånd-från-barn:-Alla-närvarande-...
  • Seite 95: Använda Häcksaxen Med Teleskop

    6.- Ställ- in- önskad- längd- genom- att- skjuta- teleskopet- till- 1.- Vrid- det- utdragbara- rörets- skruvhylsa- 1- medurs- ( )- önskat-läge. för-att-lossa-röret. 7.- Avsluta-med-att-vrida-fast-skruvhylsa-1-moturs-( )-för- att-slutgiltigt-fästa-teleskopröret. 2.- Dra-ut-röret-en-liten-bit. Använda häcksaxen med teleskop VARNING: Innan- du- börjar- använda- häcksaxen- med- teleskop- ska- du- ha- läst- igenom- och- förstått- bruksanvis- ningen.-Försäkra-dig-om-att-du-har-läst-och-förstått-alla- säkerhetsvarningarna-i-bruksanvisningen.-Om-du-använ- der-häcksaxen-med-teleskop-på-ett-felaktigt-sätt-kan-det-...
  • Seite 96: Ställa-In-Arbetslängden

    2.- Fatta- tag- om- ställdonshuvudets- motorhus- och- vrid- Observera: Du- ska- inte- förlänga- skaftet- mer- än- att- du- ställdonshuvudet-i-ett-av-de-6-lägena. kan-komma-åt-häckar-och-buskar.- Vrid-fast-skruvhylsa-1-moturs-( )-när-du-har-ställt-in-öns- kad-längd. Elanslutning Maskinen-kan-bara-anslutas-till-enfas-växelström.-Den-är- skyddsisolerad- enligt- klass- II- VDE- 0740.- Var- uppmärk- sam- på- att- nätspänningen- överensstämmer- med- den- nätspänning- som-står-angiven- på-märkskylten-innan-du- börjar-använda-häcksaxen.
  • Seite 97: Montera-Axelbandet

    Montera axelbandet Håll- häcksaxen- med- teleskop- på- det- sätt- som- visas- på- bilden- när- du- använder- redskapet- för- att- beskära- höga,- 1.- Placera-bärselen-så-att-den-ligger-över-din-höger-axel.- - svåråtkomliga-häckar-och-buskar.-Vrid-ställdonshuvudet-i- olika-lägen-gör-att-beskära-eller-forma-häckar-och-buskar.- - 2.- Fäst-karbinhaken-i-en-av-skaftets-två-fästen. Håll- häcksaxen- med- teleskop- på- det- sätt- som- visas- på- bilden- när- du- använder- redskapet- för- att- beskära- låga- Anvisningar om användningen häckar-och-buskar.
  • Seite 98: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    Håll- häcksaxen- med- teleskop- på- det- sätt- som- visas- på- Använd- inte- kraft- för- att- skära- igenom- tät- vegetation.- bilden-när-du-använder-redskapet-för-att-beskära-häckar- Kraftig,- tät- vegetation- kan- lättare- beskäras- med- en- lätt- och-buskar-undertill-eller-på-sidorna. sågande- rörelse- fram- och- tillbaka.- Minska- skärhastig- heten- när- häcksaxen- med- teleskop- blir- långsammare.- Stäng- omedelbart- av- redskapet- när- något- har- fastnat- i- det.-Avskilj-häcksaxen-från-strömförsörjningen-och-ta-bort- de-föremål-som-har-fastnat-i-skärbladen.
  • Seite 99: Åtgärda Fel

    Miljöskydd Garantivillkor Om-häcksaxen-en-dag-skulle-ha-använts-så-intensivt-att- På- det- här- verktyget- ger- vi- slutkonsumenten- följande- den- måste- bytas- ut- eller- du- inte- har- någon- användning- garanti- oberoende- av- handlarens- skyldigheter- ur- kö- för- den- längre,- tänk- då- på- miljöskyddet.- Elapparater,- peavtalet:- tillbehör- och- förpackning- får- inte- slängas- i- de- normala- Garantitiden-uppgår-till-24-månader-och-börjar-vid-över- hushållssoporna,-utan-måste-tillföras-en-miljövänlig-åter- lämnandet,-som-måste-intygas-genom-köpekvittot-i-origi-...
  • Seite 100: Förklaring Es Om Överensstämmelse

    Förklaring ES om överensstämmelse Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/ produkterna Elektrisk teleskopisk häcksax THS 500 som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/ EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Seite 101 SUOMI TÄRKEÄÄ: •- Lue-nämä-ohjeet-huolellisesti-ennen-trimmerin-asentamista-ja-käyttöä.- •- Trimmerin-virheellinen-käyttö-voi-aiheuttaa-vakavia-loukkaantumisia-tai-johtaa-kuolemaan.- •- Säilytä-nämä-ohjeet-huolellisesti-tulevaa-käyttöä-varten. SISÄLTÖ sivu Käyttötarkoitus FI-2 Osat FI-3 Tekniset tiedot FI-4 Merkit FI-5 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen käyttöön FI-6 - - Turvallisuus-työpaikalla - - Sähköturvallisuus - - Henkilökohtainen-turvallisuus - - Sähkötyökalujen-käyttö-ja-käsittely. - - Huolto - - Turvallisuusohjeita-trimmerin-käyttöön Yleistä tietoa turvallisuudesta FI-8 - - Ennen-trimmerin-käyttöä - - Teleskooppivarrella-varustetun-trimmerin-käyttö...
  • Seite 102 Käyttötarkoitus Tämä- trimmeri- on- tarkoitettu- ainoastaan- erilaisten- pensaiden,- koristekasvien- ja- pensasaitojen- leikkaamiseen.- Trim- meri-on-suunniteltu-halkaisijaltaan-yli-18-mm-oksien-leikkaamiseen.-Trimmeriä-ei-ole-tarkoitettu-kaupalliseen-käyttöön.- Trimmerin- käyttäjän- on- ehdottomasti- käytettäviä- käyttöohjeissa- sekä- trimmeriin- kiinnitetyissä- merkeissä- - kuvailtuja- suojavarusteita-aina-trimmeriä-käytettäessä.-Trimmeri-on-tarkistettava-mahdollisten-sähkövaurioiden-ja-mekaanisten- vaurioiden-varalta-ennen-käyttöä-ja-myös-käytön-aikana. Keskeytä-trimmerin-käyttö-ja-ota-yhteyttä-huoltoliikkeeseen,-mikäli-havaitset-vaurioita. Virheellinen käyttö Mikä-tahansa-muu-käyttö,-mikä-poikkeaa-kohdassa-Käyttötarkoitus-kuvatusta-käytöstä,-on-virheellistä-käyttöä. Trimmerin-käyttäjä-on-yksinomaan-vastuussa-kaikesta-trimmerin-virheellisestä-käytöstä-juontuvista-aineellisista-vahin- goista-ja-henkilövahingoista.- Valmistaja-vapautuu-takuusta,-mikäli-trimmeriin-on-asennettu-muita-kuin-alkuperäisiä-varaosia. Jäljelle jäävät vaarat Trimmerin-asianmukaisesta-käytöstä-huolimatta,-jäljelle-jää-aina-joitakin-vaaroja,-joita-ei-voida-täysin-poistaa.-Trimmerin- käyttöön-liittyy-seuraavia-vaaroja: •- Suojaamattomaan-terään-voidaan-koskea-(voi-aiheuttaa-vammoja) •- Käynnissä-olevan-trimmerin-käteen-ottaminen-tai-sitä-kohti-kurkottaminen-(voi-aiheuttaa-vammoja) •- Yllättävä-ja-äkkinäinen-leikattavan-oksan-liikahdus-(voi-aiheuttaa-vammoja) •- Vaurioitunut-terä-voi-irrota- •- Leikattava-oksa-voi-irrota-...
  • Seite 103 Osat 1.- Terä--------------------------- 2.- Kuljetussuojus 3.- Terän-säätönuppi-(kulma)- 4.- Kierreholkki-(karan-pituuden-säätämiseen) 5.- Teleskooppivarsi 6.- Olkahihnan-kiinnikkeet 7.- Olkahihna 8.- Pehmustettu-kädensija 9.- irtakytkimen-lukitus 10.- Virtakytkin-(ON/OFF) 11.- Kädensija 12.- Pistotulpalla-varustettu-virtajohto 13.- Kaapelikiristin 14.- Kierreholkki-2-(trimmeri-osan-karaan-kiinnittämistä-varten) FI-3...
  • Seite 104: Tekniset Tiedot

    Sähkökäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri Tekniset tiedot Malli THS 500 Käyttöjännite 230 - Vaarallinen jännite! Nimellistaajuus Nimellisvirrankulutus Leikkausliike 3300 Suurin sallittu leikkauspituus Suurin sallittu leikkaushalkaisija Moottorin säätökulma 0° - 135° Työkalun pituus 1900 - 2300 Paino ilman johtoa K 3,0 dB(A) Melutaso...
  • Seite 105 Merkit Tämä-sähkötyökalu-on-varustettu-seuraavilla-merkeillä: Huomio! Tässä-ohjekirjassa-annettuojen-ohjeiden-ja-turvallisuusohjeiden-noudattamatta- jättäminen- voi- johtaa- vakaviin- loukkaantumisiin.- Perehdy- ohjekirjaan- huolellisesti- ennen- laittene-käyttöä. Käytä-suojalaseja-ja-kuulosuojaimia-laitetta-käytettäessä.- Työskennellessäsi-käytä-tukevia,-pitkävartisia-kenkiä-ja-käsineitä.- Käytä-aina-vastaavanlaista-vartalonmyötäistä-suojavaatetusta,-kuten-leikkaussuojahousuja,- käsineitä-ja-turvakenkiä. Irrota-laite-välittömästi-verkkovirrasta,-mikäli-pistotulppa-tai-virtajohto-vaurioituvat! Älä-käytä-laitetta-märällä-säällä! Huomio, vaara! Suojausluokka-II Ympäristönsuojelu/käytöstä poistaminen! Tätä-laitetta-ei-saa-hävittää-kotitalousjäteen- mukana.-Laite-on-on-vietävä-asianmukaiseen-kierrätyspisteeseen. Ylläpidä-vähintään-10-metrin-etäisyyttä-sähkölinjoihin.-Sähköisku-on-hengenvaarallinen! FI-5...
  • Seite 106: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen Käyttöön Fi

    Lue kaikki ohjeet! 3) Henkilöturvallisuus a) Toimi tietoisesti ja ole varovainen sähkötyö- Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen kalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökaluja käyttöön väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkei- den vaikutuksenalaisena. Hetkellinen tarkkaavai- Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta koskevat tiedot suuden herpaantuminen sähkötyökalua käytettä- sekä turvallisuusohjeet! Jäljempänä annettujen oh- essä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. jeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskun, b) Käytä henkilökohtaisia suojalaitteita ja suojaa tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon aiheutumiseen.
  • Seite 107: Huolto

    käyttöohjeisiin. Sähkötyökalut ovat vaarallisia ko- pölyinen. •- Älä-käytä-trimmeriä,-mikäli-terä-ei-ole-asianmukaisesti- kemattomien käyttäjien käsissä. e) Huolla sähkötyökalut perusteellisesti. Tarkista paikoillaan-tai-on-vaurioitunut. toimivatko liikkuvat osat asianmukaisesti ei- •- Varmista,- ennen- trimmerin- käynnistämistä,- että- terät- vätkä ole juuttuneet/tarttuneet kiinni ja osat on eivät-pääse-osumaan-kiviin-tai-soraan. tarkistettava mahdollisten sellaisten vaurioiden •- Pysyttele-aina-poissa-laitteen-käyttöalueelta. varalta, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimin- •- Älä- yritä- leikata- liian- kovia- oksia.-Trimmerivoi- vahin- taan. Vaurioituneet osat on korjattava ennen goittua-tai-voit-satuttaa-itsesi.
  • Seite 108: Yleistä Tietoa Turvallisuudesta Fi

    - - Trimmerin- aiheuttamaa- melua- ei- voida- täysin- välttää.- kaaren- muodostumiseen- liittyvää- vaaraa.- Sähkö- voi- Tee-meluisat-työt-sopivaan-aikaan-päivästä-sekä-tällai- siirtyä-myös-oksien-kautta,-erityisesti-silloin-mikäli-ok- sille-töille-varattuun-aikaan.-Noudata-yörauhaa-ja-yritä- sat-ovat-märkiä.-Pidä-trimmeri-(mukaan-lukien-oksat,- käyttää-trimmeriä-mahdollisimman-vähän-aikaa-kerral- joita-trimmeri-koskettaa)-vähintään-15-metrin-päässä- laan.- Trimmerin- käyttäjän- sekä- muiden- läheisyydessä- kaikista- sähkölinjoista.- Ota- yhteyttä- sähkölaitokseen- oleskelevien-on-käytettävä-sopivia-kuulosuojaimia. ja- pyydä- heitä- kytkemään- virta- pois- päältä- näistä- linjoista,- mikäli- trimmeriä- on- käytettävä- lähempänä- sähkölinjoja.-- Yleistä tietoa turvallisuudesta...
  • Seite 109: Trimmerin Käyttö Fi

    Pakkausluettelo: 4.- Pitele- mustaa- putkea- ja- varmista- samalla- että- varsi- asettuu-tukevasti-paikoilleen-mustaan-putkeen. •- Terä •- Teränsuojus •- Kääntyvä-tehopää- •- Teleskooppivarsi •- Ohjekirja Kokoaminen 5.- Käännä- teleskooppivarren- nuppia- (2)- myötäpäivään- - ( )-kiristääksesi-vartta. 1.- Käännä-teleskooppivarren-nuppia-(1)-vastapäivään-( )-löysätäksesi-vartta. 6.- Vedä-vartta-takaisin. 7.- Käännä- teleskooppivarren- nuppia- (2)- myötäpäivään- - ( )-kiristääksesi-vartta.
  • Seite 110: Teleskooppivarren-Säätö

