Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand MCH5 Bedienungsanleitungen
Ingersoll-Rand MCH5 Bedienungsanleitungen

Ingersoll-Rand MCH5 Bedienungsanleitungen

Handbetriebene kettenzuge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL FOR MODELS MCH5,
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN FÜR
HANDBETRIEBENE KETTENZÜGE MODELLE MCH5, SMA UND
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSHÅNDBOG FOR MANUELLE
MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION PARA LOS
POLIPASTOS MANUALES DE CADENA MODELOS MCH5, SMA Y
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION POUR LES
MODELES MCH5, SMA ET VL2 PALANS A CHAINE MANUELS
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E IL
FUNZIONAMENTO DEI PARANCHI A CATENA MANUALI
HÅNDBOK FOR MONTERING OG BRUK AV MANUELLE
KJETTINGTALJER, MODELL MCH5, SMA OG VL2
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN BEDIENING VAN
HANDKETTINGTAKELS MODELLEN MCH5, SMA EN VL2
INSTALLATIONS- OCH INSTRUKTIONSBOK FÖR
SNABBLYFTBLOCK MODELL MCH5, SMA OCH VL2
ASENNUS- JA KÄYTTÖKÄSIKIRJA MALLEILLE MCH5, SMA JA
PŘÍRUČKA INSTALACE A OBSLUHY PRO MODELY MCH5, SMA
A VL2 RUČNÍCH ŘETĚZOVÝ CH KLADKOSTROJŮ
εγχειρίδιο εγκατόστασης και λειτουργίας για τα μοντύλα
αλυσοκίνητων χειροκίνητων βαρούλκων MCH5, SMA και VL2
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSłUGI MODELI MCH5, SMA I VL2
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE OPERAÇÃO PARA
TALHAS MANUAIS DOS MODELOS MCH5, SMA E VL2
MHD56089
Edition 4
8/04
71147037
©
2004 Ingersoll-Rand Company
SMA AND VL2 MANUAL CHAIN HOISTS
KÆDETALJER MODEL MCH5, SMA OG VL2
MODELLI MCH5, SMA E VL2
VL2 KÄSIKÄYTTÖISET NOSTOTALJAT
RĘCZNYCH WCIąGNIKÓW łAŃCUCHOWYCH
VL2
VL2
MHD56089
CS
EL
PL
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand MCH5

  • Seite 1 MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION PARA LOS POLIPASTOS MANUALES DE CADENA MODELOS MCH5, SMA Y MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POUR LES MODELES MCH5, SMA ET VL2 PALANS A CHAINE MANUELS MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO DEI PARANCHI A CATENA MANUALI MODELLI MCH5, SMA E VL2 HÅNDBOK FOR MONTERING OG BRUK AV MANUELLE...
  • Seite 2: Safety Information

    SAFE OPERATING INSTRUCTIONS Ingersoll-Rand recognizes that most companies who use hoists have a safety program in force in their plants. In the event you are aware that some conflict exists between a rule set forth in this publication and a similar rule already set by an individual company, the more stringent of the two should take precedence.
  • Seite 3 O’Hauled to lift Capacity Chain No. of rated load Model No. load 1 ft (0.3 m) metric size chain falls tons* (mm) MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020...
  • Seite 4: Installation

    Hand Chain Rated Load Pull to lift Hoist Net Weight O’Hauled to lift Capacity Chain No. of rated load Model No. load 1 ft (0.3 m) metric size chain falls tons* (mm) SMA005 6,3 x 18 SMA010 11,9 SMA015 1-1/2 8,0 x 24 17,7 SMA020...
  • Seite 5 If problem persists, return the hoist to your nearest Ingersoll-Rand repair center. Do not operate the hoist until all problems have been corrected. Check that hand chain moves freely and without binding or excessive drag. Hook should stop moving when hand chain stops moving.
  • Seite 6 ALL COMPONENTS. Inspect for wear, damage, distortion, deformation and cleanliness. If external evidence indicates the need for additional inspection return the hoist to your nearest Ingersoll-Rand service repair center. HOOKS. Inspect hooks for cracks. Use magnetic particle or dye penetrant to check for cracks. Inspect hook retaining parts.
  • Seite 7 Lubricate hook and hook latch pivot points with the same lubricant used on the load chain. To remove rust or abrasive dust build-up, clean chain with acid free solvent. After cleaning, lubricate the chain. Use Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN or a SAE 50 to 90 EP oil.
  • Seite 8: Parts Ordering Information

    Hoist repair and maintenance should only be carried out by an Authorized Service Repair Center. Contact your nearest Ingersoll-Rand office for details. The original language of this manual is English. MCH5, SMA and VL2 hoist Parts and Maintenance information is available in English by requesting the following publications: MCH5 Parts, Operation and Maintenance Manual Form Number MHD56028.
  • Seite 9: Sicherheitsinformationen

