Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM X.0 Trigger Shifter Betriebsanleitung Seite 2

Werbung

1
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
Taichung, Taiwan
Amersfoort, The Netherlands
30°
SRAM Corporation
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th floor
No. 1598-8 Chung Shan Road
Basicweg 12-D
Chicago, Illinois 60622
Shen Kang Hsiang, Taichung
3821 BR Amersfoort
30°
County 429 · Taiwan
The Netherlands
A N A T O M I A
Instrucciones
A T E N C I Ó N
¡Lea detenidamente
todas las instruccio-
nes para un correcto
montaje y uso!
X.0 Mando de Trigger
Mando
Tensor
Publicado 2/2005
Publ. No. 4212
www.sram.com
A N A T O M I A
Instruzioni
ATTENZIONE
Per una corretta
installazione ed
utilizzo leggere
attentamente le
istruzioni.
X.0 Comando Trigger
Comando
Rego-
latore
Realizzato 2/2005
Publ. No. 4212
www.sram.com
A N A T O M I E
Handleiding
L E T O P !
Lees alle instructies
voor de juiste instal-
latie en het juiste
gebruik.
X.0 Trigger Shifter
Schakelaar
Stel-
schroef
Editie 2/2005
Publ. No. 4212
www.sram.com
2
3
F U N C I O N A M I E N T O
A T E N C I O N
Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno
para un correcto uso. Si hay alguna interferencia entre el mando de
cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se
estorben. Comprobar después nuevamente el sistema de frenado.
Puño del
Maneta de
manillar
freno
Encuentre la posición perfecta para sus necesidades ergonómicas
Colocar el mando de cambio dentro
3
o fuera de la maneta de freno.
Colocar las palancas
1
+
2
o levas de cambio.
F U N Z I O N A M E N T O
A T T E N Z I O N E
Assicurarsi che le leve freno siano correttamente installate e
fissate. Se ci sono interferenze tra il corpo del comando e quello della
leva freno procedere alla rotazione di uno dei due. Controllare
nuovamente il funzionamento delle leve freno.
Manopola
Leva freno
fissa
Individuare il corretto posizionamento ergonomico del comando:
Posizionamento del comando internamente o esternamente alla leva
3
freno.
Orientamento delle
1
+
2
leve del comando.
W E R K I N G
L E T O P !
Controleer altijd of de voor- en achterremgreep nog naar behoren
functioneren. Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één
van beide wegdraaien. Controleer opnieuw of de rem goed werkt!
Handgreep
Remgreep
De schakelaar kan op de volgende manieren aangepast worden:
Montage op het stuur, aan de binnenzijde
3
of buitenzijde van de remhendels.
De montage beugel kan op twee verschillende
2
manieren aan de schakelaar worden bevestigd.
Zet de 5 mm inbusbout vast met 2,5 – 4 Nm.
De positie van de aluminium drukschakelaar
1
kan naar wens worden ingesteld.
4
5 mm
5 mm
2.5 – 4 Nm
2.5 – 4 Nm
22 – 35 in.lbs.
22 – 35 in.lbs.
M O N T A J E
C O M P A T I B I L I D A D
» Mando trasero:
Cambios traseros:
3
X.0 9 velocidades
SRAM
X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0
(1:1 Actuation Ratio)
» Deslizar el puño del manillar dentro del mismo.
» Mando delantero:
Desviadores delanteros:
®
X.0
SRAM & Shimano
4
:
» Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes del cuadro.
» Cambie de puesto el engranaje más bajo (delantero) o cambie de
M A N T E N I M I E N T O
» Dajetar el cable al desviador delantero/cambio trasero y ajustar
A V I S O
Limpiar todas las partes del mando usanbdo sólo agua y un jabón
suave.
» Este tipo de cambios no requieren prácticamente mantenimiento.
Para cualquier consulta relacionada con el desmontaje o el
mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario local '
autorizado.
C O M P A T I B I L I T À
I N S T A L L A Z I O N E
» Comando posteriore:
Cambi:
3
X.0 9 velocità
SRAM
X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0
» Far slittare la manopola fissa verso il manubrio.
(1:1 Actuation Ratio)
» Comando anteriore:
Deragliatore:
®
X.0
SRAM & Shimano
4
» Infilare il cavo attraverso la guaina e nei passanti sul telaio.
» Assicurarsi che il comando sia nella posizione di riposo (corona piccola
» Agganciare il cavo al deragliatore e al cambio e regolare
M A N U T E N Z I O N E
A V V I S O
Pulire tutte le parti del comando usando solo acqua e sapone.
» Questi comandi richiedono pochi interventi di manutenzione.
Per qualsiasi domanda relativa ai metodi di smontaggio o
manutenzione, contattare il rivenditore locale abilitato.
C O M P A T I B I L I T E I T
M O N T A G E
» Achter shifter:
Derailleurs:
3
X.0 9-speed
SRAM
X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0
» Schuif de rubber handgreep op het stuur.
(1:1 Actuation Ratio)
» Voor shifter:
Voorderailleurs:
X.0
SRAM & Shimano
®
4
» Voer de kabel door de buitenkabel en de stops op het frame.
» Wees zeker dat de kabel ontspannen is (zowel voor als achter de ketting op
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals aangegeven in
O N D E R H O U D
A D V I E S
Maak de shifter alleen schoon met water en een beetje zeep.
» De schakelaars zijn vrijwel onderhoudsvrij.
Bij vragen over demontage of onderhoud gelieve u contact op te
nemen met een erkende dealer bij u in de regio.
5
6
C A M B I O D E C A B L E
A V I S O
Deslizar el mando y le maneta de freno del manillar o
convenientemente, de acuerdo a sus preferencias personales.
Usar sólo cables y fundas de cambio de baja compresión con topes
y alta calidad completamente nuevos.
¡Disolventes, lubricantes o lacas de pelo pueden dañar los puños
» Cambie de puesto el engranaje más bajo (delantero) o cambie de
del manillar!.
puesto el engranaje más alto (trasero). El cable es flojo.
» Soltar el cable del cambio.
Colocar el mlando de cambio según sus preferencias.
Apretar el tornillo de fijación con una llave 5 mm allen a 2,5 – 4 Nm.
» Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del cable.
Desmonte la
5
cubierta.
puesto el engranaje más alto (trasero). El cable es flojo.
Sacar el resto
6
del cable viejo.
indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.
» Pasar el cable nuevo través el mando.
A T E N C I O N
» Monte la cubierta.
Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno
» Pasar el cable través de la nueva funda de cable y los topes.
para un correcto uso. Si hay alguna interferencia entre el mando de
cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se
» Dujetar el cable al desviador delantero / cambio trasero y ajustar el
estorben. Comprobar después nuevamente el sistema de frenado.
indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.
C A M B I O D E L C A V O
In base alla Vostre preferenze, infilare il comando e la leva freno sul
A V V I S O
manubrio o viceversa.
Utilizzare solo cavi nuovi di alta qualità, con guaine che non si
comprimano e capoguaine.
Solventi, lubrificanti o spray
» Posizionare il comando anteriore sulla corona più piccola ed il coman-
possono danneggiare le manopole!
do posteriore sul pignone più piccolo .
Posizionare il comando ruotandolo come preferite. Fissare il bullone
» Liberare il cavo del comando dal bullone di fissaggio del deragliatore
usando una chiave esagonale da 5 mm con una forza torsionale pari
o del cambio.
a 2,5 – 4 Nm.
» Tagliare il cavo approssivamente 15 cm dal regolatore.
Rimuovere la
5
coperchio.
(comando anteriore) e pignonge più piccolo (comando posteriore)).
Rimuovere e gettare la parte
6
rimanente del vecchio cavo.
l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative.
» Inserire il nuovo cavo.
A T T E N Z I O N E
» Riposizionare la coperchio.
Assicurarsi che le leve freno siano correttamente installate e
» Inserire il cavo attraverso la nuova guaina e i passanti sul telaio.
fissate. Se ci sono interferenze tra il corpo del comando e quello della
leva freno procedere alla rotazione di uno dei due. Controllare
» Agganciare il cavo al deragliatore o al cambio e regolare
nuovamente il funzionamento delle leve freno.
l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative.
K A B E L V E R V A N G E N
A D V I E S
Schuif de shifter en de remgreep op het stuur, of in de omgekeerde
volgorde, afhankelijk van je persoonlijke voorkeur.
Gebruik en nieuwe, kwalitatief hoogwaardige binnenkabel en een
niet-samendrukbare buitenkabel met stopbusjes.
Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de
» Wees zeker dat de kabel ontspannen is (zowel voor als achter de ketting op
handgreep er gemakkelijk op te krijgen.
het kleinste blad schakelen).
Positioneert u de schakelaar naar uw ergonomische wensen.
» Maak de kabel los aan de derailleur.
Zet de 5 mm inbusbout vast met 2,5 – 4 Nm.
» Knip de kabel 15 cm voor de stelmoer op de shifter af.
Verwijder het
5
kapje.
het kleinste blad schakelen).
Verwijdert u de oude kabel met behulp
6
van een kleine schroevendraaier
het betreffende montagevoorschrift.
» Voer de nieuwe kabel in.
» Monteer het kapje opnieuw.
L E T O P !
» Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en de kabelstops op het frame.
Controleer altijd of de voor- en achterremgreep nog naar behoren
functioneren. Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals beschreven in
van beide wegdraaien. Controleer opnieuw of de rem goed werkt!
het betreffende montagevoorschrift.

Werbung

loading