Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

IMPORTANT INFORMATION:
• A copy of our "Safe Operating Practices" Manuals are always available free of charge either by downloading it from our
Technical Publications website @ www.airwinch.com or by contacting the Factory at (800) 866-5457 for North America and
(206) 624-0466 for International. The Safe Operating Practices manual must be read prior to anyone operating a
Ingersoll-Rand winch or hoist. The manual form numbers are as follows:
"Safe Operating Practices Non-Man Rider™ Winches" Manual, Form No. MHD56250
"Safe Operating Practices for Man Rider™ Winches" Manual, Form No. MHD56251
"Safe Operating Practices for Pneumatic, Hydraulic and Electric Hoists" Manual, Form No. MHD56295
• Available winch options may require additional supplements to the basic winch manual.
• For Man Rider™ winches ensure a copy of the Man Rider™ supplement is made available to the operator prior to winch
operation.
Winch Man Rider
Model:
FA2, FA2.5,
FH2, FH2.5
FA5
FA10
FA2.5A
FA2B and
HU40A
FH10MR
Fulcrum Electric
LS500HLP/
LS1000HLP
• We strongly recommend that ALL maintenance on Ingersoll-Rand equipment be carried out by personnel certified by
Ingersoll-Rand, or by Ingersoll-Rand Authorized Service Centers.
• Contact the Factory if in doubt about installation, operation, inspection and maintenance instructions.
• Use only Genuine Ingersoll-Rand parts when maintaining or repairing a winch, hoist or any component of a winch or hoist.
• ANSI / ASME recommends that a winch or hoist (or any components of a winch or hoist) that has been repaired be tested
prior to being placed into service:
*
Winches - ANSI / ASME B30.7 (BASE MOUNTED DRUM HOISTS) Refer to section 7.2.2 - Testing.
*
Hoists - ANSI / ASME B30.16 (OVERHEAD HOISTS - UNDERHUNG) Refer to section 16.2.2 - Testing.
Form MHD56298
Edition 2
November 2004
71441844
© 2004 Ingersoll-Rand Company
Supplements:
Publication No.
MHD56046
MHD56042 and
MHD56220
MHD56252
MHD56236
MHD56207
MHD56212
MHD56277
SAM0004
Model:
Publication No.
LS500RLP
LS1000RLP
LS150RLP
LS150RLP/500/
1000
LS150RLP and
LS150PLP-PH
LS500RLP-E
LS150RLP-
DP5M-F
LS150HLP
Form MHD56298
SAM0011
SAM0012
SAM0082
SAM0115
SAM0120
SAM0122
SAM0184
SAM0222

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand HA1 series

  • Seite 1 • Contact the Factory if in doubt about installation, operation, inspection and maintenance instructions. • Use only Genuine Ingersoll-Rand parts when maintaining or repairing a winch, hoist or any component of a winch or hoist. • ANSI / ASME recommends that a winch or hoist (or any components of a winch or hoist) that has been repaired be tested prior to being placed into service: Winches - ANSI / ASME B30.7 (BASE MOUNTED DRUM HOISTS) Refer to section 7.2.2 - Testing.
  • Seite 2: Dieses Handbuch Ist Vor Gebrauch Der Vorrichtungen Zu

    Håndboken inneholder viktige opplysninger om sikkerhet, montering og anvendelse. HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN BEDIENING VAN PNEUMATISCHE KETTINGTAKELS MODELLEN HA1 EN HA2 LEES DEZE HANDLEIDING ALVORENS DEZE PRODUKTEN TE GEBRUIKEN. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids-, installatie- en bedieningsinformatie. MHD56098 Edition 1 4/96 71262489 © 1996 Ingersoll-Rand Company...
  • Seite 3: Safety Information

    Ingersoll-Rand can not know of, nor provide all the procedures by which product operations or repairs may be conducted and the hazards and/or results of each method. If operation or maintenance procedures...
  • Seite 4: Warning Label

    WARNING LABEL Each hoist is supplied from the factory with the warning label shown. If the label is not attached to your hoist, order a new label and install it. WARNING • Do not use hoist for lifting, supporting or transporting people. DESCRIPTION HA1 Hoist HA2 Hoist...
  • Seite 5: Installation