    Sicherheit von Personal oder den Schutz von Gegenständen beziehen. ANWEISUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Ingersoll-Rand ist bekannt, daß die meisten Unternehmen, die Hebezeuge gebrauchen, im Werk ein Sicherheitsprogramm eingeführt haben. Falls Ihnen zur Kenntnis kommt, daß eine in dieser Veröffentlichung angegebene Regel mit einer ähnlichen, spezifisch von einem Unternehmen festgelegten Regel in Konflikt steht, ist die strengere der...
  • Seite 10 Ein Hebezeug niemals mit einer verdr ehten, verknickten, “zusammengefallenen” oder beschädigten Lastkette in Betrieb nehmen. Kette oder Haken nicht durch Hämmern in Stellung zwingen. Die Spitze des Hakens niemals in ein Kettenglied einstecken. Sicherstellen, daß die Last richtig im Sattel des Hakens sitzt und daß der Hakenriegel eingerastet ist. Die Last nicht an der Spitze des Hakens abstützen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Nettogewicht zität in Modell-Nr. größe Nennlast (0,3 m) Tonnen Kettenfall (mm) anzuheben (metrisch)* strecken Pfund Fuß Pfund MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2 22,9 22,7...
  • Seite 12: Bedienung

    Geräteüberprüfung vor Inbetriebnahme VORSICHT • Sicherstellen, daß der obere Haken des Hebezeugs ordnungsgemäß am Stützelement montiert und der Hakenriegel eingerastet ist. Das Hebezeug ist mit einer Prüflast (10% der Nennkapazität) in Betrieb zu nehmen, indem diese Last mehrmals angehoben und gesenkt wird. Sicherstellen, daß die Bremse richtig funktioniert, indem dieselbe Last gesenkt wird, wobei die Last nicht rutschen darf, wenn die Bewegung nach unten angehalten wird.
  • Seite 13 übermäßiges Geräusch verursacht, ist sie zu reinigen und zu schmieren. Wenn das Problem noch immer andauert, senden Sie das Hebezeug an das nächstgelegene Ingersoll-Rand Service-Center. Das Hebezeug nicht in Betrieb nehmen, bevor alle Mängel beseitigt wurden. Sicherstellen, daß die Handkette sich frei bewegt und nicht klemmt oder übermäßig zieht.
  • Seite 14 Hebezeug- Ausrang- ierwert Halsweite Hebezeug- kapazität ierwert Zoll Zoll kapazität Zoll Zoll 1-1/2 Tonnen 39,1 1,34 1,54 MCH5 und VL2 2 Tonnen 1/2 Tonne 1,22 1,40 35,6 3 Tonnen 1,50 1,72 47,3 1 Tonne 1,33 1,54 39,1 5 Tonnen 1,89...
  • Seite 15 Ausrangierwert erreichen oder übersteigen, ist die 5 Tonnen 10 x 30 5,91 150,0 6,03 153,2 gesamte Kette auszuwechseln. Nur eine echte Ersatzteilkette von Ingersoll-Rand verwenden. BREMSEN. Eine Last bei der Nennapazität des Tabelle 2 Hebezeugs einige Zentimeter (Zoll) vom Boden Ketten- Normale Ausran- Hebezeug- größe...
  • Seite 16: Bestellinformationen Für Ersatzteile

    Geschäftsstelle von Ingersoll-Rand, um weitere Informationen zu erhalten. Dieses Handbuch ist im Original in englischer Sprache verfaßt. Informationen zu Ersatzteilen und Wartung für Hebezeuge MCH5, SMA und VL2, in englischer Sprache, können mittels Bestellung der folgenden Veröffentlichungen angefordert werden: Handbuch zu Ersatzteilen, Bedienung und Wartung des MCH5, Formblatt Nr.
  • Seite 17 INSTRUKTIONER ANGÅENDE SIKKER BETJENING Ingersoll-Rand erkender, at de fleste virksomheder, der benytter kædetaljer ved deres anlæg, allerede har iværksat et sikkerhedsprogram. Opdager man, at en sikkerhedsregel beskrevet i denne håndbog ikke er i overensstemmelse med en tilsvarende regel, der gælder ved den enkelte virksomhed, skal man lade den strengere regel være gældende.
  • Seite 18 Model kapacitet Antal løfte tilladt løfte læs 0,3 m størrelse meterton kædefald belastning (1 fod) (mm) pund pund MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2 22,9...
  • Seite 19: Installation

    Nødvendigt Håndkæde Kædetaljens Tilladt træk for at ophalet for at Lastekæde nettovægt Model kapacitet Antal løfte tilladt løfte læs 0,3 m størrelse meterton kædefald belastning (1 fod) (mm) pund pund VL2-030 35,0 7,1 x 21,2 34,1 23,6 VL2-050 39,1 55,2 42,6 VL2-080 82,9...
  • Seite 20 Sørg for, at operatører og personale med ansvar for kædetaljens installation, drift og vedligeholdelse, er fortrolige med alle relevante specifikationer, inden enheden sættes i drift. Alle kravspecifikationer, inklusive afprøvning, skal være opfyldt, inden kædetaljen godkendes til drift. BETJENING De fire vigtigste punkter, der skal overholdes ved kædetaljens betjening, er: Følg alle sikkerhedsinstruktioner, når man betjener kædetaljen.
  • Seite 21 Hvis kæden binder, hopper op eller støjer for meget, skal den renses og smøres. Vedvarer problemet, skal kæden returneres til det nærmeste Ingersoll-Rand service- og reparationscenter. Betjenikke kædetaljen, før alle problemer er blevet afhjulpet. Kontrollér at den manuelle kæde bevæger sig frit, dvs. uden binding eller for megen modstand.
  • Seite 22 Kædetal overdreven slitage forekommer. Hvis beskadigelse størrelse længde længde jens kapacitet eller slitage bemærkes, skal kædetaljen returneres tommer tommer til til nærmeste Ingersoll-Rand service- og reparationscenter. 1/2 ton 6,3 x 18 3,54 89,9 3,63 92,2 1 ton 1-1/2 ton 8,0 x 24...
  • Seite 23: Bestilling Af Reservedele