    1.- Paina- hakasen- vieressä- olevaa- pyöreää- painiketta.- Painike-on-varustettu-jousella,-joten-painiketta-vedet- täessä-tuntuu-vastetta. Työnnä- varsia- toisiaan- kohden- lyhentääksesi- vartta- tai- poispäin-toisistaan-varren-pidentämiseksi. 2.- artu-tehopään-koteloon-ja-käännä-tehopäätä-johonkin- Huomaa:- Pidennä- vartta- ainoastaan- sen- verran- kuin- kuudesta-asennosta. pensasaitojen-tai-pensaiden-leikkaamiseen-tarvitaan.-- Käännä-kaulusta-(1)-myötäpäivään-( )-lukitaksesi-varren- paikoilleen-sopivan-pituuden-säätämisen-jälkeen. Virtaliitäntä Trimmeri- voidaan- kytkeä- ainoastaan- yksivaiheeseen- vaihtovirtaliitäntään.- Trimmeri- on- suojattu- eristyksellä- luokituksen- II- VDE- 0740- mukaisesti.- Varmista,- että- vir- talähteen- jännite- vastaa- laitteen- nimikilpeen- merkittyä- käyttöjännitettä-ennen-trimmerin-käyttöä.
  • Seite 111: Olkahihnan-Kiinnittäminen

    •- Pysäytyspainiketta- (A)- käytetään- käynnistysmekanis- Käytä-trimmeriä-korkeiden,-vaikeasti-leikattavien-pensa- min-pois-päältä-kytkemiseen,-eikä-sitä-tarvitse-painaa- saitojen-ja-pensaiden-trimmaukseen-pitämällä-trimmeriä- uudelleen-laitteen-päälle-kytkemisen-jälkeen. kuvien-osittamalla-tavalla.-Muuta-tehopään-asentoa-pen- saiden-ja-pensasaitojen-leikkaamista-ja-muotoilua-varten.- •- Laite-sammutetaan-vapauttamalla-kytkin-(B). Huomio: Moottori-jarrutetaan-tässä-tapauksessa-sähköl- lä.- Pensasaitasaksien- rungossa- syntyy- silloin- valonlei- maus.-Tämä-on-tekninen-ilmiö,-eikä-se-merkitse-sitä,-että- laite-on-epäkunnossa. Olkahihnan kiinnittäminen 1.- Aseta-hihna-oikea-olkapää-ylitse. 2.- Kiinnitä-koukku-karan-hakaseen. Käytä- trimmeriä- pienempien- pensaiden- ja- pensasaito- jen- trimmaukseen- pitämällä- trimmeriä- kuvan- osittamalla- tavalla. Käyttöohjeet •- Älä-käytä-tätä-laitetta-sateessa-tai-märkien-pensasai- tojen-leikkaamiseen!
  • Seite 112: Puhdistus, Kunnossapito Ja Säilytys Fi

    Käytä- trimmeriä- pensaiden- ja- pensasaitojen- alaosien- ja- tiheiden- oksien- leikkaamista.- Mikäli- trimmeri- tuntuu- ja- reunojen- trimmaukseen- pitämällä- trimmeriä- kuvan- hidastuvan,- vähennä- leikkausnopeutta.- Mikäli- trimmeri- osittamalla-tavalla. jumittuu,-sammuta-trimmeri-viivyttelemättä.-Irrota-trimme- ri-virransyötöstä-ja-poista-teriin-jumittuneet-oksat. Älä-yritä-leikata-halkaisijaltaan-yli-18-mm-oksia.-Leikkaa- pensasaidan-reunat-ylöspäin-suuntautuvin,-pyyhkivin-liik- kein- parhaimman- lopputuloksen- varmistamiseksi.- Leik- kaa- pensasaidat- siten,- että- yläosa- on- hiukan- alaosaa- kapeampi.
  • Seite 113: Takuu

    tävää-jätettä,-vaan-on-kierrätettävä-erikseen-paikallisten- lukien,- mikä- on- todistettava- alkuperäisellä- ostokuitilla.- määräysten-edellyttämällä-tavalla. Kaupallisessa- käytössä- sekä- vuokrauksessa,- takuuaika- rajoittuu- 12- kuukauteen.- Osien- kuluminen- sekä- epäasi- anmukaisten- lisävarusteiden- käytön- aiheuttamat- viat,- Korjaukset muiden- kuin- valmistajan- alkuperäisten- varaosien- korja- uksissa-käyttämisen,-pakottamisen,-iskujen-ja-tahallinen- Sähkötyökalut- voi- korjata- ainoastaan- pätevä- sähkö- rikkomisen-ja-moottorin-tarkoituksellisen-ylikuormituksen- asentaja.
  • Seite 114 Vaatimustenmukaisuuvakuutus Me, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, vahvistamme täten omalla vastuullamme, että tuote Sähkökäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri THS 500, jota tämä vakuutus koskee, vastaa olennaisia turvallisuuteen ja työsuojeluun liittyviä direktiivin 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EMC- ohjeet), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (meludirektiivi) ja niiden muutoksien asettamia vaatimuksia.
  • Seite 115 NORGE VIKTIG: •- Les-grundig-gjennom-denne-bruksanvisningen-om-montering-og-betjening-av-hekklipperen.- Ved-hjelp-av-denne-bruksanvisningen-skal-du-gjøre-deg-kjent-med-hekklipperen,-riktig-bruk-og- sikkerhetsanvisningene. •- Feil-bruk-av-teleskophekklipperen-kan-føre-til-skader.- •- Oppbevar-denne-bruksanvisningen-trygt-til-framtidig-referanse. INNHOLDSFORTEGNELSE Side Tiltenkt bruk NO-2 Enkeltdeler NO-3 Tekniske opplysninger NO-4 Symboler NO-5 Generelle sikkerhetsmerknader for elektriske apparater NO-6 - - Arbeidsplass - - Elektrisk-sikkerhet - - Sikkerhet-til-personer - - Omtenksom-behandling-og-bruk-av-elektroverktøy - - Service - - Sikkerhetsinstrukser-for-hekksakser Sikkerhetsanvisninger...
  • Seite 116: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Denne- hekklipperen- er- laget- for- klipping- av- kratt,- busker,- prydplanter- og- hekker.- Den- maksimale- grentykkelsen- for- klipping-skal-ikke-overgå-18-mm.-Hekklipperen-er-laget-til-bruk-i-private-hager.-Brukeren-av-hekklipperen-må-under-bruk- sørge-for-til-tilstrekkelig-beskyttelsesutrustning-iht.-bruksanvinsingen-og-varselsbildene-på-maskinen.-Før-hver-bruk-eller- under-bruk-av-hekklipperen-skal-du-kontrollere-at-den-ikke-har-elektriske-eller-mekaniske-skader. Hvis-det-fastslås-at-maskinen-har-en-skade,-skal-du-slutte-med-arbeidet-og-kontakte-et-fagverksted. Ikke-tiltenkt bruk All-bruk-av-hekklipperen-som-ikke-er-nevnt-i-kapittelet-„tiltenkt-bruk“,-gjelder-som-ikke-tiltenkt-bruk. Brukeren-er-av-hekklipperen-er-ansvarlig-for-alle-skader-på-gjenstander-og-personer-som-har-oppstått-på-grunn-av-feil- bruk.- Ved-bruk-av-andre-deler-eller-deler-som-ikke-er-originale,-opphører-produsentens-garanti. Øvrige farer Også-ved-riktig-bruk-av-verktøyet-er-det-alltid-en-liten-risiko-som-ikke-kan-utelukkes.-Av-type-og-konstruksjon-av-verk- tøyet-kan-man-utlede-følgende-mulige-farer: •- Kontakt-med-ubeskyttet-saksblad-(skjæringsskader) •- Inngripen-i-hekklipper-som-er-i-gang-(skjæreskade) •- Uforutsett,-plutselig-bevegelse-av-skjæreredskapet-(skjæringsskader) •- Bortkslynging-av-skjæretenner-med-feil •- Bortslynging-av-deler-av-skjæreredskapet •- Hørselsskader-hvis-man-ikke-bruker-hørselsvern •- Innånding-av-skjærepartikler--...
  • Seite 117 Enkeltdeler 1.- Knivblad--------------------------- 2.- Transportbeskyttelse 3.- Innstillingsknott-for-knivhodet-(vinkel) 4.- Skruhylse-1-(innstilling-av-varialbel-aksellengde) 5.- Teleskopaksel 6.- Feste-av-skulderbeltet 7.- Skulderbelte 8.- Håndtak-med-belegg 9.- Låsesperre-for-PÅ/AV-bryteren 10.- PÅ/AV-bryter 11.- Håndtak 12.- Strømkabel-med-kontakt 13.- Kabelavlastning 14.- Skruhylse-2-(montering-av-hekklipperen-på-akselen) NO-3...
  • Seite 118 Elektrisk teleskophekklipper Tekniske opplysninger Modell THS 500 Driftsspenning Nominell frekvens Nominelt strøminntak Skjærebevegelser 3300 Skjærelengde Skjærekraft Vinkeljustering av motordelen 0° til 135° Apparatets lengde 1900 - 2300 Vekt uten kabel Lydtrykknivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) K 1,5 m/s...
  • Seite 119 Symboler De-følgende-symbolene-må-være-kjent-før-man-leser-bruksanvisngen. Obs! Under-arbeid-med-maskinen-er-det-fare-for-personskade.-Les-denne-brukerveiled- ningen-og-de-vedlagte-„Sikkerhetsanvisningene“-grundig-og-helt-gjennom-ved-arbeid-med- elektriske-verktøy,-før-du-setter-i-gang-maskinen-for-første-gang. Bruk alltid øye- og hørselsvern! Bruk-faste-støvler-og-hansker-når-du-arbeider-med-maskinen. Bruk-tettsittende-verneklær Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen blir skadet! Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! Advarsel! Maskinen-er-dobbelt-isolert. OBS miljøvern! Denne maskinen skal ikke kastes i husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maskinen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
  • Seite 120 Les bruksanvisningen før bruk! b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver- nebriller.- Når man bruker personlig verneutstyr, som f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm Generelle sikkerhetsmerknader for elektriske eller hørselsvern, alt etter hvilken type elektroverk- apparater tøy og hvilken bruk det dreier seg om, reduseres risikoen for personskader.
  • Seite 121 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsettings- kabelen,- trekk- i- så- fall- støpselet- ut- av- stikkontakten.- verktøy osv. i samsvar med disse sikkerhets- Hold-kabelen-unna-varme,-olje-og-skarpe-kanter. instruksjonene og i samsvar med de forskrifter •- Når-hekklipperen-ikke-brukes,-skal-du-oppbevare-den- som gjelder for den spesielle maskintypen. Ta på- et- tørt- sted- slik- at- at- eggen- ikke- stikker- fram- og- i denne forbindelse hensyn til arbeidsforhol- befinner-seg-utilgjengelig-for-barn.
  • Seite 122: Før Igangsetting

    Sikkerhetsanvisninger 10.-Dette-apparatet-kan-være-farlig!-Derfor-må-en-bruker- sørge-for-at-personer-eller-dyr-aldri-kommer-nærmere- ADVARSEL: For å redusere brannfaren og enn-15-m-under-bruk. unngå elektrisk støt og personskader skal du Ved bruk av teleskophekklipperen følge sikkerhetsanvisningene ved bruk av den elektriske teleskophekklipperen. 1. ADVARSEL:-Vær-oppmerksom-på-hva-du-gjør.-Vær- oppmerksom-under-bruk-av-teleskophekklipperen. Før bruk av teleskophekklipperen 2.- Vær-oppmerksom-på-skjøtekabelen-mens-du-bruker- Les alle anvisningene før du bruker teleskop- teleskophekklipperen.- Vær- forsiktig- slik- at- du- ikke- hekklipperen.
  • Seite 123 Montering 5.- Skru- fast- skruhylsen- 2- med- klokken- ( )- for- å- feste- hekklipperen-til-røret. 1.- Drei-skruhylsen-1-på-det-uttrekkbare-røret-med-klok- ken-( ),-for-å-løsne-røret. 6.- Still-inn-lengden-du-ønsker-ved-å-skyve-teleskoprøret. 7.- Som- avslutning- skal- du- skru- fast- skruhylse- 1- ved- å- dreie-den-mot-klokken-( )-for-å-endelig-feste-telesko- prøret. 2.- Trekk-røret-litt-ut. Drift av teleskophekklipperen ADVARSEL: Du-skal-lese-og-forstå-denne-bruksanvisnin- gen-før-du-tar-i-bruk-teleskophekklipperen.-Forsikre-deg- om- at- du- har- lest- og- forstått- alle- sikkerhetsadvarslene- i- denne- bruksanvisningen.- Feil- bruk- av- denne- teleskop-...
  • Seite 124 2.- Grip- i- drivhodets- motordeksel- og- drei- drivhodet- i- én- Merknad: Bare-forleng-akselen-så-mye-at-du-når-fram-til- av-6-posisjoner. hekkene-og-buskene.- Skru-fast-skruhylsen-1-med-klokken-( )-når-du-har-nådd- ønsket-lengde. Strømtilkobling Maskinen- kan-bare- kobles- til-enfases- vekselstrøm.-Den- er-beskyttelsesisolert-iht.-klasse-II-VDE-0740.-Før-du-set- ter-maskinen-i-gang,-skal-du-passe-på-at-nettspenningen- stemmer-overens-med-driftsspenningen-som-er-angitt-på- driftsskiltet. Jordfeilbryter Vi- anbefaler- å- koble- hekklipperen- til- strømnettet- via- en- jordfeilbryter-med-en-feilstrøm-på-ikke-mer-enn-30-mA. Tilkobling av skjøteledning Teleskophekklipperen-har-en-innebygd-stoppeanordning- for- skjøtekabelen- for- å- forhindre- at- apparatet- løsner- fra- skjøteledningen- ved- en- feil- under- bruk.- Stoppanordnin-...
  • Seite 125 Betjening av teleskophekklipperen Montering av skulderbeltet 1.- Legg-bærebeltet-slik-at-beltet-ligger-over-høyre-skulder.- - Teleskophekklipperen- er- et- apparat- med- to- funksjoner.- Med- sitt- forlengelsesdrivhode- som- kan- svinges,- er- den- laget-for-skjæring-og-trimming-av-høye-hekker-og-busker- der-det-er-vanskelig-å-komme-til.-Ved-siden-av-dette-kan- du- stille- inn- teleskophekklipperen- på- skjæring- og- trim- ming-av-små-hekker-og-busker-i-bakkehøyde,-slik-at-du- ikke-trenger-å-bøye-deg-ned. Hold-teleskophekklipperen-som-vist-på-bildet-når-du-skal- bruke-den-til-å-klippe-høye-hekker-eller-busker-der-det-er- vanskelig- å- komme- til.- Drei- drivhodet- i- forskjellige- posi- sjoner-for-å-kunne-klippe-eller-forme-busker-eller-hekker.- - 2.- Fest-låsebøylen-på-ett-av-akselfestene.
  • Seite 126: Rengjøring, Vedlikehold Og Lagring