    INSTALLATION Prior to installing the hoist, carefully inspect it for possible shipping When desired trolley wheel spacing measurement is achieved, damage. carefully position wire rope sling around the hoist trolley side Hoists are supplied fully lubricated from the factory. Before operation plates and slowly lift hoist and trolley assembly into place beneath all oil levels must be checked and/or topped off with the proper type of the beam flange.
  • Seite 6 Air System Hoist and Trolley Motors The supply air must be clean, lubricated and free from water or For optimum performance and maximum durability of parts, provide an moisture. A minimum of 7.2 bar/724 kPa (105 psig) at the hoist motor air supply to operate hoist and trolley motors with 7,2 bar/724 kPa at is required, during operation to provide rated hoist performance.
  • Seite 7: Operation

    OPERATION The four most important aspects of hoist operation are: Follow all safety instructions when operating hoist. Allow only people trained in safety and operation on this hoist to operate the hoist. Subject each hoist to a regular inspection and maintenance procedure.
  • Seite 8 If problem persists, return the hoist to your stop when the stop buffer at the unloaded end of the chain nearest Ingersoll-Rand repair center. Do not operate the hoist activates the limit arm. until all problems have been corrected.
  • Seite 9 Table 2, replace the entire chain. Always use a genuine Ingersoll-Rand Material Handling replacement chain. CAUTION • The full extent of chain wear cannot be determined by visual inspection.
  • Seite 10 The recommended grade of oil must be used at all times since the use of free solvent. After cleaning, lubricate the chain. unsuitable oil may result in excessive temperature rise, loss of Use Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN or a SAE 50 to 90 EP efficiency and possible damage to the brake discs. oil.
  • Seite 11: Parts Ordering Information

    Return Goods Policy Handling may invalidate the Company’s warranty. For prompt service Ingersoll-Rand will not accept any returned goods for warranty or and genuine Ingersoll-Rand Material Handling parts provide your service work unless prior arrangements have been made and written...
  • Seite 12: Sicherheitsinformationen

    Risiko besteht, das zu werden diese Vorschriften nicht in diesem Handbuch angegeben. schwerer Verletzung, Todesfall oder bedeutendem Sachschaden führen Dieses Handbuch ist von Ingersoll-Rand herausgegeben worden, um kann, falls die Warnung nicht Händlern, Mechanikern, Bedienpersonal und Unternehmenspersonal die beachtet wird.
  • Seite 13 22. Beim Betrieb des Hebezeugs stets auf die Last achten. 29. Die Hebezeugkette darf niemals als Schweißelektrode verwendet 23. Immer sicherstellen, daß Sie selbst und andere Personen sich nicht werden. im Bewegungsweg der Last befinden. Eine Last niemals über 30. Das Hebezeug ist nicht in Betrieb zu nehmen, falls die Kette Personen hinweg heben.
  • Seite 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gewicht der Gewicht Geschwindig- Nenn- laufkatzen- Nenn- Stan- Anzahl Schall- Schallei- keit bei Luftver- grenze montierten Hebezeug- leis- dard- druck- stungs- hakenmon- Nennlast brauch Über- Einheit ModellNr. tung Ketten- pegel pegel tierten m/min m³/min lastung (Kolben- stränge Einheit motor) Heben Senken HA1-005...
  • Seite 15 Druckluftsystem Die zugeführte Luft muß sauber, geschmiert und von Wasser bzw. Feuchtigkeit frei sein. Ein Mindestdruck von 7,2 bar/724 kPa (105 psig) am Hebezeugmotor ist bei Betrieb erforderlich, um die • Um eine unausgeglichene Last, die zu Beschädigung der Nennleistung des Hebezeugs zu erreichen. Laufkatze führen kann, zu vermeiden, muß...
  • Seite 16: Bedienung