    Brug Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN eller en SAE 50 til 90 EP-olie. BESTILLING AF RESERVEDELE Bruges andre reservedele end Ingersoll-Rand, kan det indebære, at garantien bliver ugyldig. For at få omgående service og have mulighed for at rekvirere originale Ingersoll-Rand Material, skal man forsyne sin nærmeste forhandler eller distributør med følgende oplysninger:...
  • Seite 24: Informacion De Seguridad

    INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SEGURA Ingersoll-Rand reconoce que la mayoría de compañías que utilizan polipastos tienen un programa de seguridad vigente en sus plantas. En el caso de que usted se entere de la existencia de conflicto entre una norma establecida en esta publicación y una semejante ya establecida por una compañía determinada, tendrá...
  • Seite 25: Especificaciones

    (0,3 m) métricas* (mm) cadena pies MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 26 Recorrido de la Tamaño Número Fuerza para cadena de Peso neto Capacidad de la levantar la maniobra para del polipasto Modelo nominal cadena ramales carga nominal levantar la carga en toneladas de carga un pie (0,3 m) métricas* (mm) cadena pies VL2-005 25,0...
  • Seite 27 AVISO • Cada vez que se levante una carga, se debe comprobar la acción del freno de carga subiendo la carga un poquito y deteniéndola para verificar que el freno la sostiene, antes de proceder a levantar la carga. Familiarice a los operadores y al personal responsable de la instalación y mantenimiento del polipasto con todas las especificaciones aplicables, antes de poner la unidad en servicio.
  • Seite 28 Si la cadena se atasca, salta o produce mucho ruido, límpiela y lubríquela. Si el problema persiste, devuelva el polipasto al centro de servicio de reparaciones de Ingersoll-Rand más cercano. No opere el polipasto hasta que se hayan corregido todos los problemas. Verifique que la cadena manual se mueve libremente y sin pegarse ni tener arrastre excesivo.
  • Seite 29 Si se observa que hay daños o normal descarte cadena desgaste, devuelva el polipasto al centro de servicio polipasto pulg. pulg. de reparaciones de Ingersoll-Rand más cercano.. 1/2 ton 6,3 x 18 3,54 89,9 3,63 92,2 1 ton...
  • Seite 30: Servicio Y Mantenimiento

    INFORMACION PARA HACER PEDIDOS El uso de piezas de repuesto que no sean de Ingersoll-Rand pueden invalidar la garantía de la compañía. Para recibir servicio inmediato y piezas de repuesto legítimas de Ingersoll-Rand, indique a su distribuidor más cercano lo siguiente: Número de modelo completo, tal como aparece en la placa de identificación.
  • Seite 31: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Ingersoll-Rand reconnaît que la plupart des sociétés qui utilisent des palans appliquent dans leurs usines un programme de sécurité. En cas de conflit entre un règlement stipulé dans cette publication et une règle similaire déjà en vigueur dans une société...
  • Seite 32: Specifications

    1 ft hauteur de levée) métriques charge nominale (0,3 m) (mm) chaîne MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 33: Installation

    Longueur de la Traction chaîne manuelle Poids net Capacité Dimension Nbre nécessaire tractée pour nominale de la pour soulever N° soulever la (pour une en tonnes chaîne de brins la charge modèle charge de 1 ft hauteur de levée) métriques charge nominale (0,3 m)
  • Seite 34 AVIS • Chaque fois qu’une charge est soulevée, le fonctionnement du frein de charge doit être vérifié en soulevant légèrement la charge puis en arrêtant le mouvement, pour s’assurer que le frein soutient la charge avant d’effectuer le levage de la charge. Familiariser les opérateurs et personnes responsables de l’installation et de l’entretien du palan avec toutes les spécifications applicables avant de mettre l’unité...
  • Seite 35 Si le problème persiste, renvoyer le palan au centre de après-vente Ingersoll-Rand le plus proche. Ne pas faire fonctionner le palan tant que les problèmes n’ont pas tous été corrigés. Vérifier que la chaîne manuelle se déplace librement et sans grippage ou résistance excessive. Le crochet doit s’arrêter lorsque la chaîne manuelle s’immobilise.
  • Seite 36 Si le palan présente des signes de dommages ou d’usure, le renvoyer au 5 à 20 centre de service après-vente Ingersoll-Rand le 9,0 x 27,2 5,35 136,0 5,47 139,0 tonnes plus proche.
  • Seite 37 INFORMATION POUR LA COMMANDE DES PIECES L’utilisation de pièces de rechange autres que celles de la marque Ingersoll-Rand peut annuler la garantie offerte par la société. Pour profiter de services rapides et se procurer des pièces Ingersoll-Rand d’origine, fournir au distributeur le plus proche les informations suivantes : Numéro complet du modèle tel qu’il figure sur la plaque d’identification.
  • Seite 38: Service Et Maintenance