    Hold-teleskophekklipperen-som-vist-på-bildet-når-du-skal- Ikke- forsøk- å- skjære- deg- gjennom- tett- vegetasjon- med- bruke- den- til- å- klippe- undersidene- og- sidene- på- hekker- kraft.- Større- tett- vegetasjon- kan- letts- skjæres- gjennom- og-busker. med- en- lett- fram-- og- tilbakebevegelse.- Reduser- gjen- nomsnittfarten- når- teleskophekklipperen- blir- langsom- mere.- Slå- straks- av- apparatet- når- noe- klemmer- det- fast.- Koble- hekklipperen- fra- strømforsyningen- og- ta- de- inneklemte-restene-av-skjæreknivene.
  • Seite 127 Miljøvern Garantivilkår Hvis-denne-hekksaksen-en-vakker-dag-har-vært-utsatt-for- For-dette-verktøyet-gir-vi-følgende-garanti,-uavhengig-av- så-intensiv-bruk-at-den-må-skiftes-ut,-eller-hvis-du-ikke-har- forhandlers- forpliktelser- overfor- kjøper- på- grunnlag- av- bruk-for-den-lenger,-så-må-du-ikke-glemme-miljøvernet.- kjøpekontrakten:-- Elektriske- maskiner,- tilbehør- og- emballasje- skal- ikke- Garantitiden- er- 24- måneder- og- begynner- ved- levering.- kastes- i- det- vanlige- husholdningsavfallet,- men- leveres- Dette- dokumenteres- ved- original- kjøpskvittering.- Ved- inn- til- miljøvennlig- gjenbruk- i- samsvar- med- gjeldende- kommersiell- bruk- og- ved- utleie- reduseres- garantitiden- lokale-forskrifter.
  • Seite 128 Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Elektrisk teleskophekklipper THS 500, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (EFs direktiv for maskiner), 2004/108/EF (EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS- direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Seite 129 TÜRKÇE ÖNEMLİ: • Elektrikli çit kesmeyi kullanmadan önce bu kitapçığı iyice okuyup anlayınız. • Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • İleride kullanılmak üzere bu kitapçığı saklayınız. İÇİNDEKİLER Sayfa Genel Kullanım TR-2 Parçalar TR-3 Teknik Bilgi TR-4 Semboller TR-5...
  • Seite 130: Kullanım Amacı

    Kullanım Amacı Bu makinenin kullanım amacı sadece çit, çalı ve süs bitkilerini biçmek içindir. Çapı 18 mm’den daha fazla olmayan dalları budamak içindir. Ticari kullanım için üretilmemiştir. Makineyi kullanan operator makinayı her kullandığında gü- venlik ekipmanlarının ve uyarı etiketinin makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Makinenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir problem olup olmadığı...
  • Seite 131 Makinenin Parçaları 1. Bıçak 2. Taşıma kılıfı 3. Kesivi kafa için ayar kolu 4. Dişli kol 1 (şaft uzunluğunu ayarlamak için kullanılır) 5. Teleskopik şaft 6. Omuz askısı klipsleri 7. Omuz askısı 8. El tutma yeri 9. Açma/kapama düğmesi kilidi 10.
  • Seite 132: Teknik Özellikler

    ELEKTRİKLİ TELESKOPİK ÇİT KESME Teknik Özellikler Model THS 500 Çalışma voltajı Nominal frekansı Nominal tüketim Kesim hızı 3300 Maksimum kesim uzunluğu Maksimum kesim çapı Çalışılabilir kesim açısı aralığı 0°’dan 135°’ye Makine uzunluğu 1900 - 2300 Kablosuz ağırlığı Gürültü Düzeyi dB (A)
  • Seite 133 İşaretler Aşağıdaki işaretler bu alette kullanılmaktadır. Dikkat! Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere saklayınız. Eğer uyarı ve güvenlik talimatlarına uymazsanız ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aleti kullanırken gözlük ve kulaklık kullanın. Cihazı...
  • Seite 134 Çalışma talimatlarını okuyunuz! c) Düşünmeden yapılan hareketlerden kaçının. Ana güç kaynağını veya aküyü sökmeden önce veya makineyi taşımadan önce makinenin ka- Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri palı olduğundan emin olun. Açma/kapama düğ- mesine basılı şekilde makineyi taşımak, makine Uyarı! Güvenlikle ilgili tüm bilgi ve talimatları oku- açık iken taşımak kazalara neden olur.
  • Seite 135: Genel Güvenlik

    Makine için güvenlik talimatları: üzerinde olacak şekilde taşımayın.Makinenin fişini çekmeden makinenin çalışmadığından emin olun. - Tüm vücudunuzu kesici bıçaklardan koruyun. Ma- • Bıçaklar hareket halindeyken budanmış parçaları veya kine çalışırken budanmış parçayı uzaklaştırmaya budanmak üzere olan bitkileri tutmaya çalışmayın. çalışmayın. Budanacak bitkiyi elinizle tutmaya •...
  • Seite 136 Çocukların makineyi kullanmasına asla izin vermeyin. 5. Güç Kablosunu Fişten Çekin: - Makine kullanılmadığında 6. Makinayla Çalışırken Uygun Kıyafetler Giyin - Onarıma başlamadan önce - Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler giymeyin ve - Bıçak gibi aksesuar ve parçaları değiştirmeden takı gibi şeyler takmayın. Bol kıyafetler, takılar ma- önce kinenin haretli parçalarına takılabilir.
  • Seite 137: Makinenin Kullanımı

    Makinenin Kullanımı 2. Boruyu az bir miktarda çekin. UYARI: Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzu- nu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere sakla- yınız. Makinenin uygun olmayan kullanımında uymasanız ciddi yaralanmalar, elektrik çarpmaları, yangın sonucu ölüm meydana gelebilir.
  • Seite 138 UYARI: Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • Kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyun, kıla- vuzu gerektiğinde kullanmak üzere saklayın. • Elleriniz bıçaktan uzak tutun. • Ellerinizle makinenin el tutma yerlerinden tutun. Uzan- maya çalışmayın. • Makinenin iki elle kavranması daha iyi kontrol edilme- sini sağlar.
  • Seite 139 Makineyi bitkilerin yan taraflarını ve dip taraflarını düzelt- Makinenin Kullanımı Hakkında Talimatlar mek ve budamak için kullanacaksanız aşağıdaki şekilde • makineyı yağmurda kullanmayınız. Islak bitkileri tır- gördüğünüz şekilde tutun. panla budamayınız. • makine kablosunu üzerindeki gözlenebilir hasarlar için her kullanımdan önce kontrol edin.(Kontrolu yaparken güç...
  • Seite 140: Tamir Servisi

    Çevresel Koruma sağlar. Eğer makinenin hızında yavaşlama olursa, ma- kinenin ayarlamış olduğunuz hızını düşürün. Makine sı- Makine yoğun kullanım yada eskilik nedeniyle veya kul- kışırsa, aleti hemen durdurun. Ana güç kablosunu fişten lanmaktan vazgeçmeniz durumunda, makineyi atmadan çıkartın ve sıkışan kalıntıları kesici bıçakların arasından önce çevresel korumayı...
  • Seite 141: Problem Çözme

    Servise götürün. CE Uyguluk Deklarasyonu Biz, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Elektrikli Tırpan THS 500 ürünümüzün temel güvenlik ve sağlık yönetmelikleri olan 2006/42/EC (Makine Yönetmeliği), 2004/108/EC (EMV- kılavuzu), 2011/65/EU (RoHS-Direktifi) ve 2000/14/EC (gürültü yönetmeliği)’ne ve eklerine uygun olduğunu teyit ederiz.
  • Seite 142 ÈESKY DŮLEŽITÉ: • Před montáží a použitím nůžek na křoví si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se podle tohoto návodu k obsluze s nůžkami na křoví, se správným použitím a s bezpečnostními pokyny. • Neodborné použití teleskopických nůžek na křoví může vést ke zraněním. • Návod k obsluze si dobře uschovejte jako budoucí referenci. Obsah Strana Použití v souladu s určením CZ-2 Součásti CZ-3 Technické údaje CZ-4 Symboly CZ-5 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ-6 - Pracovní prostor - Elektrická bezpečnost - Bezpečnost osob - Starostlivé zacházení a používaní elektrického nářadí - Servis - Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty Bezpečnostní...
  • Seite 143: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 18 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví se musí postarat o dostatečnou ochrannou výstroj během používání podle návodu k obsluze a na přístroji připevněných výstražných piktogramů. Před každým použitím, resp. během použití je třeba nůžky na křoví zkontrolovat, zda nevykazují elektrická nebo mechanická poškození. Jsou-li na přístroji zjištěny škody, je třeba práci zastavit a kontaktovat servis. Použití v rozporu s určením Všechny aplikace nůžek na křoví, které nejsou uvedeny v kapitole „Použití v souladu s určením“, platí za použití v rozporu s určením. Za z toho vzniklé věcné a osobní škody způsobené chybným použitím ručí uživatel nůžek na křoví. Při použití jiných, resp. neoriginálních dílů na nůžkách na křoví zaniká záruka výrobce. Zbytková nebezpečí I při používání nástroje v souladu s určením vždy zůstává určité riziko, které nelze vyloučit. Z druhu a konstrukce ná- stroje lze odvodit následující potenciální ohrožení: • Kontakt s nechráněnými čelistmi nůžek (řezná zranění)
  • Seite 144 Součásti 1. Listový nůž 2. Transportní ochrana 3. Nastavovací knoflík nožové hlavy (úhel) 4. Šroubovací pouzdro 1 (nastavení variabilní délky násady) 5. Teleskopická násada 6. Uchycení ramenního popruhu 7. Ramenní popruh 8. Opláštěná rukojeť 9. Pojistka přepínače ZAP/VYP 10. Přepínač ZAP/VYP 11. Rukojeť 12. Síťový kabel se zástrčkou 13. Odlehčení tahu kabelu 14. Šroubovací pouzdro 2 (montáž nůžek na křoví na násadu) CZ-3...
  • Seite 145: Technické Údaje

    Elektrické teleskopické nůžky na živé ploty Technické údaje Model THS 500 Provozní napětí Jmenovitý kmitočet Jmenovitý příkon Řezné pohyby 3300 Délka řezu Síla řezu Úhlové nastavení motorové části 0°až 135° Délka přístroje 1900 - 2300 Hmotnost bez kabelu Hladina akustického tlaku...
  • Seite 146 Symboly Následující symboly musí být známé před čtením návodu k obsluze. Pozor! Při práci s nástrojem existuje nebezpečí zranění. Přečtěte si pozorně a úplně ná- vod k obsluze a přiložené „Bezpečnostní pokyny“ pro práci s elektrickými nástroji předtím, než uvedete přístroj poprvé do provozu. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu! Používejte ochranné rukavice Při provozu přístroje používejte pevné boty. Bezpodmínečně noste odpovídající, těsně přiléhající ochranné oblečení jako protipořezový oděv pro práci s řetězovou pilou. Při poškození nebo proříznutí elektrického kabelu odpojte stroj od sítě! Elektrický přístroj nepoužívejte za deště nebo za mokra! POZOR! Přístroj je dvojitě izolovaný. Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/ komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
  • Seite 147: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Prostudujte si návod k použití! b) Používejte osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Používání osobního ochranného vybavení jako protiprachové masky, protiskluzové Všeobecné bezpečnostní pokyny pracovní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení níže sluchu, podle druhu a použití elektrického přístroje, uvedených pokynů...
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny

    hradní nástroje atd. ve smyslu těchto pokynů a • Síťové napětí musí souhlasit s napětím uvedeným na tak, jako je to pro tento speciální typ pøístroje typovém štítku. pøedepsané. Respektujte pøitom pracovní pod- • Nikdy nepoužívejte nůžky na křoví za deště. Vyhněte mínky a prováděný druh činnosti. Použití elek- se mokru a vlhkosti. Nenechávejte nůžky venku přes trického nářadí k jiným jako určeným účelům může noc. Nestříhejte nikdy vlhkou nebo mokrou trávu.
  • Seite 149: Před Uvedením Do Provozu