    Hebezeug- und Laufkatzenmotoren Not-Aus-Handventil Um optimale Leistung und maximale Lebensdauer der Teile zu An der Steuerung ist ein Not-Aus-Handventil vorgesehen. Dieses Not- erreichen, ist bei den Einheiten HA1 Druckluft bei 7,2 bar/724 kPa bei Aus-Handventil unterbricht die Druckluftzufuhr des Hebezeugs, wenn 4,67 cu.m/m (105 psig bei 165 scfm) und bei den Einheiten HA2 der rote Knopf gedrückt (nach innen geschoben) wird.
  • Seite 17 Hebezeugsteuerungen Um das Hebezeug zu bedienen, die entsprechende Steuertaste “HEBEZEUG HEBEN” oder “HEBEZEUG SENKEN” drücken. Doppeltastensteuerung (HA1 Standard) (Siehe Zeichnung MHP0671D) Doppeltastensteuerungen dienen nur zur Bedienung des Hebezeugs. Für Einheiten mit angetriebener Laufkatze ist eine Viertastensteuerung erforderlich. Siehe die Herstellerinformationen bezüglich Steuerung für Doppelmotor- und Dreimotorenfunktionen.
  • Seite 18 Endstellung fahren. Bewegung nach oben muß anhalten, wenn der andauert, senden Sie das Hebezeug an das nächstgelegene untere Block mit dem Hebezeugbügel in Berührung kommt. Ingersoll-Rand Service-Center. Das Hebezeug nicht in Betrieb Bewegung nach unten muß anhalten, wenn der Anschlagpuffer am nehmen, bevor alle Mängel beseitigt wurden.
  • Seite 19 Die Ölkapazität des Motors des Hebezeugs HA1 ist 0,38 Liter (0,1 können die Leistung des Hebezeugs beeinträchtigen. Genehmigung für gals.); die Ölkapazität des Motors des Hebezeugs HA2 ist 0,76 Liter den Gebrauch anderer Schmiermittel muß vom Ingersoll-Rand (0,2 gals.). Kundendienst oder Vertriebshändler eingeholt werden.
  • Seite 20: Bestellinformationen Für Ersatzteile

    Ölkapazität der Getriebe auf der Motorseite ist 0,76 Liter (0,2 gals). Reinigen ist die Kette zu schmieren. Sicherstellen, daß die Entlüfterrohre sauber und nicht blockiert sind. Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN oder ein Öl SAE 50 bis 90 EP verwenden. Reduktionsgetriebe HA2 Die Ölkapazität der Getriebe ist 4,2 Liter (1,1 gals).
  • Seite 21: Consignes De Securite

    à l’utilisation ou à la maintenance. Ingersoll-Rand n’est pas en mesure de connaître ni de fournir toutes les méthodes de fonctionnement ou de réparation des produits, ni les dangers et/ou résultats de chaque méthode. Si le fonctionnement ou la maintenance sont effectués selon des procédures non spécifiquement...
  • Seite 22 28. Ne jamais souder ni découper une charge suspendue par un palan. 32. Monter toujours le palan correctement et soigneusement. 29. Ne jamais utiliser la chaîne du palan comme électrode de soudage. 33. S’assurer que l’arrivée d’air est fermée avant d’effectuer la 30.
  • Seite 23 SPECIFICATIONS Poids de Niveau Poids de l’unité Vitesse sous Hauteur Con- Niveau de de puis- Limite de l’unité montée charge Capacité de levée Nbre de som- pression Modèle du sance surcharge montée sous nominale en nominale stan- brins de mation acous- palan acous-...
  • Seite 24 Après avoir obtenu l’écartement voulu des joues des roues du L’autre extrémité de la chaîne de charge doit être attachée au chariot, placer avec précaution l’élingue du câble métallique palan ou au crochet inférieur. autour des plaques latérales du char-iot du palan et placer l’ensemble sous le rebord de la poutre en le soulevant lentement.
  • Seite 25 d’arrivée d’air de 7,2 bars (724 kPa) à 4,67 m³/mn (105 psig à 165 Bouton d’arrêt d’urgence pieds³/mn) pour les unités HA1 et de 7,2 bars (724 kPa) à 8 m³/mn (105 Un bouton d’arrêt d’urgence est fourni avec la poignée pendante. Il psig à...
  • Seite 26 Le fonctionnement du palan est assuré par deux leviers séparés sur la Le bouton «OFF» permet également d’interrompre le poignée pendante. Le sens de déplacement du crochet est contrôlé par le fonctionnement du palan. levier actionné. Le bouton «ON» doit être enfoncé pour faire redémarrer le palan Pour mettre en route le palan, appuyer sur le bouton «ON».
  • Seite 27 Si le problème persiste, renvoyer le palan au centre de service fois relâchées. Si le palan réagit lentement ou que le déplacement après-vente Ingersoll-Rand le plus proche. Ne pas faire n’est pas satisfaisant, ne pas faire fonctionner le palan tant que tous les défauts n’ont pas été...
  • Seite 28 L’utilisation d’autres lubrifiants doit être approuvée par le La contenance en huile du moteur d’entraînement des chariots HA1 et département technique d’Ingersoll-Rand ou le distributeur. Cette HA2 est de 65 ml (0,1 pint). mesure de précaution permettra d’éviter les risques de détérioration du palan et (ou) des composants associés.
  • Seite 29: Service Et Maintenance