    Contactez votre bureau Ingersoll-Rand pour de plus amples détails. Ce manuel a été rédigé en anglais à l’origine Des informations concernant les pièces et la maintenance des palans MCH5, SMA et VL2 sont disponibles en anglais, sur demande des publications suivantes: Manuel d’utilisation, de maintenance et des pièces du MCH5, numéro MHD56028.
  • Seite 39: Informazioni Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI OPERATIVE DI SICUREZZA Ingersoll-Rand riconosce che la maggior parte delle società che fanno uso di paranchi a catena adottano programmi di sicurezza nei loro stabilimenti. Qualora esistessero dei contrasti tra una regola riportata in questo manuale e un’analoga aziendale vigente, la regola più...
  • Seite 40 Non forzare una catena o un gancio in posizione a colpi di martello. Non inserire mai la punta del gancio in un’anello della catena. Assicurarsi che il carico sia correttamente posizionato sulla sella del gancio e che il dispositivo di fermo del gancio sia inserito.
  • Seite 41: Installazione

    Capacità in Numero Modello carico catena di 1 piede (0,3 m) tonnellate* rinvii trazione peidi (mm) MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 42: Funzionamento

    Verifiche operative preliminari ATTENZIONE • Assicurarsi che il gancio superiore del paranco sia correttamente installato sull’elemento di sostegno e che il dispositivo di fermo del gancio sia impegnato. Operare il paranco sollevando e abbassando ripetutamente un carico di prova (10% della portata nominale). Verificare il funzionamento del freno abbassando lo stesso carico per accertarsi che non si verifichino slittamenti quando si interrompe l’operazione di abbassamento.
  • Seite 43 “salti”, o rumori eccessivi. Se il problema persiste, riportare il paranco al più vicino centro di assistenza e servizio Ingersoll-Rand. Non operare il paranco prima di aver corretto i problemi. Assicurarsi che la catena a mano si muova liberamente, senza inceppamenti o eccessiva resistenza. Il movimento del gancio deve cessare non appena cessa il movimento della catena a mano.
  • Seite 44 Portata del paranco della gola di scarto pollici pollici paranco pollici pollici 3 ton 1,50 1,72 47,3 MCH5 e VL2 5 ton 1,89 2,17 55,2 1/2 ton 1,22 1,40 35,6 1 ton 1,33 1,54 39,1 1-1/2 ton 1,50...
  • Seite 45 Per rimuovere tracce di ruggine o depositi di polviscolo abrasivo, pulire la catena con un solvente privo di acidi. Lubrificare la catena dopo averla pulita. Usare olio LUBRI-LINK-GREEN della Ingersoll-Rand o un’olio SAE da 50 a 90 EP. IT-7...
  • Seite 46: Servizio E Manutenzione

    Contattare il più vicino ufficio Ingersoll-Rand per ottenere informazioni più dettagliate. La versine originale del presente manuale è in lingua inglese. Informazioni sui Pezzi e la Manutenzione dei modelli MCH5, SMA e VL2 sono disponibili in lingua inglese richiedendo le seguenti pubblicazioni: MCH5 Pezzi, Manuale di Istruzioni per l’Operazione e la Manutenzione, Modulo No.
  • Seite 47: Informasjon Om Sikkerhet

    INSTRUKSJONER FOR TRYGG BRUK Ingersoll-Rand er klar over at de fleste firma som bruker kjettingtaljer, allerede har fastsatt sikkerhetsregler for fabrikkanlegget. Hvis det skulle oppstå situasjoner der det er konflikt mellom en retningslinje i denne håndboken og en lignende regel som er fastsatt av det aktuelle firma, skal den strengeste av de to retningslinjene ha forrang.
  • Seite 48 å løfte last Modellnr. kapasitet lastek kjetting last 1 fot (0,3 m) i metriske jetting parter tonn* (mm) pund pund MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2 22,9...
  • Seite 49 Trekklengde for Nominell Dimens- Trekkraft for Nettovekt for håndkjetting for løfte- jon på Antall løfting av nom. kjettingtalje å løfte last Modellnr. kapasitet lastek kjetting last 1 fot (0,3 m) i metriske jetting parter tonn* (mm) pund pund VL2-005 25,0 5,0 x 15,0 VL2-010 33,2...
  • Seite 50 MERK • Hver gang en last skal løftes, skal lastebremsen sjekkes. Dette gjøres ved å stanse kjetting- taljen etter at lasten er løftet såvidt over bakken. Hvis bremsen holder lasten oppe, kan løftingen fortsette. Sørg for at operatører og personer som er ansvarlige for montering av og service på kjettingtaljen, er kjent med alle relevante spesifikasjoner før enheten tas i bruk.
  • Seite 51 Hvis problemet fortsatt er til stede, skal kjettingtaljen leveres inn til nærmeste service- og reparasjonsverksted som representerer Ingersoll-Rand. Kjettingtaljen skal ikke anvendes før alle problemene er løst. Kontroller at håndkjettingen glir fritt uten å klemmes fast eller møte for mye motstand. Når håndkjettingen stanser, skal også...
  • Seite 52 ALLE KOMPONENTER: Sjekk at ingen av komponentene er slitt, ødelagt, skjeve, deformert eller skitne. Hvis utvendige tegn tyder på at det er nødvendig med en grundigere inspeksjon, skal kjettingtaljen returneres til nærmeste service- og reparasjonsverksted som representerer Ingersoll-Rand. KROKER: Kontroller at ingen av krokene har sprekker. Bruk magnetkorn eller fargepenetrant til å lokalisere sprekker.
  • Seite 53: Service Og Vedlikehold