    1. VÝSTRAHA: Dávejte pozor, co děláte. Buďte během Během používání teleskopických nůžek na křoví používání teleskopických nůžek na křoví obezřetní. 1. VÝSTRAHA: Dávejte pozor, co děláte. Buďte během 2. Vyhněte se nebezpečným prostředím: používání teleskopických nůžek na křoví obezřetní. - Nepoužívejte teleskopické nůžky na křoví za deště, 2. Během používání teleskopických nůžek na křoví mlhy nebo na mokrých místech. dávejte pozor na prodlužovací kabel. Buďte opatrní, - Nepoužívejte teleskopické nůžky na křoví, jste-li abyste o prodlužovací kabel nezakopli. Držte vždy pod vlivem alkoholu, léků nebo drog.
  • Seite 150 Montáž 5. Utáhněte šroubovací pouzdro 2 otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček ( ) pro konečné připev- 1. Otáčejte šroubovacím pouzdrem 1 teleskopické trub- nění nůžek na křoví na trubku. ky ve směru pohybu hodinových ručiček ( ) pro uvolnění trubky. 2. Trubku o malý kousek povytáhněte. 6. Posunutím teleskopické trubky nastavte její požado- vanou délku. 7. Pro dokončení utáhněte šroubovací pouzdro 1 otáče- ním proti směru pohybu hodinových ručiček ( ) pro konečné připevnění teleskopické trubky.
  • Seite 151 ověřili. Hlava pohonu by měla být zajištěná ve své poloze Nastavení pracovní délky a neotáčet se. Řiďte se následujícími pokyny pro otáčení Odpojte teleskopické nůžky na křoví od přívodu hlavy pohonu. proudu. 1. Stiskněte kulaté tlačítko na straně pojistky otáčení. Povolte šroubovací pouzdro 1 otočením ve směru pohy- Tlačítko je pod tlakem pružiny, takže při stisknutí bu hodinových ručiček ( ). ucítíte odpor. 2. Uchopte těleso motoru hlavy pohonu a otočte hlavu Zasuňte násadu pro zkrácení její délky nebo ji pro pro- pohonu do jedné z 6 poloh.
  • Seite 152 Obsluha teleskopických nůžek na křoví Zapínání/vypínání • Stiskněte palcem zajišťovací tlačítko (A) na levé straně Teleskopické nůžky na křoví jsou přístrojem se dvěma zadní rukojeti a poté provozní tlačítko (B). funkcemi. Se svojí prodlužovatelnou a otočnou hlavou • Zajišťovací tlačítko (A) slouží pouze k odblokování pohonu jsou konstruovány pro řezání a stříhání vyso- zapínání a po zapnutí již není třeba je tisknout.
  • Seite 153: Čištění, Údržba A Skladování

    Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, Nepokoušejte se silou pořezávat skrz hustý porost. Větší, používáte-li přístroj k řezání spodních stran nebo boků hustší porost lze snadněji řezat lehkými pilovými pohyby živých plotů nebo keřů. vpřed a zpět. Snižte rychlost řezání, pokud se teleskopic- ké nůžky na křoví zpomalí. Pokud se do přístroje něco sevře, okamžitě jej vypněte. Odpojte nůžky na křoví od napájení a odstraňte sevřené zbytky z nožů. Nepokoušejte se řezat větve s průměrem nad 18 mm. Nejlepšího výsledku dosáhnete, budete-li boky živého plotu stříhat kývavým pohybem směřujícím nahoru. Stří- hejte živé ploty tak, aby byla horní strana o něco užší...
  • Seite 154: Likvidace A Ochrana Životního Prostøedí

    Likvidace a ochrana životního prostøedí Záruční podmínky Když Váš přístroj jednoho dne doslouží nebo jej Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní již nebudete potřebovat, v žádném případě přístroj smlouvy vůči konečnému odběrateli poskytujeme na toto neodhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej zlikvidujte elektrické zařízení následující záruku: ekologicky. Prosíme, abyste přístroj odevzdali v pověřené...
  • Seite 155: Es Prohlášení O Shodě

    My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Altheim, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkty Elektrické teleskopické nůžky na živé ploty THS 500 na které se toto prohlášení vztahuje, odpoví- dají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Seite 156 SLOVENSKO POMEMBNO: • Pred montažo in uporabo teh škarij za grmičevje najprej preberite in razumite ta navodila za uporabo. • Nepravilna uporabo škarij za grmičevje lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. • Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kazalo Stran Namen uporabe SI-2 Sestavni deli SI-3 Tehnični podatki SI-4 Simboli SI-5 Splošni varnostni napotki za električna orodja SI-6 - Varnost na delovnem mestu - Varnost pred elektriko - Osebna varnost - Uporaba in rokovanje z orodjem - Servis - Varnostni napotki za škarje za grmičevje Splošna varnost SI-8 - Pred uporabo teleskopskih škarij za grmičevje...
  • Seite 157: Namen Uporabe Si

    Namen uporabe Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 18 mm. Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zago- toviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah. Pred uporabo in med delom morate preveriti ali so električni in mehanski deli nepoškodovani. Če odkrijete poškodbe, prekinite z delom in se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Nepravilna uporaba Vsakršna uporaba, ki ni opisana v poglavju „Namen uporabe“ je nepravilna uporaba. Uporabnik škarij za grmičevje je osebno odgovoren za poškodbe lastnine ali ljudi, ki izvirajo iz nepravilne uporabe škarij. Garancija ne velja več, če škarje uporabljate z neoriginalnimi sestavnimi deli. Druge nevarnosti Druge nevarnosti vedno obstajajo, če tudi škarje za grmičevje uporabljate pravilno. Oblika in sestavni deli škarij lahko povzročijo naslednje nevarnosti:: • Lahko se dotaknete nezaščitenega rezila (ureznine). • Prijeti škarje med delovanjem (ureznine). • Nepričakovano in hitro premikanje rastline, ki jo režete (ureznine). • Izmet poškodovanega zoba škarij. • Izmet dela rastline, ki jo režete.
  • Seite 158: Sestavni Deli Si

    Sestavni deli 1. rezilo 2. zaščita rezila med prenašanjem 3. nastavitvena tipka za glavo škarij (kot) 4. navojna zaponka 1 (za nastavitev dolžine gredi) 5. teleskopska gred 6. zaponka za naramni trak 7. naramni trak za nošenje 8. ovit ročaj 9. zaklep za stikalo ON/OFF 10. stikalo ON/OFF 11. ročaj 12. napajalni kabel z vtičem 13. zaponka za kabel 14. navojna zaponka 2 (za zavarovanje gredi škarij) SI-3...
  • Seite 159: Tehnični Podatki

    Električne teleskopske škarje za živo mejo Tehnični podatki Model THS 500 Delovna napetost Nominalna frekvenca Nominalna moč obr./min Hitrost rezanja 3300 Največja dolžina rezanja Največji premer obdelovanca za rezanje od 0° do 135° Kot pod katerim lahko nastavite motor Dolžina zob...
  • Seite 160 Simboli Spodnji simboli so uporabljeni na tem stroju. Pozor! Če ne upoštevate napotkov za uporabo in varnost, ki so zapisani v teh navodilih za uporabo, se lahko pojavijo poškodbe. Pred uporabo stroja najprej preberite ta navodila za uporabo. Med uporabo stroja uporabite zaščitna očala in slušalke. Ko naprava obratuje, nosite stabilne visoke èevlje in rokavice. Brezpogojno nosite ustrezna tesno oprijeta zaščitna oblačila. Če se napajalni kabel ali vtikač poškodujeta, takoj izklopite napravo z električnega napajanja. Orodja ne uporabljajte med mokrimi vremenskimi pogoji. Pozor, nevarnost! Razred zaščite II Zaščita okolja/odpadki! Tega stroja ne smete zavreči med navadne splošne/gospodin- jske odpadke. Stroj morate odnesti na ustrezno zbirno mesto. Delujte vsaj 10 m vstran od visokonapetostnih električnih kablov. Električni udar s takšnega omrežja je smrtno nevaren. SI-5...
  • Seite 161: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja Si

    Preberite navodila za delovanje! ste utrujeni ali pod vplivom zdravil, druge ali alkohola. Med uporabo orodja lahko tudi kratka nepazljivost privede do hudih poškodb. Splošni varnostni napotki za električna orodja b) Uporabite osebna zaščitna sredstva in vedno Opozorilo! Preberite vse informacije o varnosti in nosite zaščito za oči (zaščitna očala).
  • Seite 162: Servis

    vzdrževano in ostro rezilo se med delom manjkrat • Škarij za grmičevje ne prenašajte tako, da bi držali za napajalni kabel in vtiča ne odklapljajte iz vtičnice zatakne in tako je orodje lažje kontrolirati. g) Uporabljajte orodja, nastavke in dodatke v skla- tako, da bi vlekli za kabel. Kabel ne sme priti v stik z du s temi varnostnimi napotki in na način, kot vročino, oljem in ostrimi robovi.
  • Seite 163: Splošna Varnost Si

    Splošna varnost so mokre. Vzdržujte razdaljo vsaj 15 metrov med škarjami (vključno z vejami, ki se dotikajo) in električni OPOZORILO: Kadar uporabljate električno vrtno napeljavi (daljnovod). orodje je treba upoštevati osnovne varnostne 10. Pred delovanjem na manjši razdalji, se obrnite na ukrepe, da se zmanjša nevarnost požara, ele- odgovorno elektro-podjetje in naj odklopijo napajanje. ktričnega udara in poškodbe ljudi, vključno z To orodje ima velik doseg. Med delovanjem orodja je naslednjimi: treba zmanjšati možnosti za poškodbe opazovalcev...
  • Seite 164: Seznam Delov V Paketu

    Seznam delov v paketu: 4. Zadržite cev tako, da zagotovite dobro pričvrstitev sprednje cevi na vrh zadnje cevi. • rezilo • pokrov rezila • gibljiva rezilna glava • teleskopska cev • navodila za uporabo Sestavljanje 5. Zavrtite navojno zaponko (2) sprednje cevi v smer urnih kazalcev ( ), da se tako privije. 1. Zavrtite navojno zaponko (1) teleskopske cevi v na- sprotno smer urnih kazalcev ( ), da se sprosti cev.
  • Seite 165: Nastavitev Teleskopske Cevi

    jem položaju in se ne sme premikati. Za premikanje kota Navojno zaponko (1) zavrtite v nasprotni smeri urnih ka- glave sledite spodnjim napotkom. zalcev ( ), da sprostite navoj. 1. Pritisnite na okroglo tipko, ki je na sredini zgiba za premikanje glave. Tipka ima povratno vzmet in tako boste čutili nekaj upora pri pritiskanju. Cevi potisnite eno proti drugi, da skrajšate dolžino, ali cevi potegnite narazen, da podaljšate dolžino cevi. Opomba: Cev raztegnite samo toliko, da dosežete žele- 2. Primite rezalno glavo orodja in jo zavrtite v enega od no vejo ali grmovje. 6 položajev. Ko je želena dolžina dosežena zavrtite navojno zaponko (1) v smeri urnih kazalcev ( ), da privijete cevi.
  • Seite 166: Namestitev Naramnega Traka Za Nošenje

    • Tipko za blokiranje (A) morate pritisnite zato, da spro- Za rezanje višjih grmičev nastavite škarje tako, kot je pri- sti premikanje tipke (B). Ko orodje deluje ni treba več kazano na spodnji sliki. Rezalno glavo postavite v ustre- pritisnite na tipko (A), če želite pritisnite na tipko (B). zen položaj, da lahko lažje režete in oblikujete grmičje. • Za izklop naprave sprostite tipko (B). Pozor: Pri tem postopku se motor električno zavira. V ohišju škarij za živo mejo se pri tem pojavi blisk. To je tehnično pogojeno in v nobenem primeru si tega ni treba razlagati kot okvaro. Namestitev naramnega traka za nošenje 1. Naramni trak namestite tako, da je nameščen preko desno rame. 2. Zaponko na traku zapnite na zaponko na teleskopski cevi.
  • Seite 167: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje Teleskopskih Škarij Si

    Za uporabo škarij na način, da režete grm pri spodnjem potem zmanjšajte hitrost s katero premikate rezilo preko delu in ob strani, nastavite škarje tako, kot je prikazano grmovja. Če se rezila škarij zagozdijo, takoj izklopite na spodnji sliki. orodje. Škarje odklopite z električnega napajanja in od- stranite zagozdene ostanke vejevja iz rezil. Ne poskušajte rezati vej, ki so debelejše od 18 mm. Stra- nice grmičevja režite od spodaj proti navzgor. Grmičevje režite tako, da je vrh rahlo ožji od spodnjega dela. Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje tele- skopskih škarij OPOZORILO: Pred čiščenjem ali popravilom naj- prej odklopite škarje z električnega omrežja. Lahko pride do hudih telesnih poškodb zaradi požara, električnega udara ali dotika telesa s premičnimi deli škarij.
  • Seite 168: Pooblaščeni Servis Si

    Podjetje ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek Električne teleskopske škarje za živo mejo THS 500, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami ES-direktiv 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (direktiva o elektromagnetni združljivosti), 2011/65/ES (direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in...
  • Seite 169: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 171 Hrvatski VAŽNO: •- Pročitajte-i-upoznajte-se-s-ovim-priručnikom-prije-sastavljanja-i-rukovanja-ovim-škarama-za-živicu.- •- Nepravilnom-uporabom-škara-za-živicu-možete-izazvati-ozbiljne-ozljede-ili-smrt.- •- Čuvajte-ovaj-priručnik-za-uporabu-za-buduće-potrebe. Sadržaj Stranica Namjena uporabe HR-2 Dijelovi HR-3 Tehnički podaci HR-4 Simboli HR-5 Opće sigurnosne informacije za uporabu električnih alata HR-6 - - Sigurnost-na-radnome-mjestu - - Električna-sigurnost - - Osobna-sigurnost - - Uporaba-i-rukovanje-električnim-alatom - - Servis - - Sigurnosne-upute-za-uporabu-škara-za-živicu Opća sigurnost...
  • Seite 172: Namjena Uporabe