    Règlement en matière de renvoi des marchandises L’utilisation de pièces de rechange autres que celles de la marque Ingersoll-Rand Material Handling peut annuler la garantie offerte par Ingersoll-Rand n’accepte aucune marchandise renvoyée pour travail la société. Pour profiter de services rapides et se procurer des pièces sous garantie ou de service, sans dispositions préalables ni autorisation...
  • Seite 30: Informasjon Om Sikkerhet

    Sikkerhetsrutiner, forholdsregler og arbeidsrutiner som er fastsatt i forbundet med fare. godkjente industristandarder. Ingersoll-Rand kan ikke ha kjennskap til eller gi informasjon om alle framgangsmåtene som kan brukes ved betjening eller reparasjon av produktet, eller vite eller gi opplysninger om hvilken risiko hver framgangsmåte innebærer og/eller hvilket resultat framgangsmåtene kan...
  • Seite 31 25. Slakk i kjettingen og stroppen skal reduseres litt etter litt idet 31. Opp- og nedsperrene skal ikke brukes til å stanse trykkluft-taljen. løftingen tar til. Lasten skal ikke rykkes opp. Disse sperrene må kun brukes i nødsituasjoner. 26. Hengende last skal ikke svinges. 32.
  • Seite 32 SPESIFIKASJONER Hastighet Løpekatt- Krokmon Nominell Antall Luft- Lyds- Nominell montert Stan- Lyd- tert nominell Modell- kapasitet kjet- tilfør- tyrke- grense enhet, vekt dard trykks- enhet, last, nummer (metriske ting- nivå, for overlast, (stempel- løft (m) nivå, dBA vekt i m/min tonn) parter m³/min...
  • Seite 33 Skyv resten av justeringsmellomstykkene inn på den andre enden Luftslanger av opphengsakslene (HA1) eller opphengsbøylene (HA2). Sett Minste tillatte slangetykkelse er 25 mm (1 tomme). Slangetykkelsen bolter i hullene på opphengsakslene. Avslutt med splinter og bøy beregnes på grunnlag av maksimum 15 m (50 fot) mellom endene fra hverandre.
  • Seite 34 Trykkluft-taljer av typen HA2 bruker en styringsenhet av typen Accu- Overlastsperren er bygd inn i vinsjens trykkluftmotor og forhindrer at Trol® (se tegning MHP0756N). Håndboken for styringsenheten Accu- vinsjen kan løfte en last som er tyngre en den angitte Trol®, dokumentnummer MHD56014, inneholder informasjon om maksimumskapasiteten i spesifikasjonsoversikten.
  • Seite 35 Hvis kjettingen klemmes fast, hopper, bråker unormalt mye eller lager «klikkelyder», må den rengjøres og smøres. Hvis problemet fortsatt er til stede, skal kjettingtaljen leveres inn til nærmeste service- reparasjonsverksted representerer Ingersoll-Rand. Trykkluft-taljen skal ikke anvendes før alle problemene er løst.
  • Seite 36 • En lastekjetting som er slitt, kan føre til skade på kjettinghjulet. HA1-010 (bronse) 3,37 85,7 3,88 98,5 Dersom det er mistanke om at kjettinghjulet er slitt, skal trykkluft- HA1-015 (stål) taljen sendes til nærmeste Ingersoll-Rand-verksted. HA1-015 (bronse) 4,15 105,4 4,77 121,1 FØRING AV LASTEKJETTING: Kontroller at sveisepunktene på HA1-020 (stål)
  • Seite 37 Bruk kun de anbefalte ADVARSEL smøreoljene. Andre smøreoljer kan redusere trykkluft-taljens ytelse. Bruk av andre typer smøreolje må godkjennes av Ingersoll-Rand • Dersom lastekjettingen ikke rengjøres og smøres på distributør eller avdeling for teknisk støtte. Dersom denne tilfredsstillende måte, kan kjettingen raskt påføres slitasje og...
  • Seite 38: Service Og Vedlikehold