    Ingersoll-Rand-kontor. Denne bruksanvisningen var opprinnelig skrevet på engelsk. Informasjon om deler til og vedlikehold av kjettingtaljer, modell MCH5, SMA og VL2, kan skaffes ved å bestille følgende veiledninger: «Håndbok for modell MCH5: Bruk, vedlikehold og deler», skjemanr. MHD56028.
  • Seite 54: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Ingersoll-Rand is zich ervan bewust dat de meeste bedrijven die gebruik maken van takels, een veiligheidsprogramma hebben dat van kracht is in hun fabrieken. In geval u zich realiseert dat er een tegenstrijdigheid bestaat tussen een regel die in deze publikatie uiteen wordt gezet en een regel van gelijke strekking die al door een individueel bedrijf is vastgelegd, dient de strengste regel voorrang te verkrijgen.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Aantal last 1 ft (0,3 Model nr. maat te hijsen mogen in parten meter) te hijsen (mm) ton* MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 56 Gehesen Trekkracht om Netto gewicht Nominaal handketting om Lastketting nominale last takel ver- Aantal last 1 ft (0,3 Model nr. maat te hijsen mogen in parten meter) te hijsen (mm) ton* VL2-005 25,0 5,0 x 15,0 VL2-010 33,2 6,3 x 19,2 11,6 11,8 VL2-015...
  • Seite 57 OPMERKING • De werking van de lastrem dient iedere keer dat een last wordt gehesen te worden gecontroleerd door de last enigszins te heffen en te stoppen om er zeker van te zijn dat de rem de last kan houden alvorens de last verder te hijsen.
  • Seite 58 Als de ketting klemt, springt of erg veel lawaai maakt, dient u de ketting schoon te maken en te smeren. Als het probleem aanhoudt, dient u de takel naar het dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand service-reparatiecentrum terug te brengen. De takel pas weer gebruiken als alle problemen zijn verholpen.
  • Seite 59 Gebruik altijd een echte DRAAGCONSTRUCTIE. Als een permanente Ingersoll-Rand ketting ter vervanging. constructie wordt gebruikt, dient deze te worden Tabel 2 geïnspecteerd op voortdurend vermogen de last te Max.
  • Seite 60: Service En Onderhoud

    Ingersoll-Rand kantoor voor details. Deze handleiding verscheen oorspronkelijk in het Engels. Informatie over onderdelen en onderhoud van MCH5, SMA en VL2 takels is beschikbaar in het Engels door de volgende publikaties aan te vragen: MCH5 Onderdelen, Bedienings- en onderhoudshandleiding, Formulier nummer MHD56028.
  • Seite 61: Säkerhetsinformation

    ANVISNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING Ingersoll-Rand erkänner att de flesta företag som använder lyftblock har ett program för säkerhet i kraft i sina anläggningar. I fall du är medveten om att vissa konflikt mellan en regel som anges i denna publikation och en liknande regel som redan fastställts av ett enskilt företag, bör strängare av de två...
  • Seite 62: Tekniska Data

    Modellnr kapacitet i sträckor dimension märkvärde 1 fot (0,3 m) metriska för kät- (mm) ton* tingen MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 63 Dragkraft för Handkättingen Märkvärde Antal Lyftblockets Lyftkät- att lyfta last uppgraderad för för fall- nettovikt tingens angivet av att lyfta lasten Modellnr kapacitet i sträckor dimension märkvärde 1 fot (0,3 m) metriska för kät- (mm) ton* tingen VL2-005 25,0 5,0 x 15,0 VL2-010 33,2 6,3 x 19,2...
  • Seite 64 • Varje gång en last lyfts skall man kontrollera att lastbromsen fungerar, genom att höja lasten något och stoppa, för att kontrollera att bromsen håller lasten, innan lyftet fortsätter. Användare och personer med ansvar för installation och service av lyftblocket skall vara väl förtrogna med alla tillämpliga specifikationer innan utrustningen tas i drift.
  • Seite 65 Om problemet kvarstår skall lyftblocket sändas till närmaste Ingersoll-Rand-serviceverkstad. Använd ej lyftblocket förrän alla problem har rättats till. Kontrollera att handkättingen rör sig obehindrat och utan att kärva eller dra för mycket. Lyftkrokens rörelse skall stoppa när handkättingen stoppar.
  • Seite 66 är lösa. ALLA KOMPONENTER. Kontrollera med avseende på slitage, skador, förvridning, deformation och renlighet. Om yttre tecken tyder på att det krävs ytterligare kontroll skall lyftblocket skickas till närmaste Ingersoll-Rand serviceverkstad. LYFTKROKAR. Kontrollera om det finns sprickor i lyftkrokarna, med hjälp av magnetiska partiklar eller inträngande färgämne.
  • Seite 67: Service Och Underhåll

    Använd Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN eller EP-olja med SAE 50 till 90. INFORMATION OM BESTÄLLNING AV RESERVDELAR Om inte reservdelar från Ingersoll-Rand används kan det leda till att företagets garanti inte gäller. För att få snabb service och originalreservdelar från Ingersoll-Rand är det viktigt att förse återförsäljaren med följande information: Fullständigt modellnummer, i den form det anges på...
  • Seite 68: Lue Tämä Käsikirja Ennen Kuin Käytät Näitä