    Namjena uporabe Ove-škare-za-živicu-namijenjene-su-isključivo-za-šišanje-žbunja,-grmlja,-ukrasnih-grmova-i-živica.-Oblikovane-su-za- rezanje-grana-s-najvećim-promjerom-18-mm.-Škare-za-živicu-nisu-namijenjene-komercijalnoj-uporabi.-Korisnik-škara-za- živicu-mora-provjeriti-da-je-sva-sigurnosna-oprema,-koja-je-navedena-u-uputama-za-uporabu-i-na-naljepnici-upozorenja- na-škarama,-priključena-na-aparat-pri-svakoj-uporabi.-Prije-uporabe-ili-tijekom-uporabe-škara-za-živicu-morate-ih-pregle- dati-i-uvjeriti-se-da-nema-električnih-ili-mehaničkih-kvarova. Ako-primijetite-bilokakvu-štetu,-prekinite-rad-i-stupite-u-kontakt-s-ovlaštenom-servisnom-službom. Neprimjerena uporaba Svaka-uporaba-koja-nije-opisana-u-poglavlju-„Namjena-uporabe“-važi-za-neprimjerenu-uporabu. Korisnik-škara-za-živicu-sam-odgovara-za-bilokakvu-štetu-na-imovini-ili-za-osobne-ozljede-koje-su-posljedica-neprimje- rene-uporabe-škara-za-živicu.- Proizvođač-ne-mora-uzeti-u-obzir-garanciju-ako-koristite-škare-za-živicu-s-neoriginalnim-dijelovima. Druge opasnosti Auch-bei-sachgemäßer-Verwendung-des-Werkzeugs-bleibt-immer-ein-gewisses-Restrisiko,-das-nicht-ausgeschlossen- werden-kann.-Aus-der-Art-und-Konstruktion-des-Werkzeugs-können-die-folgenden-potentiellen-Gefährdungen-abgeleitet- werden: •- Uvijek-postoje-i-druge-opasnosti,-čak-pri-pravilnoj-uporabi-škara-za-živicu.-Dizajn-škara-za-živicu-uključuje-sljedeće- opasnosti: •- Možete-doći-do-kontakta-s-nezaštićenim-nožem-(posljedice-toga-su-rezne-rane). •- Posezanje-ili-grabljenje-rukama-po-škarama-za-živicu-dok-su-uključene-(posljedice-toga-su-rezne-rane). •- Neočekivani,-iznenadni-pokreti-raslinja-koje-režete-(posljedice-toga-su-rezne-rane). •- Izbacivanje-ili-odbijanje-oštećenih-zubaca-za-rezanje. •- Izbacivanje-ili-odbijanje-raslinja-koje-režete. •- Ozljede-sluha-ako-ne-koristite-preporučeno-sredstvo-za-zaštitu-sluha. •- Udisanje-odrezanog-raslinja.------ HR-2...
  • Seite 173 Dijelovi 1.- Nož--------------------------- 2.- Štitnik-noža-pri-transportu 3.- Podesni-gumb-(za-nagib)-rezne-glave 4.- Čahura-s-navojem-1-(za-podešavanje-duljine-osovine) 5.- Teleskopski-štap 6.- Kopče-za-remen 7.- Remen-za-nošenje-preko-ramena 8.- Remen-za-ruke 9.- Blokada-prekidača-UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 10.-Prekidač-za-UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE- 11.-Drška 12.-Električni-kabl-s-utikačem 13.-Gumb-za-otpuštanje-kabla 14.-Čahura-s-navojem-2-(za-podešavanje-duljine-osovine) HR-3...
  • Seite 174: Tehnički Podaci

    Električne teleskopske škare za živicu Tehnički podaci Model THS 500 Radni napon Nazivna frekvencija Nazivna snaga Okretni moment noža obr./min 3300 Najveća duljina rezanja Najveći promjer rezanja Nagib podešavanja motora 0°-bis-135° Duljina alata 1900 - 2300 Težina bez kabla dB (A)
  • Seite 175 Simboli Na-ovom-električnom-alatu-pojavljuju-se-sljedeći-simboli. Pažnja! Ne-budete-li-se-držali-ovih-uputa-i-mjera-opreza-koje-su-opisane-u-Uputama-za- uporabu,- moglo- bi- doći- do- ozbiljnih- ozljeda.- Prije- početka- uporabe- ovog- alata- pročitajte- Upute-za-uporabu. Stavite-zaštitu-za-oči-i-uši-kad-koristite-ovaj-alat.- Prilikom rada sa ovim ureðajem nositi èvrste èizme i rukavice. Obvezno-nosite-odgovarajući,-tijesno-pripijenu-zaštitnu-odjeću. Ako-se-ošteti-električni-kabl-ili-utikač,-smjesta-ga-izvadite-iz-električne-mreže! Ne-upotrjebljavajte-alat-u-mokrim-uvjetima! Pažnja, opasno! Zaštitno-staklo-II Čuvanje okoliša / zbrinjavanje! Ovaj-alat-ne-smijete-bacati-u-obično-/-kućno-smeće.- Odložite-samo-na-primjerenom-zbirnom-mjestu.
  • Seite 176: Opće Sigurnosne Informacije Za Uporabu Električnih Alata

    Pročitajte upute za uporabu! 3) Osobna sigurnost a) Uvijek obratite pažnju na rad koji obavljate i Opće sigurnosne informacije za uporabu razumno postupajte pri rukovanju električnim električnih alata alatom. Ne upotrjebljavajte električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem lijekova, droga Upozorenje! Pročitajte sve informacije koje se od- ili alkohola.
  • Seite 177 e) Dobro održavajte svoj električni alat. Provje- •- Prije-uključivanja-škara-za-živicu-provjerite-da-noževi- ravajte pravilno li djeluju pokretljivi dijelovi i ne-dođu-u-dodir-s-kamenjem-ili-šljunkom. da ne zapinju/prianjaju, da nema slomljenih ili •- Tijekom-rada-držite-nož-podalje-od-tijela-i-udova. oštećenih dijelova koji bi tako mogli utjecati •- Ne- režite- tvrde- predmete.- Mogli- biste- prouzrokovati- na djelovanje električnog alata.
  • Seite 178: Opća Sigurnost

    je-to-očekivano-s-obzirom-na-određeni-tip-rada.-Kad-je- ili-kablova-(električnih,-itd.)-koji-bi-mogli-biti-pod-elek- moguće-prekinite-s-radom-i-ograničite-radno-vrijeme-na- tričnim-naponom.-Električna-struja-može-preskočiti-iz- minimum.-Vi-i-ostale-osobe-koje-se-nalaze-na-području- jedne-točke-na-drugu-kao-posljedica-iskrenja.-Viši-što- gdje-se-koriste-škare-za-živicu-morate-staviti-odgovara- je-električni-napon,-veća-je-razdaljina-koju-proizvede- juću-zaštitu-za-uši. iskrenje.- Struja- također- prolazi- kroz- granje,- osobito- ako- je- mokro.- Zadržavajte- se- na- udaljenosti- od- najmanje-15-m-između-škara-za-živicu-(uključujući-s- Opća sigurnost granama-koje-se-možda-nalaze-na-njima)-i-bilokakvog- UPOZORENJE: Pri uporabi električnih alata za električnog-voda-koji-je-pod-naponom.-Prije-no-što-se- vrt, uvijek se držite osnovnih mjera opreza kako počnete- rad- na- manjoj- udaljenosti,- raspitajte- se- kod- biste smanjili opasnost od požara, električnog lokalne-električne-službe-i-uvjerite-se-da-je-električna-...
  • Seite 179: Prije Uporabe

    Prije uporabe 3.- Pričvrstite- cijev- pomoću- mehanizma- na- crnoj- cijevi- - - - - ( ) . Raspakiranje 1.- Izvadite-teleskopske-škare-za-živicu-i-sve-ostalo.- 2.- Ako-primijetite-da-nekih-dijelova-nema-ili-su-oštećeni,- ne-upotrjebljavajte-ovaj-alat-dok-ne-zamijenite-dijelo- ve.-Ne-budete-li-se-držali-ovog-upozorenja,-moglo-bi- doći-do-ozbiljnih-ozljeda. Popis sadržaja paketa: •- Nož- •- Štitnik-noža •- Rotirajuća-glava •- Teleskopski-štap 4.- Pridržite-crnu-cijev-kako-biste-se-uvjerili-da-je-glavna- •- Priručnik-za-uporabu-škara-za-živicu cijev-dobro-pričvršćena-na-vrhu-crne-cijevi.
  • Seite 180: Rukovanje Teleskopskim Škarama Za Živicu

    Rukovanje teleskopskim škarama za živicu UPOZORENJE: Da-biste-se-zaštitili-protiv-ozljeda,- postupite-na-sljedeći-način: UPOZORENJE: Prije- rukovanja- škarama- za- živicu- pro- •- Prije- uporabe- pročitajte- upute- za- uporabu,- čuvajte- čitajte-i-upoznajte-ovaj-priručnik-proizvođača.-Uvjerite-se- ovaj-priručnik. da- ste- pročitali- i- razumjeli- sva- sigurnosna- upozorenja- u- •- Držite-ruke-podalje-od-noža. ovom- priručniku.- Neprimjerena- uporaba- škara- za- živicu- mogla-bi-prouzrokovati-ozbiljne-ozljede-ili-smrt-od-požara,- •- Ruke- držite- na- ručkama.- Ne- posežite- rukama- pre- električnog-udara-ili-ozljede-zbog-okretajućih-dijelova.
  • Seite 181: Uključivanje/Isključivanje

    •- Prije-svake-uporabe-pregledajte-kabl-škara-za-živicu-i- sve-njene-spojeve.-Provjerite-da-nema-vidljivih-ošteće- nja-(izvadite-utikač-iz-električne-mreže)!-Ne-upotrjeblja- vajte-neispravne-kablove. •- Rukavice:- Pri- uporabi- škara- za- živicu- morate- staviti- zaštitne-rukavice.------ Uporaba teleskopskih škara za živicu Škare-za-živicu-su-alat-koji-ima-dvije-funkcije.-Oblikovane- su-za-šišanje-i-oblikovanje-visokih,-teško-dostupnih-živica- i-grmlja-te-imaju-štap-koji-je-moguće-produljiti-i-rotirajuću- glavu.-Škare-za-živicu-možete-također-podesiti-za-šišanje- i-oblikovanje-nižih-živica-i-žbunja-bez-sagibanja. Uključivanje/isključivanje Za-šišanje-visokih,-teško-dostupnih-živica-i-grmlja,-držite- škare-za-živicu-kao-što-je-prikazano-na-slikama.-Okrenite- •- Palčevima-pritisnite-gumb-za-zaustavljanje-(A)-na-lije- rotirajuću- glavu- na- nekoliko- različitih- položaja- da- biste- voj-strani-stražnje-ručke-i-zatim-pritisnite-prekidač-(B). oblikovali-grmlje-ili-živicu.- •- Gumb- za- zaustavljanje- (A)- koristi- se- za- oslobađanje- mehanizma- za- uključivanje- i- ne- trebate- ga- ponovno- pritisnuti-nakon-što-ste-već-uključili-uređaj.
  • Seite 182: Čišćenje, Održavanje I Pohranjivanje Teleskopskih Škara Za Živicu

    Za- šišanje- donjih- i- bočnih- dijelova- živica- i- grmlja- držite- za- rezanje.-Ako- se- škare- za- živicu- zaglave,- smjesta- ih- škare-za-živicu-kao-što-je-prikazano-na-slikama. isključite.-Izvadite-utikač-iz-utičnice-i-odstranite-odrezani- materijal-koji-se-nakupio-na-noževima. Ne- pokušavajte- rezati- granje- s- promjerom- većim- od- 18- mm.- Za- najbolje- rezultate- šišajte- živicu- s- bočne- strane- zamasima-prema-gore.-Živicu-šišajte-tako-da-je-vrh-živice- malo-uži-od-njenog-dna.
  • Seite 183: Uklanjanje Grešaka

    Popravljanje Popravke- električnih- alata- dozvoljeno- je- izvoditi- samo- ovlaštenom-stručnjaku-za-elektriku. Garancija Tvrtka- korisniku- ovog- električnog- alata- nudi- –- neovisno- o- obvezama- trgovca,- koje- su- rezultat- kupoprodajnog- ugovora-–-sljedeće-garancije:- Garancijski-rok-je-24-mjeseca,-počevši-s-danom-predaje- uređaja,-što-mora-biti-dokazano-s-originalnom-potvrdom- o- kupnji.- Za- komercijalnu- uporabu- ili- za- iznajmljivanje- uređaja-garancijski-rok-se-skrati-na-12-mjeseci.-Garancija- ne-pokriva-istrošene-dijelove-i-kvarove-koji-su-posljedica- uporabe- neodgovarajućih- dodatnih- dijelova,- popravak- i- zamjenu-dijelova-koji-nisu-originalni-dijelovi-proizvođača,- uporabu- sile,- udaraca,- lomljenje- te- preopterećivanje- motora.- Zamjena- dijelova- u- okviru- garancije- uključuje-...
  • Seite 184: Izjava O Sukladnosti