    Retur av varer komponenter kan føre til at selskapets garanti blir ugyldig. Rask service Ingersoll-Rand aksepterer ikke varer som sendes tilbake for arbeid som og originale Material Handling-komponenter fra Ingersoll-Rand kan dekkes av garantien eller for service, med mindre dette er blitt avtalt på...
  • Seite 39 Ingersoll-Rand kan niet bekend zijn met alle procedures, noch deze heeft met de veiligheid. verschaffen, volgens welke het produkt bediend of gerepareerd kan worden, noch met de gevaren en/of het gevolg van iedere methode.
  • Seite 40 24. De takel nooit gebruiken voor het omhoog of omlaag brengen van 30. Een takel niet bedienen als de ketting springt, te veel lawaai mensen, en nooit toestaan dat iemand op een hangende last staat. maakt, vastloopt, overbelast of geklemd is. 25.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Gewicht Gewicht Std. loopkat Geluids- Geluids- Nominale Snelheid met Nominaal hijs- Lucht- haak gemon- Takel- Aantal druk- sterkte- grens nominale last m/m vermogen hoog- stroom gemon- teerde modelnr. parten niveau niveau overbelasting (ton) m³/min teerde takel takel (zuiger- motor) Omhoog Omlaag HA1-005...
  • Seite 42 Luchtsysteem De toegevoerde lucht moet schoon, gesmeerd en vrij van water of vocht zijn. De takel werkt goed bij vollast als er tijdens het bedrijf minstens 7,2 bar/724 kPa (105 psig) bij de takelmotor is. • Teneinde een niet in evenwicht zijnde last, die schade aan de loopkat kan veroorzaken, te vermijden, moet de takel door middel Luchtleidingen van de afstandsstukken onder de loopkat gecentreerd worden.
  • Seite 43 Hangbediening van takel Overbelastingsinrichting hangbediening wordt fabriek geïnstalleerd. Een overbelastingsinrichting is op alle takels met een nominaal Slangkoppelstukken op de hangbediening zijn kleurge-codeerd voor de vermogen van meer dan 1 metrieke ton (2200 lb) vereist, die gebruikt juiste montage. Controleer of alle slangverbindingen goed vast zitten en worden voor heffen.
  • Seite 44 De knop “ON” moet ingedrukt worden om de takel opnieuw te Druk op de knop “LOOPKAT NAAR RECHTS” of “LOOPKAT starten nadat de knop “Noodstop” of “OFF” is gebruikt. NAAR LINKS” om de loopkat in bedrijf te stellen. Noodstoppalmkleppen Accu-Trol® hangbediening (HA2 standaard) De hangbedieningen met twee hefbomen en de Accu-Trol®...
  • Seite 45 • Een versleten lastketting kan schade aan de lastschijf veroorzaken. Als vermoed wordt dat een lastschijf versleten is, HA1-015 (brons) 4,15 105,4 4,77 121,1 breng de takel dan naar het dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand service- HA1-020 (stal) 4,00 101,6 4,60 116,8 reparatiecentrum.
  • Seite 46 Een takel die meer dan één jaar buiten bedrijf is geweest, dient overschrijdt, dient de hele ketting te worden vervangen. Gebruik aan een volledige inspectie conform de vereisten in “Periodieke altijd een echte Ingersoll-Rand Material Handling ketting ter inspectie” te worden onderworpen, alvorens in bedrijf te worden vervanging.
  • Seite 47 Technische ondersteuning van eerste voordoet, worden ververst. De olie kan worden afgetapt door de Ingersoll-Rand of distributeur worden goedgekeurd. Als u zich niet pijpstop onder het tandwielhuis te verwijderen. De olie dient te worden hieraan houdt, kunnen de takel en/of bijbehorende onderdelen schade vervangen door een van de aanbevolen smeermiddelen of een oplopen.
  • Seite 48: Service En Onderhoud

    INFORMATIE VOOR HET BESTELLEN VAN ONDERDELEN Het gebruik van andere vervangende onderdelen dan die Beleid betreffende geretourneerde goederen van Ingersoll-Rand Material Handling kan de garantie van de Ingersoll-Rand accepteert geen goederen retour voor garantie- of Maatschappij ongeldig maken. Voor snelle service en echte onderdelen...
  • Seite 49 Contactez le bureau Ingersoll-Rand le plus proche pour obtenir le nom et l’adresse du distributeur de votre pays. Navn og adresse til distributøren i Norge kan fås ved henvendelse til nærmeste Ingersoll-Rand-kontor. Neem contact op met het dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand kantoor voor de naam en het adres van de distributeur in uw land. Europe, Middle East and Africa...

Inhaltsverzeichnis