    HUOMAUTUS henkilöstön tai kaluston suojeluun. TURVALLISET KÄYTTÖOHJEET Ingersoll-Rand tietää, että useimmilla nostotaljoja käyttävillä yrityksillä on tehtaissaan voimassa oleva turvallisuusohjelma. Siinä tapauksessa, että jokin tässä julkaisussa annettu sääntö ja samantapainen sääntö jossakin yrityksessä, eroavat toisistaan, näistä kahdesta on noudatettava ankarampaa sääntöä.
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Malli n:o teetti jujen nostamiseksi kuormaa 1' koko metri- luku- (0,3 m) (mm) tonnia* määrä pauna jalkaa pauna MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2 22,9 22,7...
  • Seite 70 Hinattava Nimel- Juok- Veto nimellis- käsiketju Taljan Kuorm- liskapasi- suket- kuorman nostamaan nettopaino aketjun Malli n:o teetti jujen nostamiseksi kuormaa 1' koko metri- luku- (0,3 m) (mm) tonnia* määrä pauna jalkaa pauna VL2-005 25,0 5,0 x 15,0 VL2-010 33,2 6,3 x 19,2 11,6 11,8 VL2-015...
  • Seite 71 HUOMAUTUS • Joka kerran kuormaa nostettaessa, on tarkistettava kuormajarrun toiminta nostamalla kuormaa hieman ja pysäyttämällä, jotta varmistetaan, että jarru pitää kuorman ennen kuin aletaan nostaa kuormaa. Anna nostotaljan käyttäjien ja sen asentamisesta ja huollosta vastuussa olevien henkilöiden tutustua kaikkiin sitä koskeviin teknisiin vaatimuksiin ennen yksikön käyttöönottoa.
  • Seite 72 Jos ketju tarttuu kiinni, hyppää tai on liian äänekäs, puhdista ja voitele ketju. Jos vika ei korjaudu tällä, palauta talja lähimpään Ingersoll-Rand huoltopisteeseen. Älä käytä nostotaljaa ennen kuin kaikki viat on korjattu. Tarkista, että käsiketju liikkuu vaivattomasti kiinnijuuttumatta tai liikaa vastustamatta. Koukun on pysähdyttävä...
  • Seite 73 Jos puuttuu, pane uusi ja kiristä tai varmista, jos löysällä. KAIKKI RAKENNEOSAT. Tarkista, etteivät ne ole kuluneita, vahingoittuneita, vääntyneitä, epämuodostuneita ja likaisia. Jos lisätarkastus näyttää tarpeelliselta, palauta nostotalja Ingersoll-Rand-huoltopisteeseen. KOUKUT. Tarkista, etteivät koukut ole haljenneet. Käytä magneettijauhe- tai värjäystarkastusta halkeamien tarkastukseen.
  • Seite 74: Huolto Ja Hoito

    Tarvittava lukumäärä. Palauttamisohjeet Ingersoll-Rand ei ota vastaan mitään palautettuja tavaroita takuu- tai huoltotyötä varten, jos ei tätä koskevaa järjestelyä ole tehty etukäteen ja jos ei anneta kirjallista valtuutusta paikasta, josta tavarat ostettiin. Jos nostotaljoja palautetaan koukut avonaisina, taipuneina tai vääntyneinä tai ilman ketjua ja koukkuja, ei niitä korjata tai vaihdeta uusiin takuun puitteissa.
  • Seite 75 POKYNY PRO BEZPEČNÝ PROVOZ Společnost Ingersoll-Rand předpokládá, že většina společností provozujících řetězové kladkostroje uplatňuje ve svých provozech vlastní program bezpečnosti práce. V případě rozporu mezi pravidlem uvedeným v této publikaci a podobným pravidlem uplatňovaným v určité společnosti uplatňujte přísnější z těchto dvou pravidel.
  • Seite 76: Technické Údaje

    řetězu zdvihání břemen do Č. modelu á nosnost článků zatížení břemene výše 0,3 m." v tunách* řetězu (mm) MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 77 "Ruční řetězové Zdvihání Čistá hmotnost Velikost zdvihací zařízení pro Jmenovit Počet jmenovité kladkostroje řetězu zdvihání břemen do Č. modelu á nosnost článků zatížení břemene výše 0,3 m." v tunách* řetězu (mm) VL2-030 35,0 7,1 x 21,2 34,1 23,6 VL2-050 39,1 55,2 42,6 VL2-080...
  • Seite 78 Pokud se řetěz zasekává, poskakuje nebo pokud je nadměrně hlučný, vyčistěte jej a promažte. Pokud problém přetrvává, poskytněte kladkostroj k opravě nejbližšímu servisu Ingersoll-Rand. Kladkostroj uvádějte do provozu až po odstranění veškerých problémů. Ověřte volný pohyb ručního řetězu bez zasekávání a zadrhávání.
  • Seite 79 Ověřte, zda se hák volně a plynule protáčí. V případě potřeby opravte nebo promažte. Tabulka 1 Vnitřní šířka Šířka výřezu Mezní šířka Nosnost háku háku výřezu kladkostr palec palec MCH5 a VL2 1/2 tuny 1,22 1,40 35,6 1 tuna 1,33 1,54 39,1 1-1/2 tuny 1,50 1,72 43,7...
  • Seite 80 VŠECHNY SOUČÁSTI. Zkontrolujte míru opotřebení, výskyt poškození, deformací a dále čistotu. Je-li zapotřebí provést doplňkovou kontrolu, předejte kladkostroj nejbližšímu servisu společnosti Ingersoll-Rand. HÁKY. Pátrejte po prasklinách. Použijte pro tento účel magnetický prach nebo napouštěcí barvu. Zkontrolujte součásti upevňující hák. V případě potřeby dotáhněte nebo opravte. Další informace o prohlídce háku naleznete v platných technických údajích.
  • Seite 81: Servis A Údržba