    Mi, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, pod punom odgovornošću izjav- ljujemo da je proizvod Električne teleskopske škare za živicu THS 500, na koji se odnosi ova izjava, u skladu s važećim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Direktiva 2006/42/EZ (Direktiva o strojevima), 2004/108/ EZ (EMV standard), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EZ (Direktiva o emisijama buke) i svim njihovim prom- jenama.
  • Seite 185 MAGYAR FONTOS: •- A-sövényvágó-olló-összeszerelése-és-használata-előtt-gondosan-olvassa-át-ezt-a-használati- utasítást.-Ennek-a-használati-utasításnak-a-segítségével-megismerkedhet-a-sövényvágó-ollóval,- annak-helyes-használatával,-valamint-a-biztonsági-útmutatásokkal. •- A-teleszkópos-sövényvágó-olló-szakszerűtlen-használata-sérülésekhez-vezethet.- •- Későbbi-referenciaként-jól-őrizze-meg-ezt-a-használati-utasítást. TARTALOM Oldal Rendeltetésszerű használat HU-2 Egyes alkatrészek HU-3 Műszaki adatok HU-4 Szimbólumok HU-5 HU-6 Általános biztonsági tudnivalók - - Munkahely - - Elektromos-biztonság - - Személyek-biztonsága - - Elektromos-szerszámgépek-gondos-kezelése-és-használata - - Szerviz - - Biztonsági-tudnivalók-sövényvágó-ollókhoz Biztonsági útmutatások HU-8...
  • Seite 186: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Ez-a-sövényvágó-olló-csak-cserjék,-bokrok,-dísznövények-és-sövény-vágására-alkalmas.-A-vágásra-váró-ágak-ma- ximális- erőssége- nem- haladhatja- meg- a- 18- mm-t.-A- sövényvágó- olló- privát- kertben- történő- használatra- tervezett.- A-sövényvágó- olló-használójának- a-használat- során-a-használati-utasításnak,-és-a-gépen-elhelyezett-figyelmeztető- piktogrammoknak-megfelelő-védőfelszerelésről-kell-gondoskodnia.-A-sövényvágó-olló-minden-használata-előtt,-ill.-has- ználata-közben-meg-kell-vizsgálni-annak-esetleges-elektromos,-vagy-mechanikus-sérüléseit. Amennyiben-megállapítható-a-gép-sérülése,-a-munkát-be-kell-fejezni,-és-kapcsolatba-kell-lépni-egy-szakműhellyel. Nem rendeltetésszerű használat A-sövényvágó-olló-valamennyi-olyan-alkalmazása,-amely-a-„Rendeltetésszerű-használat“-fejezetben-nincs-megnevez- ve,-nem-számít-rendeltetésszerűnek. A-hibás-használatból-eredő-valamennyi-dologi-kárért,-valamint-személyi-sérülésért,-a-sövényvágó-olló-használója-felel.- A- sövényvágó- olló- más,- ill.- nem- eredeti-alkatrészekkel- történő- használata- esetén- a- gyártó- garanciális- teljesítése- megszűnik.
  • Seite 187 Egyes alkatrészek 1.- Vágólemez--------------------------- 2.- Szállítási-védő 3.- Vágófej-beállító-gomb-(szög) 4.- 1.-csavaros-hüvely-(a-különböző-tengelyhossz-beállítása) 5.- Teleszkópos-nyél 6.- Vállheveder-rögzítő 7.- Vállheveder 8.- Bevont-fogantyú 9.- A-BE/KI-kapcsoló-reteszelő-zárja 10.- BE/KI-kapcsoló 11.- Fogantyú 12.- Hálózati-kábel-csatlakozóval 13.- Kábel-törésgátló 14.- 2.-csavaros-hüvely-(a-sövényvágó-olló-nyélre-történő-szerelése) HU-3...
  • Seite 188: Műszaki Adatok

    Elektromos teleszkópos sövényvágó olló Műszaki adatok Modell THS 500 Üzemi feszültség Névleges frekvencia Névleges felvétel Vágó mozgások 3300 Vágás hossza Vágás erőssége 0°-tól 135°-ig A motorrész szög beállítása Készülék hossza 1900 - 2300 Súly kábel nélkül dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Hangnyomásszint...
  • Seite 189 Szimbólumok A-használati-utasítás-elolvasása-előtt-a-következő-szimbólumokat-kell-ismerni. Figyelem! A-géppel-végzett-munkálatok-során-sérülésveszély-áll-fenn.-A-gép-első-üzem- bevétele-előtt-alaposan,-és-teljesen-olvassa-át-ezt-a-használati-utasítást,-és-a-mellékelt- „Biztonsági-útmutatásokat“-at-az-elektromos-szerszámokkal-végzett-munkálatokhoz. Viseljen fülvédőket és védőszemüveget. A készülék üzemeltetése közben viseljen szilárd csizmát és kesztyût. Feltétlenül viseljen megfelelõ, szorosan illeszkedõ védõruházatot. Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt! Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek! Figyelmeztetés! A-gép-duplán-szigetelt.
  • Seite 190 Általános biztonsági tudnivalók alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.- A készülék használata közben egyetlen figyelmetlen Figyelem! Valamennyi- utasítást- el- kell- olvasni.- A- lenti- pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. utasítások- betartása- során- elkövetett- hibák- áramütést,- b) Hordjon személyi védőfelszerelést és égési- és/vagy- súlyos- sérüléseket- okozhatnak.- A- mindig egy védőszemüveget.- A személyi lentiekben- alkalmazott- „elektromos- szerszámgép”- védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló...
  • Seite 191 e) A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, hajvédőt. hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul •- Ha- poros- környezetben- dolgozik,- viseljen- porvédő- működjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy maszkot. ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben •- Ne-használja-a-sövényvágó-ollót,-ha-a-vágószerszám- megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa nincs-helyesen-rögzítve,-vagy-sérült. a készülék működését.
  • Seite 192 •- Kültéren- történő- használathoz- 30- mA-es,- vagy- ennél- 7.- Mindig-viseljen-védőszemüveget. kisebb- hibaáramú- hibaáram- megszakító- használata- 8.- Csak- a- teleszkópos-sövényvágó- olló- típustábláján- szükséges. megadott-elektromos-feszültséget-használja. •- A- kezek- bizsergése,- vagy- elzsibbadása- a- túlzott- Hosszabbítókábel:-Bizonyosodjon- meg- róla,- hogy- a- rezgés- jele.- Korlátozza- a- használat- idejét,- iktasson- hosszabbító- kábel- sértetlen.- Ha- hosszabbítókábelt- be- elég- hosszú- szüneteket,- ossza- fel- a- munkát- több- használ,- bizonyosodjon- meg- róla,- hogy- az-...
  • Seite 193 - - Tartozékok,-pl.-pengék-kicserélésekor 2.- Húzza-ki-egy-kicsit-a-csővet. - - A-pengék-beleragadt-anyagoktól-való-megtisztítása- során- - - Munkahely-váltás-során 6. Kerülje a teleszkópos-sövényvágó ollóra mért túlzott erőkifejtést: Jobb- eredményt- fog- elérni- a- teleszkópos-sövényvágó-ollóval,-és-a-sérülés-veszély- is-csökken. 7. Az áramkábelt csak az eredeti célra használja: Soha- ne- tartsa- a- teleszkópos-sövényvágó- ollót- az- áramkábelen,-vagy-húzza-meg-azt,-a-hálózatról-való- leválasztáshoz.- Tartsa- távol- az- áramkábelt- hőtől,- 3.- Tolja- a- sövényvágó- ollót- a- fekete- csőre- (ehhez- a- 2.-...
  • Seite 194: A Teleszkópos Sövényvágó Olló Üzemeltetése

    A teleszkópos sövényvágó olló üzemeltetése FIGYELMEZTETÉS:- A- teleszkópos- sövényvágó- olló- üzembevétele- előtt- olvassa- el,- és- értse- meg- ezt- a- használati-utasítást.-Biztosítsa,-hogy-ennek-a-használati- utasításnak- valamennyi- biztonsági- figyelmeztetését- elolvassa,-és-megérti.-Ennek-a-teleszkópos-sövényvágó- ollónak-a-szakszerűtlen-használata-súlyos-sérülésekhez,- vagy- akár- halálhoz- is- vezethet,- tűz,- áramütés,- vagy- 3.- Engedje-el-a-kerek-billentyűt.-- mozgó-alkatrészekkel-való-érintkezés-által. Annak- vissza- kellene- ugrania- zárt- pozíciójába.- Amennyiben- ez- nem- így- történik,- tekerje- óvatosan- Hajtófej forgatása a- hajtófejet- előre,- majd- hátra,- amíg- a- billentyű-...
  • Seite 195 Útmutatás: Csak- annyira- hosszabbítsa- meg- a- nyelet,- Vállheveder összeszerelése hogy-a-sövényt,-és-cserjéket-elérje.- 1.- Úgy- helyezze- fel- a- tartóhevedert,- hogy- a- heveder- a- Tekerje- erősen- az- 1.- csavaros- hüvelyt- az- óramutató- jobb-vállon-keresztül-legyen-átvetve.- járásával-ellentétes-irányba-( )-a-kívánt-hossz-eléréséig. Áramcsatlakozás A-gép-csak-egyfázisú-váltóáramhoz-csatlakoztatható.-A-II- VDE-0740-osztály-szerint-védőszigetelt.-Az-üzembevétel- előtt- azonban- ügyeljen- arra,- hogy- a- hálózati- feszültség- megegyezzen-a-gép-teljesítménytáblán-megadott-üzemi- feszültségével.
  • Seite 196 A teleszkópos sövényvágó olló használata Ha- a- készüléket- sövények,- vagy- cserjék- alsó- felének,- és- oldalának- vágására- használja,- tartsa- a- teleszkópos- A-teleszkópos-sövényvágó-olló-egy-két-funkciós-készülék.- sövényvágó-ollót-az-ábra-szerint. A- hosszabbítható-- és- forgatható- hajtófejével- magas,- nehezen- elérhető- sövények,- és- bokrok- vágására,- és- nyírására-alkalmas.-Ezenkívül-a-teleszkópos-sövényvágó- ollót- beállíthatja- talajközeli,- kis- sövények,- és- cserjék- vágására,- és- nyírására,- úgy- hogy- ne- kelljen- lehajolnia,- vagy-görnyednie.
  • Seite 197: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    egyszerre,- túl- sokat- vágni.- Ezáltal- a- gép- lelassulhat,- 2.- Ha- valamit- javít- a- teleszkópos-sövényvágó- ollón,- vagy-beszorulhat,-ami-csökkenti-a-vágási-hatékonyságát.- csak-eredeti-pótalkatrészeket-használjon. 3.- Zárt-helységekben-tárolja-a-teleszkópos-sövényvágó- Ne- próbálja- meg- erővel- sűrű- növényzet- vágását.- A- ollót. nagyobb,-sűrűbb-növényzet-enyhe-előre-hátra-fűrészelő- mozdulatokkal-könnyebben-levágható.-Ha-a-teleszkópos- Száraz-helyen-tárolja-a-teleszkópos-sövényvágó-ollót.-A- sövényvágó-olló-lassul,-csökkentse-a-vágási-sebességet.- teleszkópos-sövényvágó-ollót-gyermekektől-elzárt-helyen- Ha- valami- beszorul,- azonnal- kapcsolja- ki- a- készüléket.- - tárolja,-vagy-egy-olyan- lezárt- területen,- ahol-gyermekek- Válassza- le- a- sövényvágó- ollót- az- áramforrásról,- és- nem-férhetnek-hozzá.-...
  • Seite 198: Hibaelhárítás

    Foduljon Ügyfélszolgálatunkhoz EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Elek- tromos teleszkópos sövényvágó olló THS 500, termékeink, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Seite 199: Jótállási Jegy

    Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Seite 200 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Seite 201 FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Seite 202 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Seite 203 EESTI TÄHTIS! •- Enne-teleskoop-hekilõikuri-kasutamist-lugege-läbi-käesolev-kasutusjuhend.- •- Teleskoop-hekilõikuri-väärkasutamine-võib-põhjustada-tõsiseid-kehavigastusi-või-surma.- •- Hoidke-käesolev-kasutusjuhend-alles. Peatükk Kasutusotstarve EE-2 Osad DE-3 Tehnilised andmed EE-4 Sümbolid EE-5 Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane teave EE-6 - - Tööohutus - - Elektriohutus - - Isikukaitse - - Elektritööriista-kasutamine-ja-käsitsemine - - Service-Teenindus - - Hekilõikurite-ohutuseeskirjad Üldohutus EE-8 - - Enne-teleskoop-hekilõikuri-kasutamist...
  • Seite 204 Kasutusotstarve Hekilõikurit-võib-kasutada-ainult-põõsaste,-võsa,-ehistaimede-ja-hekkide-pügamiseks.-See-on-ette-nähtud-ainult-kuni-18- mm-diameetriga-okste-lõikamiseks.-Hekilõikur-pole-ette-nähtud-kommertskasutuseks.-Hekilõikuri-kasutaja-peab-sead- me-kasutamisel-järgima-kasutusjuhendis-ja-seadmel-oleval-hoiatussildil-esitatud-juhiseid.-Enne-hekilõikuri-kasutamist- või-kasutamise-ajal-tuleb-seda-kontrollida-elektriliste-ja-mehaaniliste-kahjustuste-suhtes. Kui-märkate-mis-tahes-kahjustust,-lõpetage-töö-ja-võtke-ühendust-spetsialiseerunud-töökojaga. Väärkasutus Kasutamist-viisil,-mida-pole-kirjeldatud-jaotises-„Kasutusotstarve”,-loetakse-väärkasutuseks. Hekilõikuri-kasutaja-vastutab-ainuisikuliselt-kõikide-varaliste-kahjude-või-isiklike-vigastuste-eest,-mida-on-põhjustanud- hekilõikuri-väärkasutamine.- Tootja-garantii-kaotab-kehtivuse,-kui-hekilõikurit-kasutada-koos-mitteoriginaalosadega. Jääkohud Teatud-riskid-kaasnevad-ka-hekilõikuri-õigesti-kasutamise-korral.-Hekilõikuri-konstruktsioonist-võivad-tuleneda-järgmi- sed-ohud. •- Võimalik-on-kokkupuutumine-kaitseta-lõiketeraga-(põhjustab-lõikevigastusi). •- Käe-asetamine-hekilõikuri-sisemusse-või-selle-haaramine-käega,-kui-see-töötab-(põhjustab-lõikevigastusi). •- Pügatava-taime-ootamatu-ja-järsk-liikumine-(põhjustab-lõikevigastusi). •- Lõiketera-purunemisel-selle-tükkide-eemalepaiskumine. •- Lõigatud-taimeosade-laialipaiskumine. •- Kuulmiskahjustus,-kui-ei-kanta-ettenähtud-kuulmiskaitsevahendeid.- •- Lõigatud-taimeosade-sissehingamine.---- EE-2...
  • Seite 205 Osad 1.- Lõiketera--------------------------- 2.- Transpordikaitse 3.- Lõikepea-reguleerimisnupp-(nurk) 4.- Keermestatud-liitetoru-1-(teleskooptoru-pikkuse-reguleerimiseks) 5.- Teleskooptoru 6.- Õlarihma-kinnituskohad 7.- Õlarihm 8.- Pehmendusega-käepide 9.- Toitelüliti-lukk 10.-Toitelüliti 11.-Pide 12.-Toitejuhe-koos-pistikuga 13.-Toitejuhtme-tõmbetõkis 14.-Keermestatud-liitetoru-2-(hekilõikuri-teleskooptoru-külge-fikseerimiseks) EE-3...
  • Seite 206: Tehnilised Andmed