    Oprava a údržba kladkostroje by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Další informace vám poskytne nejbližší pobočka společnosti Ingersoll-Rand. Původním jazykem této příručky je angličtina. Informace o součástech a údržbě zdviží MCH5, SMA a VL2 jsou k dispozici v angličtině. Vyžádejte si tyto publikace: MCH5 Parts, Operation and Maintenance Manual Form Number MHD56028.
  • Seite 82: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    την ασφάλεια του προσωπικού ή την προστασία της ιδιοκτησίας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΗIngersoll-Rand αναγνωρίζει ότι οι περισσότερες εταιρίες που χρησιμοποιούν βαρούλκα διαθέτουν πρόγραμμα ασφάλειας σε εφαρμογή στα εργοστάσιά τους. Σε περίπτωση που γνωρίζετε ότι υφίσταται διαφορά ανάμεσα σε κανονισμό που τίθεται στην παρούσα έκδοση και σε παρόμοιο κανονισμό που καθορίστηκε ήδη από μία επί μέρους...
  • Seite 83 ανά 1 ft (0,3 m) Βαρούλκου Αλυσίδα Αριθμός ονομαστικού ονομαστικής πτώσεων ανύψωσης μοντέλου μέγεθος φορτίου χωρητικότ αλυσίδας (mm) ητας MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2 22,9 22,7...
  • Seite 84 ανά 1 ft (0,3 m) Βαρούλκου Αλυσίδα Αριθμός ονομαστικού ονομαστικής πτώσεων ανύψωσης μοντέλου μέγεθος φορτίου χωρητικότ αλυσίδας (mm) ητας MCH5-030 7,1 x 21,2 35,4 23,6 MCH5-050 9,0 x 27,2 57,0 42,6 VL2-005 25,0 5,0 x 15,0 VL2-010 33,2 6,3 x 19,2 11,6...
  • Seite 85 Θέστε το βαρούλκο σε λειτουργία με δοκιμαστικό φορτίο (10% ονομαστικής χωρητικότητας) ανυψώνοντας και χαμηλώνοντας το φορτίο αρκετές φορές. Επιβεβαιώστε τη λειτουργία των φρένων του φορτίου, χαμηλώνοντας το ίδιο φορτίο για να ελέγξετε ότι το φορτίο δεν ολισθαίνει όταν διακόπτεται το χαμήλωμα. •...
  • Seite 86 φορτίου είναι φυσιολογικός. Αν η αλυσίδα σφηνώσει, εκτροχιαστεί ή είναι υπερβολικά θορυβώδης, καθαρίστε και λιπάνετε την αλυσίδα. Αν το πρόβλημα επιμείνει, επιστρέψτε το βαρούλκο στο πλησιέστερο Ingersoll-Rand κέντρο επισκευής. Μην θέτετε το βαρούλκο σε λειτουργία έως ότου επιλυθούν όλα τα προβλήματα. Ελέγξτε ότι η...
  • Seite 87 ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. Επιθεωρήστε για φθορά, ζημία, στρέβλωση, παραμόρφωση και καθαριότητα. Αν εξωτερικές ενδείξεις υποδηλώνουν ότι απαιτείται επιπλέον επιθεώρηση, επιστρέψτε το βαρούλκο στο πλησιέστερο, στην περιοχή σας, κέντρο συντήρησης Ingersoll-Rand για επισκευή. ΑΓΚΙΣΤΡΑ. Επιθεωρήστε τα άγκιστρα για ρωγμές. Χρησιμοποιήστε μαγνητικά σωματίδια ή φωσφορίζοντα...
  • Seite 88 εθος Βαρούλ το πλησιέστερο κέντρο συντήρησης για κου ίντσ ίντσα πληροφορίες επισκευής. α ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ Αν χρησιμοποιείται μόνιμη MCH5 και VL2 διάταξη, επιθεωρήστε την για συνεχή ικανότητα 5,0 x στήριξης φορτίου. 1/2 τόνος 2,95 75,0 3,03 77,0 ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΚΑΙ ΚΑΡΤΕΛΑΚΙΑ. Ελέγξτε αν...
  • Seite 89 Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο στην περιοχή σας γραφείο της Ingersoll-Rand για λεπτομέρειες. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα. Πληροφορίες σχετικά με τα εξαρτήματα MCH5, SMA και VL2 του βαρούλκου και τη συντήρηση τους διατίθενται στην αγγλική γλώσσα από τις ακόλουθες εκδόσεις: MCH5 Parts, Operation and Maintenance Manual Form Number MHD56028.
  • Seite 90: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI Firma Ingersoll-Rand uznaje wewnętrzne programy bezpieczeństwa istniejące w fabrykach wielu firm wykorzystujących wciągniki. W przypadku gdy między regułą podaną w niniejszej instrukcji, a podobną regułą wewnętrznego programu bezpieczeństwa w firmie wystąpi niezgodność, należy stosować się do zasady bardziej rygorystycznej.
  • Seite 91: Dane Techniczne

    Krotność ładunku Model ładunkowe 0,3 m (1 stopa) tonach łańcucha nominalnego metrycznych* (mm) MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2 22,9...
  • Seite 92 Siła do Rozmiar Łańcuch do Waga netto Udźwig uniesienia łańcucha wciągania ręcznego wciągnika nominalny w Krotność ładunku Model ładunkowe 0,3 m (1 stopa) tonach łańcucha nominalnego metrycznych* (mm) VL2-005 25,0 5,0 x 15,0 VL2-010 33,2 6,3 x 19,2 11,6 11,8 VL2-015 1-1/2 7,1 x 21,2...
  • Seite 93 • Za każdym razem, gdy ładunek jest podnoszony, należy najpierw sprawdzić działanie hamulca przez nieznaczne podniesienie ładunku i zatrzymanie go w celu upewnienia się, czy hamulec utrzyma dane obciążenie. Operatorzy i osoby odpowiedzialne za montaż i obsługę wciągnika muszą zapoznać się ze wszystkimi stosownymi instrukcjami zanim rozpoczną...
  • Seite 94 łańcuch blokuje się, przesuwa skokowo lub jest nadmiernie hałaśliwy, należy go wyczyścić i naoliwić. Jeśli problem nie ustąpi, należy zwrócić wciągnik do najbliższego centrum serwisowego Ingersoll-Rand. Nie należy używać wciągnika, jeśli wszystkie wady nie zostały usunięte. Należy sprawdzić, czy łańcuch ręczny przesuwa się...
  • Seite 95 Sprawdzić elementy mocowania haka. Dokręcić, zamocować lub naprawić, jeśli to konieczne. Dodatkowe informacje dotyczące kontroli stanu technicznego haka zawierają odpowiednie specyfikacje. BLOCZKI ŁAŃCUCHA Należy sprawdzić ewentualne uszkodzenia lub znaczne zużycie. W przypadku wykrycia uszkodzenia lub zużycia, zwrócić wciągnik do najbliższego centrum napraw serwisowych Ingersoll-Rand. PL-6...
  • Seite 96 Tabeli 2 Rozmiar Normalna Nadmierna Udźwig łańcucha długość długość wciągni Dług ość wsk aźnika MCH5 i VL2 (Rys. MHP0041PL) 1/2 tony 5,0 x 15 2,95 75,0 3,03 77,0 ŁAŃCUCH NOŚNY Należy pomierzyć łańcuch 6,3 x 1 tona 3,76 95,5 3,85 97,9 każdorazowo na długości pięciu ogniw, na całej...
  • Seite 97 Ingersoll-Rand. Niniejsza instrukcja została przetłumaczona z języka angielskiego. Informacje o częściach zamiennych wciągników MCH5, SMA i VL2 dostępne są w języku angielskim po zamówieniu następujących publikacji: MCH5 Parts, Operation and Maintenance Manual, numer instrukcji MHD56028.
  • Seite 98: Informações De Segurança

    INSTRUÇÕES PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA Ingersoll-Rand parte do pressuposto de que a maior parte das empresas que utiliza talhas têm um programa de segurança implementado nas suas instalações. Na eventualidade de detectar algum conflito entre uma norma estipulada neste manual e uma norma já...
  • Seite 99 1 pé (0,3 m) modelo de carga corrente toneladas (mm) da talha libras pés libras métricas* MCH5-005 5,0 x 15,0 MCH5-010 6,3 x 19,2 11,9 11,8 MCH5-015 1-1/2 7,1 x 21,2 17,7 20,4 MCH5-020 8,0 x 24,2...
  • Seite 100 Capacidad Força necessária Peso da corrente Peso líquido da Tamanho N.º de e nominal para levantar para levantar a talha N.º do da corrente cabos da a carga nominal carga 1 pé (0,3 m) modelo de carga corrente toneladas (mm) da talha libras pés...
  • Seite 101 NOTA • De cada vez que for elevada uma carga, o travão da carga deverá ser verificado, para o que deverá elevar ligeiramente a carga e, em seguida, suspender a elevação para se certificar de que o travão irá manter a carga a essa altura antes de a continuar a elevar.
  • Seite 102 Se o problema persistir, leve a talha ao centro de assistência técnica Ingersoll-Rand mais próximo. Não opere a talha até todos os problemas terem sido eliminados. Certifique-se de que a corrente manual se move livremente e sem prender ou oferecer uma resistência excessiva.
  • Seite 103 Se o aspecto externo indicar que se torna necessário proceder a uma inspecção adicional, leve a talha ao centro de assistência técnica Ingersoll-Rand mais próximo. GANCHOS. Certifique-se de que não estão fendidos. Use um agente de penetração de partículas magnéticas ou corante para determinar a existência de fendas.
  • Seite 104 Para remover a acumulação de ferrugem ou de pó abrasivo, limpe a corrente com um solvente isento de ácidos. Depois de a limpar volte a lubrificar a corrente. Utilize Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN ou um óleo lubrificante SAE 50 a 90 EP. PT-7...
  • Seite 105: Reparação E Manutenção

    Política de devolução de produtos A Ingersoll-Rand não aceitará a devolução de quaisquer produtos para reparação ao abrigo de garantia ou assistência se não tiverem sido previamente seguidos os trâmites necessários e não tiver sido obtida a autorização por escrito do estabelecimento onde os produtos foram comprados.
  • Seite 106 NOTES...
  • Seite 107 NOTES...

Diese Anleitung auch für:

SmaVl2

Inhaltsverzeichnis