    Elektriline hekilõikur Tehnilised andmed Mudel THS 500 Tööpinge Võrgusagedus Energiatarve Lõikamiskiirus p/min 3300 Max lõikepikkus Max lõikediameeter Mootori pöörlemisulatus 0° kuni 135° Tööriista pikkus 1900 - 2300 Kaal ilma toitejuhtmeta K 3,0 dB(A) Müratase dB (A) (EN 60745-2-15) K 1,5 m/s...
  • Seite 207 Sümbolid Elektritööriistal-kasutatakse-järgmisi-sümboleid. Tähelepanu! Kui- eirate- kasutusjuhendis- esitatud- juhiseid- ja- ohutusnõudeid,- võivad- kaasneda- tõsised- vigastused- Lugege- kasutusjuhend- läbi- enne- seadme- käivitamist- ja- kasutamist. Kandke-seadme-kasutamisel-silma--ja-kõrvakaitsevahendeid.- Kandke-töö-ajal-tugevaid,-pika-säärega-jalatseid-ja-kindaid. Kandke-alati-asjakohast-kehasuurusele-vastavat-kaitseriietust-–-töötürpi,-kindaid-ja-turva- jalatseid. Toitejuhtme-või-selle-pistiku-kahjustuste-korral-ühendage-seade-kohe-vooluvõrgust-lahti! Ärge-kasutage-tööriista-märgades-tingimustes! Tähelepanu! Oht! Kaitseklass-II Keskkonnakaitse/kõrvaldamine! Seadet-ei-tohi-kõrvaldada-koos-olmejäätmetega.-Kõr- valdamiseks-viige-vastavasse-jäätmete-kogumispunkti. Töötage-elektriliinidest-vähemalt-10-m-kaugusel.-Elektrilöök-võib-põhjustada-surma! EE-5...
  • Seite 208 Lugege kasutusjuhendit! 3) Isikukaitse a) Olge elektritööriista kasutades alati ettevaatlik ja pöörake tähelepanu oma tegevusele. Ärge Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane kasutage tööriista, kui olete väsinud või ravimi- teave te, uimastite või alkoholi mõju all. Elektritööriista kasutades võib ka lühiajaline hooletus põhjustada Hoiatus! Lugege läbi ohutusalane teave ja ohu- tõsiseid vigastusi.
  • Seite 209 Paljude õnnetuste põhjuseks on elektritööriistade •- Ärge- kandke- hekilõikurit- kunagi- selle- toitejuhtmest- hoides-ega-tõmmake-toitejuhet,-et-selle-pistik-pesast- vähene hooldus. f) Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Õigesti välja- tõmmata.- Hoidke- toitejuhe- eemal- kuumusest,- hooldatud teravate lõikeservadega lõiketööriistad õlist-ja-teravatest-servadest. •- Kui-hekilõikurit-ei-kasutata,-hoidke-seda-kuivas-kohas- kiiluvad kinni palju vähem ja neid on lihtsam juhtida.
  • Seite 210 Üldohutus pügamist,-võtke-ühendust-oma-energiaettevõttega-ja- veenduge,-et-elekter-on-välja-lülitatud.-- HOIATUS! Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste 10.-Elektritööriist- on- suure- ulatusega.- Selleks,- et- vältida- riski vähendamiseks tuleb elektriliste aiatöö- kõrvalistele-isikutele-vigastuste-(sh-lausa-surmavate)- riistade kasutamisel alati järgida peamisi ette- tekitamist- kukkuvate- objektide- või- juhusliku- elektri- vaatusabinõusid (sh järgmisi). tööriista- lõiketeradega- kokkupuutumise- tõttu,- hoidke- nad- elektritööriista- käitamisel- vähemalt- 15- m- (50- ft)- Enne teleskoop-hekilõikuri kasutamist kaugusel.-...
  • Seite 211 Komplekti sisu: 4.- Hoidke- musta- toru- paigal,- et- veenduda,- et- lõikepea- toru-on-kindlalt-musta-toru-otsa-fikseeritud. •- Lõiketera •- Lõiketera-kate •- Pööratav-lõikepea- •- Teleskooptoru •- Kasutusjuhend Kokkupanek 5.- Pöörake- lõikepea- toru- nuppu- (2)- päripäeva- ( ),- et- lõikepea-fikseerida. 1.- Pöörake-teleskooptoru-nuppu-(1)-vastupäeva-( ),-et- toru-vabastada. 6.- Tõmmake-toru-tagasi-sisse. 7.- Pöörake- lõikepea- toru- nuppu- (2)- päripäeva- ( ),- et- lõikepea-fikseerida.
  • Seite 212 peaks-olema-lukustatud-asendis-ja-seda-ei-tohiks-olla-või- malik-pöörata.-Lõikepea-pööramiseks-toimige-järgmiselt. 1.- Vajutage- liigendil- olevat- ümmargust- nuppu.- Nupp- on- vedrupingega- ja- seega- nõuab- selle- vajutamine- veidi-jõudu. Lükake- teleskooptoru- kokku- või- tõmmake- seda- lahti- (vastavalt- siis- teleskooptoru- lühendamiseks- või- piken- damiseks). Märkus: Pikendage- teleskooptoru- ainult- niipalju,- kui- on- vajalik-heki-või-võsa-lõikamiseks.- 2.- Haarake-lõikepea-mootori-korpusest-ja-pöörake-lõike- Kui-pikkus-on-sobiv,-pöörake-liitetoru-(1)-päripäeva-( ),-et- pea-ühte-kuuest-asendist.
  • Seite 213 •- Vabastage-lüliti-(B),-et-seade-välja-lülitada. Märkus:- Kiirseiskamisfunktsioon- peatab- lõiketera,- see- juures- tekkivad- sädemed- õhuavade- piirkonnas- on- nor- maalne-nähtus-ja-see-ei-kahjusta-seadet. Õlarihma kinnitamine 1.- Kandke-õlarihma-üle-parema-õla. Hoidke- teleskoop-hekilõikurit- järgmiselt,- et- kasutada- 2.- Kinnitage-õlarihm-teleskooptorul-olevatesse-kinnitus- seda-väiksemate-hekkide-või-põõsaste-pügamiseks. kohtadesse. Seadme kasutusjuhised •- Ärge-kasutage-teleskoop-hekilõikurit-vihmas-või-märja- heki-lõikamiseks! Hoidke- teleskoop-hekilõikurit- järgmiselt,- et- kasutada- •- Kontrollige- enne- iga- kasutuskorda- teleskoop-heki- seda- hekkide- ja- põõsaste- aluskihi- ja- külgede- pügami- lõikuri- toitejuhet- ja- ühendusi- visuaalselt- kahjustuste- seks.
  • Seite 214 Hoidke- teleskoop-hekilõikurit- järgmiselt,- et- kasutada- lõiketerad-pehme-seebi-ja-vee-lahuses-niisutatud-pehme- seda-muru-või-madalate-taimede-lõikamiseks. lapiga-puhtaks.-Ärge-pihustage-või-valage-vett-otse-teles- koop-hekilõikurile. •- Optimaalseks- jõudluseks- ja- vigastusriski- vähendami- seks-hoidke-lõikeserv-terava-ja-puhtana. •- Järgige-määrimise-ja-lisatarvikute-vahetamise-juhiseid. •- Kontrollige- korrapäraselt- teleskoop-hekilõikuri- elektri- juhet-ja-laske-kahjustunud-elektrijuhe-volitatud-töökojal- välja-vahetada. •- Kontrollige-pikendusjuhtmeid-regulaarselt-ja-vajaduse- korral-vahetage-need-välja. •- Hoidke-käepidemed-kuivadena-ning-õlidest-ja-määrde- ainetest-puhastena. 1. Kahjustatud osade kontrollimine •- Kui-osa-on-kahjustunud,-kontrollige-kahjustatud-osa- tähelepanelikult- enne- teleskoop-hekilõikuri- kasuta- mist.-Veenduge,-et-osa-töötab-korrektselt-ja-täidab- oma-funktsiooni.
  • Seite 215 EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, deklareerime oma ainu- vastutusel, et toode Elektriline hekilõikur THS 500, millega käesolev deklaratsioon on seotud, vastab kõikidele peamistele ohutus- ja tervishoiunõuetele, mis on esitatud direktiivides 2006/42/EÜ (masinadirektiiv), 2004/108/EÜ (EMÜ direktiiv), 2011/65/EU (RoHS direktiiv) ja 2000/14/EÜ (müradirektiiv) ja nende parandustes. Direktiivide asja- kohaste ohutus- ja tervishoiunõuete täitmiseks on rakendatud järgmisi standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone:...
  • Seite 216 ÁÚËÃАÐÑÊÈ ВАЖНО: • Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. • Неправилното използване на ножицата за жив плет може да доведе до тежко нараняване или смърт. • Запазете тази Инструкция за оператора за бъдещи справки. Съдържание...
  • Seite 217: Използване

    Използване Тази ножица е предназначена само за подкастряне на храсти, декоративни растения и живи плетове. С нея могат да се режат клонки с диаметър не повече от 18 mm. Ножицата за кастрене на жив плет не е предназнача за търговско използване. Потребителят на ножицата трябва да осигури използването на защитно оборудване, посочено...
  • Seite 218: Части

    Части 1. Острие 2. Транспортен предпазител 3. Регулираща ръкохватка за ъгъла на режещата глава. 4. Муфа с резба 1 (използва се за регулиране на дължината на вала) 5. Телескопичен вал 6. Раменен колан 7. Раменен колан 8. Обвита ръкохватка 9. Блокировка на превключвателя ON/OFF (вкл./изкл.) 10.
  • Seite 219: Технически Данни

    Електрически телескопичен храсторез Технически данни Модел THS 500 Работно напрежение Номинална честота Номинална консумирана мощност Работен режим при рязане об/мин 3300 Максимална дължина на рязане Максимален диаметър на рязане Ъгъл на поставяне на мотора 0° до 135° Дължина на инструмента...
  • Seite 220: Символи

    Символи Върху този електрически инструмент са използвани следните символи: Внимание! Ако не спазвате тази инструкция и мерките за безопасност, описани в Инструкцията за експлоатация, може да настъпи тежко нараняване. Преди пускане на машината и работа с нея прочетете тази Инструкция за експлоатация. При...
  • Seite 221: Обща Информация По Безопасността При Работа С Механизирани Инструменти

    Прочетете Инструкцията за експлоатация! Използването на шнур, подходящ за използване на открито, намалява риска от електрически удар. Обща информация по безопасността при f) Ако не е възможно да се избегне работата с работа с механизирани инструменти механизиран инструмент във влажна среда, Предупреждение! Прочетете...
  • Seite 222: Използване И Работа С Механизиран Инструмент

    4) Използване и работа с механизиран инструмент Указания по безопасността за ножиците за жив плет a) Да не се претоварва механизирания инструмент. - Дръжте всички части на тялото настрана Във всички случаи механизираният инструмент от движещите се части. Не се опитвайте да трябва...
  • Seite 223: Обща Безопасност

    Обща безопасност влага. Не я оставяйте на открито нощем. Не косете влажна или мокра трева. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване • Редовно проверявайте захранващия шнур. Преди на електрически градинарски уреди е всяко използване се убедете, че шнурът не е необходимо винаги да се спазват основните повреден...
  • Seite 224: При Използване На Телескопични Ножици За Жив Плет

    използвайте този механизиран инструмент близо - при преместване от едно място на работа на до проводници или кабели (силови и други), друго. които могат да пренасят електрически ток. 6. Не използвайте сила при работа – Ножицата Електричеството може да прескача от една точка ще...
  • Seite 225: Експлоатация На Телескопичните Ножици За Жив Плет

    2. Издърпайте тръбата малко нагоре. 3. Съединете тръбата с машината към черната Експлоатация на телескопичните ножици за тръба ( ) . жив плет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. Убедете се, че...
  • Seite 226: Регулировка На Телескопичния Прът

    необходима за подкастрянето на живия плет или храстите. След достигане на желаната дължина завъртете втулката (1) по часовниковата стрелка ( ), за да я фиксирате. Включване на захранването Машината може да се включва само в еднофазна мрежа за променлив ток. Машината има предпазна изолация...
  • Seite 227: Поставяне На Раменния Колан

    Експлоатация на телескопичните ножици за Поставяне на раменния колан жив плет 1. Раменният колан се носи на дясното рамо. Ножицата за жив плет представлява инструмент с двойно предназначение. Тя е предназначена за подкастряне и оформяне на високи, трудно достъпни живи плетове и храсти с помощта на увеличения обхват...
  • Seite 228: Чистене, Техническо Обслужване И Съхранение На Ножицата За Жив Плет

    При използване на ножицата за подкастряне и до забавяне на ножицата или заклинване, което оформяване на по-ниски живи плетове и храсти намалява ефективността на рязане. дръжте така, както е посочено на рисунката. Не използвайте сила за рязане в гъсталаци. Леките разрязващи...
  • Seite 229: Защита На Околната Среда

    Гаранция Когато не се използва, съхранявайте ножицата за жив плет само в сух помещение. Дръжте ножицата за За този електрически инструмента компания поема жив плет извън обсега на децата и или в заключено за крайния потребител - независимо от търговеца помещение...
  • Seite 230: Европейска Декларация За Съответствие

    Европейска декларация за съответствие Ние, Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, заявяваме изцяло на наша отговорност, че изделието Електрически телескопичен храсторез THS 500, за което се отнася тази декларация, отговаря на съответните основни изисквания за безопасност и опазване на здравето...
  • Seite 231 POLSKI WAŻNE: • Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Proszę się zapoznać z urządzeniem, jego właściwym zastosowaniem i zasadami bezpieczeństwa przez przeczytanie tej instrukcji. • Proszę zachować niniejszą instrukcję żeby zawsze była dostępna. • W przypadku przekazania tego urządzenia innej osobie proszę przekazać także niniejsze instrukcję...
  • Seite 232: Zamierzone Użycie

    Zamierzone użycie Nożyce są przeznaczone do cięcia krzewów, roślin uprawnych i żywopłotów. Maksymalna grubość ciętych gałęzi nie powinna przekraczać 18 mm. Nożyce są przeznaczone do użytku amatorskiego. Użytkownik podczas użytkowania nożyc powinien się zatroszczyć o odpowiednie wyposażenia ochronne określone w instrukcji jak i pokazana na pikto- gramach znajdujących się...
  • Seite 233: Części Składowe

    Części składowe Ostrze Osłona transportowa Przycisk nastawiania części roboczej (nastawa kąta cięcia) Nakrętka regulacyjna1 (regulacja długości wysięgnika) Wysięgnik teleskopowy Mocowanie pasa nośnego Pas nośny Miękki uchwyt Blokada włącznika 10. Włącznik 11. Uchwyt 12. Przewód sieciowy 13. Odciążenie przewodu sieciowego 14. Nakrętka 2 (Mocowanie nożyc do wysięgnika) PL-3...
  • Seite 234 Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku Dane techniczne Модель THS 500 Napięcie robocze Częstotliwość Moc pobierana Szybkość cięcia 3300 Długość cięcia Grubość cięcia Kąt regulacji silnika 0°-do-135° Długość urządzenia 1900 - 2300 Waga bez przewodu Poziom mocy akustycznej dB (А)
  • Seite 235 Symbole Przed przeczytaniem instrukcji obsługi należy zaznajomić się z następującymi symbolami: Uwaga! Podczas pracy istnieje ryzyko skaleczenia. Przeczytać tę instrukcję obsługi oraz załączone wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z urządzeniami elektrycznymi przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. Podczas pracy nosić ochronniki słuchu i wzroku. Nosić...
  • Seite 236 Przeczytać instrukcję obsługi! e) Podczas pracy urządzeniem na zewnątrz moż- na używać tylko takiego przedłużacza, który jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie Ogólne warunki bezpieczeństwa odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez porażenia elektrycznego. osoby (włącznie z dziećmi) w ograniczonymi zdolno- f) W przypadku konieczności pracy w wilgotnym ściami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi oraz...
  • Seite 237 c) Przed wymianą akumulatora, regulacją urzą- od urządzenia. dzenie lub mocowaniem części roboczej należy - Należy nosić właściwą odzież. Nie należy nosić wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć szerokich obrać oraz ozdób. Podczas pracy należy akumulator. Te środki bezpieczeństwa zapobiega- trzymać...
  • Seite 238: Przed Uruchomieniem

    - Wymagane jest podłączenie urządzenia do obwodu do ciężkich zranień lub śmierci. Ładunek może prze- zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym skoczyć z jednego miejsca na drugie. Ze wzrostem o wartości 30 mA lub mniej. napięcia wzrasta również odległość, na którą może - Mrowienie rąk lub blednięcie palców jest oznaką nad- przeskoczyć...
  • Seite 239 Zawartość: 4. Zamocować czarną rurę upewniając się, że rura gło- wicy jest zamocowana na górnej krawędzi. • Ostrze • Osłona ostrzy • Uchylna głowica robocza • Wysięgnik regulowany • Instrukcja obsługi Montaż 5. Przekręcić nakrętkę 2 zgodnie z ruchem wskazówek zegara żeby ostatecznie zamocować...
  • Seite 240 1. Nacisnąć okrągły przycisk z boku głowicy roboczej. Przycisk jest oparty na sprężynie więc jest wyczu- walny opór. Ścisnąć wysięgnik, aby skrócić długość lub rozciągnąć, aby wydłużyć. Wskazówka: Wysięgnik wydłużyć tylko na tyle, aby 2. Chwycić za obudowę silnika i ustawić głowicę w sięgnąć...
  • Seite 241 Obsługa nożyc na wysięgniku • W celu wyłączenia zwolnić włącznik (B). Uwaga: Przy wyłączaniu silnik jest hamowany elektrycz- Nożyce na wysięgniku mają dwojakie zastosowanie. nie i z tego powodu wewnątrz obudowy mogą być wi- Dzięki wysięgnikowi i wahliwej głowicy mogą służyć do doczne iskry.
  • Seite 242: Ochrona Środowiska

    Podczas cięcia boków I najniższych gałęzi trzymać no- zatrzymania się ostrzy natychmiast wyłączyć urządzenie. życe jak poniżej. Przed usunięciem zakleszczonych gałęzi z ostrzy odłą- czyć nożyce od źródła prądu. Nie próbować ciąć gałęzi o średnicy przekraczającej 18 mm. Najlepsze rezultaty osiągnie się przy cięciu ścian żywopłotu ruchem skierowanym do góry.
  • Seite 243 Naprawy Naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane tylko w specjalistycznych warsztatach. Gwarancja Gwarancja na to urządzenie niezależnie od zobowiązań sprzedającego wynikających z umowy sprzedaży wynosi następująco: Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i zaczyna się z chwi- lą przekazania wskazanego na dowodzie zakupu. Przy użyciu profesjonalnym jest ograniczona do 6 miesięcy.
  • Seite 244: Deklaracja Zgodności Ce

    My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, deklarujemy na nasza wyłączną odpowiedzialność, że produkt Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku THS 500, do której ta deklaracja się odnosi odpowia- da przepisom ochronie bezpieczeństwa, zdrowia zawartych w dyrektywach 2006/42/EG (Dyrektywa maszynowa), 2004/108/EG (Dyrektywa elektromagnetyczna), 2011/65/EU (Dyrektywa dot.
  • Seite 245: Karta Gwarancyjna

    VICTUS–EMAK Sp. z o.o. tel. 61 823 83 69, fax 61 820 51 39 61-619 Poznań, ul. Karpia 37 serwis@victus.com.pl www.victus.pl, www.oleomac.pl KARTA GWARANCYJNA MODEL..........NR SERYJNY ..........SILNIK MODEL........ TYP.........CODE......DATA SPRZEDAŻY..................... (miesiąc słownie) UŻYTKOWNIK......................(imię, nazwisko, adres, nr telefonu) UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 246: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Okres ten dotyczy wyłącznie zastosowania urządzenia do prac w gospodarstwach domowych przez nabywców będących konsumentami w rozumieniu Ustawy z dnia 27 lipca 2002 o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej. W pozostałych przypadkach okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
  • Seite 247 bezpieczeństwo pracy, które uległy uszkodzeniu w trakcie eksploatacji niezależnie od zgody wyrażonej przez użytkownika. www.victus.pl 19. Bieżąco aktualizowana lista znajduje się na 20. W przypadku stwierdzenia niezgodności załączonej listy ze stanem faktycznym użytkownik powinien skontaktować się bezpośrednio z gwarantem celem wyjaśnienia niezgodności. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Seite 248 POTWIERDZENIE PRZEGLĄDU GWARANCYJNEGO wymiana świecy wymiana filtra wymiana oleju zapłonowej UWAGI …………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. Pieczątka punktu serwisowego Data i podpis...
  • Seite 249 REJESTR DOKONANYCH NAPRAW data data rodzaj pieczęć przyjęcia wydania opis dokonanej naprawy naprawy podpis...
  • Seite 250 KUPON D KUPON C Urządzenie ............. Urządzenie ............................................. Nr fabryczny ............Nr fabryczny ............Data sprzedaży ............. Data sprzedaży ..............................Podpis i pieczęć sprzedawcy Podpis i pieczęć sprzedawcy KUPON B KUPON A Urządzenie ............. Urządzenie .............................
  • Seite 251 РУССКИЙ ЯЗЫК ВНИМАНИЕ: • Внимательно прочитайте данное руководство перед сборкой и эксплуатацией данного устройства. • Ненадлежащее использование устройства может привести к серьезной травме и смерти. • Сохраните данное руководство на будущее. СОДЕРЖАНИЕ Предполагаемое использование RU-2 Составные части RU-3 Технические данные RU-4 Символы...
  • Seite 252: Предполагаемое Использование

    Предполагаемое использование Данный кусторез предназначен только для подстригания кустов, кустарников, декоративных растений и живой изгороди. Он предназначен для срезания веток диаметром не больше 18 мм. Данное устройство не предназна- чено для коммерческого использования. При использовании устройства нужно убедиться, что защитное снаря- жение, указанное...
  • Seite 253: Составные Части

    Составные части 1. Ножи 2. Чехол для транспортировки 3. Кнопка для регулировки (угла) ножей 4. Резьбовая муфта 1 (используется для регулировки длины ручки) 5. Телескопическая ручка 6. Застежки плечевого ремня 7. Плечевой ремень 8. Рукоятка с ограничителем 9. Блокировка выключателя Вкл/Выкл 10.
  • Seite 254 Электрическое телескопическое устройство для стрижки живой изгороди Технические характеристики Модель THS 500 Рабочее напряжение Номинальная частота Гц Номинальная мощность Вт 1/мин Частота хода 3300 Максимальная длина среза мм Максимальный шаг среза мм Угол, под которым может быть установлен моторный блок...
  • Seite 255 Символы Следующие символы используются для данного электрического устройства. Внимание! Если не следовать данной инструкции и мерам предосторожности, описанным в настоящей инструкции по эксплуатации, могут произойти серьезные травмы. Прочитайте инструкцию по эксплуатации перед началом работы с устройством. Одевайте защиту органов слуха и зрения при работе с устройством. При...
  • Seite 256 Прочитайте инструкцию по эксплуатации! подходящего для работы вне помещения сокращает риск поражения электричеством. f) Если использование электрического ин- Общая информация по безопасности для струмента невозможно избежать во влажной электрических инструментов. среде, настоятельно рекомендуется исполь- Внимание! Прочитайте всю информацию по без- зовать...
  • Seite 257 4) Использование и обращение с электрическим Техника безопасности инструмента для стрижки устройством живой изгороди: a) Не перегружайте электрический инструмент. - Берегите конечности от режущих лезвий. Не Используйте электрический инструмент, пытайтесь убрать срезанные ветки при вклю- предназначенный для вашего типа работы в ченном...
  • Seite 258 Общие меры предосторожности • Напряжение в сети должно соответствовать на- пряжению, указанному на табличке с характери- ВНИМАНИЕ: При использовании садовых стиками. инструментов , основные меры предосто- • Не используйте устройство для стрижки под до- рожности должны всегда соблюдаться для ждем. Не используйте во влажной среде. Не остав- сокращения...
  • Seite 259: Перед Запуском

    Перед запуском Электричество также может передаваться через ветки, особенно если они мокрые. Соблюдайте Распаковка расстояние минимум в 15 м между устройством 1. Достаньте кусторез с телескопической ручкой и (включая любые ветки, которые могут там ока- все остальные предметы из упаковки. заться) и...
  • Seite 260 4. Возьмите черную рукоятку с ограничителем, убе- поворотом на 135 градусов. Перед подсоединением дитесь, что головка трубки хорошо зафиксирова- устройства к электросети, убедитесь, что поворотный на наверху черной рукоятки. моторный блок зафиксирован в рабочем положении. Выполните это путем поворота моторного блока в обоих...
  • Seite 261 • Держите устройство крепко двумя руками для устойчивого контроля. Не дайте устройству вы- скользнуть. Возьмите дальнюю черную рукоятку с ограничителем правой рукой независимо от того, левша вы или правша. Возьмитесь пальцами ле- вой руки за переднюю рукоятку. Настройте телескопическую ручку. Отсоедините...
  • Seite 262 Указания по использованию устройства При использовании кустореза для предания формы более низким кустарникам, держите устройство как • Не используйте устройство в дождь или для стриж- показано ниже. ки мокрых кустов! • Перед началом работы следует проверить кабель и удлинитель на наличие любых видимых повреж- дений...
  • Seite 263: Защита Окружающей Среды

    Чистка, обслуживание и хранение кустореза Чтобы использовать устройство для расположенной низко листвы кустов или стелющихся растений, дер- ВНИМАНИЕ: Отсоедините устройство от ис- жите устройство как показано ниже. точника питания перед выполнением чистки и обслуживания. Серьезная травма или смерть может наступить из-за , поражения электри- чеством, и...
  • Seite 264: Устранение Неполадок

    Ремонт Ремонт электрических инструментов должен произво- диться только специалистами. Гарантия В отношении данного электроинструмента компания – независимо от следующих из договора о покупке обязательств розничного продавца – предоставляет конечному пользователю следующие гарантии: Гарантийный срок 24 месяца с момента передачи устройства, подтвержденной оригиналом документа о...
  • Seite 265: Декларация Соответствия Ec

    Декларация Соответствия EC Мы, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, на нашу единоличную ответственность декларируем, что устройство электрический телескопический кусторез THS 500, к которому относится настоящая Декларация, соответствует применимым основным требованиям по безопасности и защите здоровья Директив 2006/42/EC (Директива Машины, Механизмы и Машинное...
  • Seite 268 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00   +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 +373 22 225009 +90 232 4572697 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 ДНЕПРОКОР 31190 Auterive ул. Чубанова, 1  +33 5 615078 94 69600 г.

Inhaltsverzeichnis